haissen Zäheren beweinen/ vnd den Psalm Miserere so vil- fältig intoniren müssen. An allen disen ist die Ursach der Müssiggang/ wär David dazumahlen/ wie es dann hätte sollen seyn/ in das Feld gangen/ vnd den Degen geführt/ so hätt ihn der blinde Bueb nit also verwundet. Piger, vnd Niger gehen gemeiniglich miteinander/ wie die 2. Jünger nach Emauß/ jedoch mit dem Underschid/ daß vnser HErr nit mit thnen wandert/ dann wo der Piger, dort ist der Ni- ger, wo der Müssiggang/ dort ist deß Teuffels Anhang.
Jener Haußvatter/ welcher drey vnderschidliche mahl auff den Platz gangen/ vnd allemahl etliche Faulentzer an- getroffen/ westwegen er sie mit disen Worten angefahren/ quid statis tota die otiosi? was stehet ihr hie den gantzen Tag müssig? O mein lieber Haußvatter/ wann du bey disen Zeiten solft auff den Platz kommen in diser/ oder je- ner Statt/ du wurdest weit mehrer antreffen/ welche da müssig stehen. Ecce! dort stehen etliche beyeinander mit Mäntlen/ ni fallor, sunt Studiosi. Si, Si, es seynd Studenten/ man kennt sie auß dem lincken Armb/ dann sie flegen gemainiglich den Ellenbogen herauß zu spitzen auß Gewonheit/ weilen sie vnder demselben Armb so vil Jahr die Bücher getragen. Dise stehen schon anderthalb Stund müssig? O nein/ mein lieber Haußvatter/ sie stehen nit müssig/ sie arbeiten gar embsig/ sie hächlen/ das ist ihr Arbeit/ verstehe mich aber recht/ sie ziehen die Leuth durch die Hächel. Geht ein ehrliche Frau vorbey/ die etwa Rosen auff den Wangen tragt. Ecce! sagen dise Knöpff/ die ist gwiß bey einer Kindstauff gewest/ es seynd gwiß etliche Seidl Wein gemartert worden/ weilen das Gesicht roth außgspalirt ist. Gehet ein Ehrliches Mädl übern Platz/ Ecce! Haec est serva bona, & fidelis, das Mensch ist gut vertreulich/ sie ist wol nicht wie dasselbe Kraut in Brasilia, von welchem man dise wunderbarliche Natur/
vnd
Z z z
von Jugend auff biß zum Strick.
haiſſen Zaͤheren beweinen/ vnd den Pſalm Miſerere ſo vil- faͤltig intoniren muͤſſen. An allen diſen iſt die Urſach der Muͤſſiggang/ waͤr David dazumahlen/ wie es dann haͤtte ſollen ſeyn/ in das Feld gangen/ vnd den Degen gefuͤhrt/ ſo haͤtt ihn der blinde Bueb nit alſo verwundet. Piger, vnd Niger gehen gemeiniglich miteinander/ wie die 2. Juͤnger nach Emauß/ jedoch mit dem Underſchid/ daß vnſer HErꝛ nit mit thnen wandert/ dann wo der Piger, dort iſt der Ni- ger, wo der Muͤſſiggang/ dort iſt deß Teuffels Anhang.
Jener Haußvatter/ welcher drey vnderſchidliche mahl auff den Platz gangen/ vnd allemahl etliche Faulentzer an- getroffen/ weſtwegen er ſie mit diſen Worten angefahren/ quid ſtatis tota die otioſi? was ſtehet ihr hie den gantzen Tag muͤſſig? O mein lieber Haußvatter/ wann du bey diſen Zeiten ſolft auff den Platz kommen in diſer/ oder je- ner Statt/ du wurdeſt weit mehrer antreffen/ welche da muͤſſig ſtehen. Ecce! dort ſtehen etliche beyeinander mit Maͤntlen/ ni fallor, ſunt Studioſi. Si, Si, es ſeynd Studenten/ man kennt ſie auß dem lincken Armb/ dann ſie flegen gemainiglich den Ellenbogen herauß zu ſpitzen auß Gewonheit/ weilen ſie vnder demſelben Armb ſo vil Jahr die Buͤcher getragen. Diſe ſtehen ſchon anderthalb Stund muͤſſig? O nein/ mein lieber Haußvatter/ ſie ſtehen nit muͤſſig/ ſie arbeiten gar embſig/ ſie haͤchlen/ das iſt ihr Arbeit/ verſtehe mich aber recht/ ſie ziehen die Leuth durch die Haͤchel. Geht ein ehrliche Frau vorbey/ die etwa Roſen auff den Wangen tragt. Ecce! ſagen diſe Knoͤpff/ die iſt gwiß bey einer Kindstauff geweſt/ es ſeynd gwiß etliche Seidl Wein gemartert worden/ weilen das Geſicht roth außgſpalirt iſt. Gehet ein Ehrliches Maͤdl uͤbern Platz/ Ecce! Hæc eſt ſerva bona, & fidelis, das Menſch iſt gut vertreulich/ ſie iſt wol nicht wie daſſelbe Kraut in Braſilia, von welchem man diſe wunderbarliche Natur/
vnd
Z z z
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0581"n="545"/><fwplace="top"type="header">von Jugend auff biß zum Strick.</fw><lb/>
haiſſen Zaͤheren beweinen/ vnd den <hirendition="#aq">Pſalm Miſerere</hi>ſo vil-<lb/>
faͤltig <hirendition="#aq">into</hi>niren muͤſſen. An allen diſen iſt die Urſach der<lb/>
Muͤſſiggang/ waͤr <hirendition="#aq">David</hi> dazumahlen/ wie es dann haͤtte<lb/>ſollen ſeyn/ in das Feld gangen/ vnd den Degen gefuͤhrt/ ſo<lb/>
haͤtt ihn der blinde Bueb nit alſo verwundet. <hirendition="#aq">Piger,</hi> vnd<lb/><hirendition="#aq">Niger</hi> gehen gemeiniglich miteinander/ wie die 2. Juͤnger<lb/>
nach Emauß/ jedoch mit dem Underſchid/ daß vnſer HErꝛ<lb/>
nit mit thnen wandert/ dann wo der <hirendition="#aq">Piger,</hi> dort iſt der <hirendition="#aq">Ni-<lb/>
ger,</hi> wo der Muͤſſiggang/ dort iſt deß Teuffels Anhang.</p><lb/><p>Jener Haußvatter/ welcher drey vnderſchidliche mahl<lb/>
auff den Platz gangen/ vnd allemahl etliche Faulentzer an-<lb/>
getroffen/ weſtwegen er ſie mit diſen Worten angefahren/<lb/><hirendition="#aq">quid ſtatis tota die otioſi?</hi> was ſtehet ihr hie den gantzen<lb/>
Tag muͤſſig? O mein lieber Haußvatter/ wann du bey<lb/>
diſen Zeiten ſolft auff den Platz kommen in diſer/ oder je-<lb/>
ner Statt/ du wurdeſt weit mehrer antreffen/ welche da<lb/>
muͤſſig ſtehen. <hirendition="#aq">Ecce!</hi> dort ſtehen etliche beyeinander mit<lb/>
Maͤntlen/ <hirendition="#aq">ni fallor, ſunt Studioſi. Si, Si,</hi> es ſeynd<lb/><hirendition="#aq">Studen</hi>ten/ man kennt ſie auß dem lincken Armb/ dann<lb/>ſie flegen gemainiglich den Ellenbogen herauß zu ſpitzen<lb/>
auß Gewonheit/ weilen ſie vnder demſelben Armb ſo vil<lb/>
Jahr die Buͤcher getragen. Diſe ſtehen ſchon anderthalb<lb/>
Stund muͤſſig? O nein/ mein lieber Haußvatter/ ſie ſtehen<lb/>
nit muͤſſig/ ſie arbeiten gar embſig/ ſie haͤchlen/ das iſt ihr<lb/>
Arbeit/ verſtehe mich aber recht/ ſie ziehen die Leuth durch<lb/>
die Haͤchel. Geht ein ehrliche Frau vorbey/ die etwa Roſen<lb/>
auff den Wangen tragt. <hirendition="#aq">Ecce!</hi>ſagen diſe Knoͤpff/ die iſt<lb/>
gwiß bey einer Kindstauff geweſt/ es ſeynd gwiß etliche<lb/>
Seidl Wein gemartert worden/ weilen das Geſicht roth<lb/>
außgſpalirt iſt. Gehet ein Ehrliches Maͤdl uͤbern Platz/<lb/><hirendition="#aq">Ecce! Hæc eſt ſerva bona, & fidelis,</hi> das Menſch iſt<lb/>
gut vertreulich/ ſie iſt wol nicht wie daſſelbe Kraut in<lb/><hirendition="#aq">Braſilia,</hi> von welchem man diſe wunderbarliche Natur/<lb/><fwplace="bottom"type="sig">Z z z</fw><fwplace="bottom"type="catch">vnd</fw><lb/></p></div></body></text></TEI>
[545/0581]
von Jugend auff biß zum Strick.
haiſſen Zaͤheren beweinen/ vnd den Pſalm Miſerere ſo vil-
faͤltig intoniren muͤſſen. An allen diſen iſt die Urſach der
Muͤſſiggang/ waͤr David dazumahlen/ wie es dann haͤtte
ſollen ſeyn/ in das Feld gangen/ vnd den Degen gefuͤhrt/ ſo
haͤtt ihn der blinde Bueb nit alſo verwundet. Piger, vnd
Niger gehen gemeiniglich miteinander/ wie die 2. Juͤnger
nach Emauß/ jedoch mit dem Underſchid/ daß vnſer HErꝛ
nit mit thnen wandert/ dann wo der Piger, dort iſt der Ni-
ger, wo der Muͤſſiggang/ dort iſt deß Teuffels Anhang.
Jener Haußvatter/ welcher drey vnderſchidliche mahl
auff den Platz gangen/ vnd allemahl etliche Faulentzer an-
getroffen/ weſtwegen er ſie mit diſen Worten angefahren/
quid ſtatis tota die otioſi? was ſtehet ihr hie den gantzen
Tag muͤſſig? O mein lieber Haußvatter/ wann du bey
diſen Zeiten ſolft auff den Platz kommen in diſer/ oder je-
ner Statt/ du wurdeſt weit mehrer antreffen/ welche da
muͤſſig ſtehen. Ecce! dort ſtehen etliche beyeinander mit
Maͤntlen/ ni fallor, ſunt Studioſi. Si, Si, es ſeynd
Studenten/ man kennt ſie auß dem lincken Armb/ dann
ſie flegen gemainiglich den Ellenbogen herauß zu ſpitzen
auß Gewonheit/ weilen ſie vnder demſelben Armb ſo vil
Jahr die Buͤcher getragen. Diſe ſtehen ſchon anderthalb
Stund muͤſſig? O nein/ mein lieber Haußvatter/ ſie ſtehen
nit muͤſſig/ ſie arbeiten gar embſig/ ſie haͤchlen/ das iſt ihr
Arbeit/ verſtehe mich aber recht/ ſie ziehen die Leuth durch
die Haͤchel. Geht ein ehrliche Frau vorbey/ die etwa Roſen
auff den Wangen tragt. Ecce! ſagen diſe Knoͤpff/ die iſt
gwiß bey einer Kindstauff geweſt/ es ſeynd gwiß etliche
Seidl Wein gemartert worden/ weilen das Geſicht roth
außgſpalirt iſt. Gehet ein Ehrliches Maͤdl uͤbern Platz/
Ecce! Hæc eſt ſerva bona, & fidelis, das Menſch iſt
gut vertreulich/ ſie iſt wol nicht wie daſſelbe Kraut in
Braſilia, von welchem man diſe wunderbarliche Natur/
vnd
Z z z
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Clara, Abraham a Sancta: Judas Der Ertz-Schelm. Bd. 1. Salzburg, 1686, S. 545. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/santa_judas01_1686/581>, abgerufen am 06.06.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.