Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670.

Bild:
<< vorherige Seite

Kurtzbündige
& les cavernes, qu'ils y pouvoient rencontrer, s'ap-
pelloit Archimandrita, c'est a dire, Chef de troupeau.
De sorte qu'il nous faut dire, que le Madrigalen son
commencement n'estoit autre chose qu'une Chanson pa-
storale
& rustique, que les Bergers chantoient dans leus
Bergeries, ou plustost, comme dit Couarruvias autheur
Espagnol, dans les Cavernes, ou ils se retiroient sur
le midy, pour laisser passer la grande chaleur. Et de
fait Petrarque en ceux, qu'il nous a laissez, qui sont
en fort petit nombre, ne parle que d'eaux, de rivieres,
de fontaines, de ruisseaux, de glace, d'arbres, de bois,
d'herbes, de fleurs, d'oiseaux, d' ombrages & autres cho-
ses champestres, & boscageres
. Mais a present l'on s'en
peut servir pour toutes sortes de suiet. Et nous pou-
vons dire des Madrigaux ce, que Cesar Scaliger dit
des Epigrammes, Epigrammatum genera tot sunt, quot
rerum
, il y a d'autant de sortes de Madrigaux, qu'il y
a de sortes de sujets. Et a quelque matiere que le Ma-
drigal
puisse estre applique, pourveu que le suiet en
soit bien pris, que la pointe soit subtile, & sans cette
contrainte, que Hugo Grotius condamne ouvertement
dans les Epigrammes, nihil potest esse tam fatuum, quam
extortum Epigramma
; il sera tousjours de mise, &
pourra passer pour bon.
Hier siehet man/ daß der
Deutschliebende das wort Madrigal herleitet vom
Griechischen mandra: welches so viel heisset/ als ein
stal/ oder eine bucht des viehes/ oder die Hürden/
darinnen man die schafe des nachtes einsperret; als
auch eine höhle/ bei dem Teokritus in seinem 5 Ge-
dichte; ja selbsten ein ort/ da der wein/ in den Wein-
bergen/ gekeltert
wird. Vom worte gal/ das dem
gemelten mandra, daraus man das n oder n wegge-
laßen/ zu ende beigefüget wird/ erinnert er zwar nichts.
Aber ich halte/ daß es so viel heissen sol/ als ein lied
oder gesang/ oder vielmehr hal/ schal/ klang. Dan

gallen

Kurtzbuͤndige
& les cavernes, qu’ils y pouvoient rencontrer, ſ’ap-
pelloit Archimandrita, c’eſt à dire, Chef de troupeau.
De ſorte qu’il nous faut dire, que le Madrigalen ſon
commencement n’eſtoit autre choſe qu’une Chanſon pa-
ſtorale
& ruſtique, que les Bergers chantoient dans leus
Bergeries, ou pluſtoſt, comme dit Couarruvias autheur
Eſpagnol, dans les Cavernes, où ils ſe retiroient ſur
le midy, pour laiſſer paſſer la grande chaleur. Et de
fait Petrarque en ceux, qu’il nous a laiſſez, qui ſont
en fort petit nombre, ne parle que d’eaux, de rivieres,
de fontaines, de ruiſſeaux, de glace, d’arbres, de bois,
d’herbes, de fleurs, d’oiſeaux, d’ ombrages & autres cho-
ſes champeſtres, & boſcageres
. Mais à preſent l’on ſ’en
peut ſervir pour toutes ſortes de ſuiet. Et nous pou-
vons dire des Madrigaux ce, que Ceſar Scaliger dit
des Epigrammes, Epigrammatum genera tot ſunt, quot
rerum
, il y a d’autant de ſortes de Madrigaux, qu’il y
a de ſortes de ſujets. Et à quelque matiere que le Ma-
drigal
puiſſe eſtre appliqué, pourveu que le ſuiet en
ſoit bien pris, que la pointe ſoit ſubtile, & ſans cette
contrainte, que Hugo Grotius condamne ouvertement
dans les Epigrammes, nihil poteſt eſſe tam fatuum, quàm
extortum Epigramma
; il ſera touſjours de miſe, &
pourra paſſer pour bon.
Hier ſiehet man/ daß der
Deutſchliebende das wort Madrigal herleitet vom
Griechiſchen μάνδρα: welches ſo viel heiſſet/ als ein
ſtal/ oder eine bucht des viehes/ oder die Huͤrden/
darinnen man die ſchafe des nachtes einſperret; als
auch eine hoͤhle/ bei dem Teokritus in ſeinem 5 Ge-
dichte; ja ſelbſten ein ort/ da der wein/ in den Wein-
bergen/ gekeltert
wird. Vom worte gal/ das dem
gemelten μάνδρα, daraus man das ν oder n wegge-
laßen/ zu ende beigefuͤget wird/ erinnert er zwar nichts.
Aber ich halte/ daß es ſo viel heiſſen ſol/ als ein lied
oder geſang/ oder vielmehr hal/ ſchal/ klang. Dan

gallen
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0534" n="510"/><fw place="top" type="header">Kurtzbu&#x0364;ndige</fw><lb/><hi rendition="#aq">&amp; les cavernes, qu&#x2019;ils y pouvoient rencontrer, &#x017F;&#x2019;ap-<lb/>
pelloit <hi rendition="#i">Archimandrita</hi>, c&#x2019;e&#x017F;t à dire, <hi rendition="#i">Chef de troupeau</hi>.<lb/>
De &#x017F;orte qu&#x2019;il nous faut dire, que le <hi rendition="#i">Madrigal</hi>en &#x017F;on<lb/>
commencement n&#x2019;e&#x017F;toit autre cho&#x017F;e qu&#x2019;une <hi rendition="#i">Chan&#x017F;on pa-<lb/>
&#x017F;torale</hi> &amp; <hi rendition="#i">ru&#x017F;tique</hi>, que les <hi rendition="#i">Bergers</hi> chantoient dans leus<lb/><hi rendition="#i">Bergeries</hi>, ou plu&#x017F;to&#x017F;t, comme dit <hi rendition="#i">Couarruvias</hi> autheur<lb/>
E&#x017F;pagnol, dans les <hi rendition="#i">Cavernes</hi>, où ils &#x017F;e retiroient &#x017F;ur<lb/>
le midy, pour lai&#x017F;&#x017F;er pa&#x017F;&#x017F;er la grande chaleur. Et de<lb/>
fait <hi rendition="#i">Petrarque</hi> en ceux, qu&#x2019;il nous a lai&#x017F;&#x017F;ez, qui &#x017F;ont<lb/>
en fort petit nombre, ne parle que d&#x2019;<hi rendition="#i">eaux</hi>, de <hi rendition="#i">rivieres</hi>,<lb/>
de <hi rendition="#i">fontaines</hi>, de <hi rendition="#i">rui&#x017F;&#x017F;eaux</hi>, de <hi rendition="#i">glace</hi>, d&#x2019;<hi rendition="#i">arbres</hi>, de <hi rendition="#i">bois</hi>,<lb/>
d&#x2019;<hi rendition="#i">herbes</hi>, de <hi rendition="#i">fleurs</hi>, d&#x2019;<hi rendition="#i">oi&#x017F;eaux</hi>, d&#x2019; <hi rendition="#i">ombrages</hi> &amp; autres <hi rendition="#i">cho-<lb/>
&#x017F;es champe&#x017F;tres, &amp; bo&#x017F;cageres</hi>. Mais à pre&#x017F;ent l&#x2019;on &#x017F;&#x2019;en<lb/>
peut &#x017F;ervir pour toutes &#x017F;ortes de &#x017F;uiet. Et nous pou-<lb/>
vons dire des <hi rendition="#i">Madrigaux</hi> ce, que <hi rendition="#i">Ce&#x017F;ar Scaliger</hi> dit<lb/>
des Epigrammes, <hi rendition="#i">Epigrammatum genera tot &#x017F;unt, quot<lb/>
rerum</hi>, il y a d&#x2019;autant de &#x017F;ortes de <hi rendition="#i">Madrigaux</hi>, qu&#x2019;il y<lb/>
a de &#x017F;ortes de &#x017F;ujets. Et à quelque matiere que le <hi rendition="#i">Ma-<lb/>
drigal</hi> pui&#x017F;&#x017F;e e&#x017F;tre appliqué, pourveu que le &#x017F;uiet en<lb/>
&#x017F;oit bien pris, que la pointe &#x017F;oit &#x017F;ubtile, &amp; &#x017F;ans cette<lb/>
contrainte, que <hi rendition="#i">Hugo Grotius</hi> condamne ouvertement<lb/>
dans les <hi rendition="#i">Epigrammes, nihil pote&#x017F;t e&#x017F;&#x017F;e tam fatuum, quàm<lb/>
extortum Epigramma</hi>; il &#x017F;era tou&#x017F;jours de mi&#x017F;e, &amp;<lb/>
pourra pa&#x017F;&#x017F;er pour bon.</hi> Hier &#x017F;iehet man/ daß der<lb/><hi rendition="#fr">Deut&#x017F;chliebende</hi> das wort <hi rendition="#aq">Madrigal</hi> herleitet vom<lb/>
Griechi&#x017F;chen &#x03BC;&#x03AC;&#x03BD;&#x03B4;&#x03C1;&#x03B1;: welches &#x017F;o viel hei&#x017F;&#x017F;et/ als ein<lb/><hi rendition="#fr">&#x017F;tal/</hi> oder eine <hi rendition="#fr">bucht des viehes/</hi> oder <hi rendition="#fr">die Hu&#x0364;rden/</hi><lb/>
darinnen man die &#x017F;chafe des nachtes ein&#x017F;perret; als<lb/>
auch eine <hi rendition="#fr">ho&#x0364;hle/</hi> bei dem <hi rendition="#fr">Teokritus</hi> in &#x017F;einem 5 Ge-<lb/>
dichte; ja &#x017F;elb&#x017F;ten ein <hi rendition="#fr">ort/</hi> da der <hi rendition="#fr">wein/</hi> in den <hi rendition="#fr">Wein-<lb/>
bergen/ gekeltert</hi> wird. Vom worte <hi rendition="#fr">gal/</hi> das dem<lb/>
gemelten &#x03BC;&#x03AC;&#x03BD;&#x03B4;&#x03C1;&#x03B1;, daraus man das &#x03BD; oder <hi rendition="#fr">n</hi> wegge-<lb/>
laßen/ zu ende beigefu&#x0364;get wird/ erinnert er zwar nichts.<lb/>
Aber ich halte/ daß es &#x017F;o viel hei&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ol/ als ein <hi rendition="#fr">lied</hi><lb/>
oder <hi rendition="#fr">ge&#x017F;ang/</hi> oder vielmehr <hi rendition="#fr">hal/ &#x017F;chal/ klang.</hi> Dan<lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">gallen</hi></fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[510/0534] Kurtzbuͤndige & les cavernes, qu’ils y pouvoient rencontrer, ſ’ap- pelloit Archimandrita, c’eſt à dire, Chef de troupeau. De ſorte qu’il nous faut dire, que le Madrigalen ſon commencement n’eſtoit autre choſe qu’une Chanſon pa- ſtorale & ruſtique, que les Bergers chantoient dans leus Bergeries, ou pluſtoſt, comme dit Couarruvias autheur Eſpagnol, dans les Cavernes, où ils ſe retiroient ſur le midy, pour laiſſer paſſer la grande chaleur. Et de fait Petrarque en ceux, qu’il nous a laiſſez, qui ſont en fort petit nombre, ne parle que d’eaux, de rivieres, de fontaines, de ruiſſeaux, de glace, d’arbres, de bois, d’herbes, de fleurs, d’oiſeaux, d’ ombrages & autres cho- ſes champeſtres, & boſcageres. Mais à preſent l’on ſ’en peut ſervir pour toutes ſortes de ſuiet. Et nous pou- vons dire des Madrigaux ce, que Ceſar Scaliger dit des Epigrammes, Epigrammatum genera tot ſunt, quot rerum, il y a d’autant de ſortes de Madrigaux, qu’il y a de ſortes de ſujets. Et à quelque matiere que le Ma- drigal puiſſe eſtre appliqué, pourveu que le ſuiet en ſoit bien pris, que la pointe ſoit ſubtile, & ſans cette contrainte, que Hugo Grotius condamne ouvertement dans les Epigrammes, nihil poteſt eſſe tam fatuum, quàm extortum Epigramma; il ſera touſjours de miſe, & pourra paſſer pour bon. Hier ſiehet man/ daß der Deutſchliebende das wort Madrigal herleitet vom Griechiſchen μάνδρα: welches ſo viel heiſſet/ als ein ſtal/ oder eine bucht des viehes/ oder die Huͤrden/ darinnen man die ſchafe des nachtes einſperret; als auch eine hoͤhle/ bei dem Teokritus in ſeinem 5 Ge- dichte; ja ſelbſten ein ort/ da der wein/ in den Wein- bergen/ gekeltert wird. Vom worte gal/ das dem gemelten μάνδρα, daraus man das ν oder n wegge- laßen/ zu ende beigefuͤget wird/ erinnert er zwar nichts. Aber ich halte/ daß es ſo viel heiſſen ſol/ als ein lied oder geſang/ oder vielmehr hal/ ſchal/ klang. Dan gallen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670/534
Zitationshilfe: Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670, S. 510. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670/534>, abgerufen am 27.11.2024.