Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670.Anmärckungen. horim, das ist Söhne oder Kinder/ eben auf die wei-se/ wie die Spanier ihre Königlichen Fürsten und Für- stinnen/ oder des Königes erstgebohrne Söhne und Töchter Hispaniae Infantes, das ist Kinder von Spanien/ zu nennen pflegen. Im 17 spr. des 10 h. im Salomonischen Prediger stehet: Wohl dir land/ dessen König ein Sohn ist der khzrym das ist der Kinder/ nähmlich der wohlerzogenen/ wohlgerahte- nen/ der Edelen/ der Herren/ der Helden. Also nen- net Esaias im 12 spr. des 34 h. die Babilonischen Für- sten: da der Kaldeer setzet bgyhyryn beni herin, das ist Söne der Kinder/ filios liberorum, sive heroum. Dan hiervon scheinet das wort heros, als auch unser Herr entsprossen zu sein. Und also nennet Metodius den Nimrod nicht unrecht adelphon ton eroon: gleich- wie auch die Lateiner den Barchus Liber, das ist ei- nen Sohn/ nähmlich des Hams oder Chus; als welche Herren und Edele mit rechte heissen mochten/ weil ihnen ein so großes teil der Welt zum erbe zuge- gefallen. Wie nun die Egipter den nahmen Osiris/ als auch
Ja den nahmen Dionisus/ der aus yhzhbny Jehova eben Z v
Anmaͤrckungen. horim, das iſt Soͤhne oder Kinder/ eben auf die wei-ſe/ wie die Spanier ihre Koͤniglichen Fuͤrſten und Fuͤr- ſtinnen/ oder des Koͤniges erſtgebohrne Soͤhne und Toͤchter Hiſpaniæ Infantes, das iſt Kinder von Spanien/ zu nennen pflegen. Im 17 ſpr. des 10 h. im Salomoniſchen Prediger ſtehet: Wohl dir land/ deſſen Koͤnig ein Sohn iſt der חזרים das iſt der Kinder/ naͤhmlich der wohlerzogenen/ wohlgerahte- nen/ der Edelen/ der Herren/ der Helden. Alſo nen- net Eſaias im 12 ſpr. des 34 h. die Babiloniſchen Fuͤr- ſten: da der Kaldeer ſetzet בגיהירין beni herin, das iſt Soͤne der Kinder/ filios liberorum, ſive heroum. Dan hiervon ſcheinet das wort heros, als auch unſer Herꝛ entſproſſen zu ſein. Und alſo nennet Metodius den Nimrod nicht unrecht ἀδελφὸν τῶν ἡρώων: gleich- wie auch die Lateiner den Barchus Liber, das iſt ei- nen Sohn/ naͤhmlich des Hams oder Chus; als welche Herren und Edele mit rechte heiſſen mochten/ weil ihnen ein ſo großes teil der Welt zum erbe zuge- gefallen. Wie nun die Egipter den nahmen Oſiris/ als auch
Ja den nahmen Dioniſus/ der aus יהזהבסּי Jehova eben Z v
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0385" n="361"/><fw place="top" type="header">Anmaͤrckungen.</fw><lb/><hi rendition="#aq">horim,</hi> das iſt <hi rendition="#fr">Soͤhne</hi> oder <hi rendition="#fr">Kinder</hi>/ eben auf die wei-<lb/> ſe/ wie die Spanier ihre Koͤniglichen Fuͤrſten und Fuͤr-<lb/> ſtinnen/ oder des Koͤniges erſtgebohrne Soͤhne und<lb/> Toͤchter <hi rendition="#aq">Hiſpaniæ Infantes,</hi> das iſt <hi rendition="#fr">Kinder von<lb/> Spanien</hi>/ zu nennen pflegen. Im 17 ſpr. des 10 h.<lb/> im Salomoniſchen Prediger ſtehet: <hi rendition="#fr">Wohl dir land/<lb/> deſſen Koͤnig ein Sohn iſt der</hi> חזרים das iſt <hi rendition="#fr">der<lb/> Kinder</hi>/ naͤhmlich der wohlerzogenen/ wohlgerahte-<lb/> nen/ der <hi rendition="#fr">Edelen</hi>/ der <hi rendition="#fr">Herren</hi>/ der <hi rendition="#fr">Helden</hi>. Alſo nen-<lb/> net Eſaias im 12 ſpr. des 34 h. die Babiloniſchen Fuͤr-<lb/> ſten: da der Kaldeer ſetzet בגיהירין <hi rendition="#aq">beni herin,</hi> das <hi rendition="#fr">iſt<lb/> Soͤne der Kinder</hi>/ <hi rendition="#aq">filios liberorum, ſive heroum.</hi><lb/> Dan hiervon ſcheinet das wort <hi rendition="#aq">heros,</hi> als auch unſer<lb/><hi rendition="#fr">Herꝛ</hi> entſproſſen zu ſein. Und alſo nennet <hi rendition="#fr">Metodius<lb/> den Nimrod</hi> nicht unrecht ἀδελφὸν τῶν ἡρώων: gleich-<lb/> wie auch die Lateiner den <hi rendition="#fr">Barchus</hi> <hi rendition="#aq">Liber,</hi> das iſt <hi rendition="#fr">ei-<lb/> nen Sohn</hi>/ naͤhmlich des <hi rendition="#fr">Hams</hi> oder <hi rendition="#aq">Chus;</hi> als<lb/> welche <hi rendition="#fr">Herren</hi> und <hi rendition="#fr">Edele</hi> mit rechte heiſſen mochten/<lb/> weil ihnen ein ſo großes teil der Welt zum erbe zuge-<lb/> gefallen.</p><lb/> <p>Wie nun die Egipter den nahmen <hi rendition="#fr">Oſiris</hi>/ als auch<lb/><hi rendition="#fr">Sirius</hi> und <hi rendition="#fr">Sirus</hi> oftmahls der <hi rendition="#fr">Sonne</hi> zueigneten/<lb/> ſo verſtunden zu weilen die Lateiner unter dem nah-<lb/> men <hi rendition="#aq">Liber</hi> ebenmaͤßig die <hi rendition="#fr">Sonne</hi>: und alſo mus er<lb/> bei dem <hi rendition="#fr">Virgiel</hi> im 1 ſeiner Feldgedichte verſtanden<lb/> werden/ da er ſpricht:</p><lb/> <quote> <lg type="poem"> <l> <hi rendition="#aq">Vos, ô clariſſima mundi</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">ſidera, labentem cœlo quæ ducitis annum,</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Liber</hi> & alma <hi rendition="#i">Ceres</hi>.</hi> </l> </lg> </quote><lb/> <p>Ja den nahmen <hi rendition="#fr">Dioniſus</hi>/ der aus יהזהבסּי <hi rendition="#aq">Jehova<lb/> Niſſi,</hi> das iſt <hi rendition="#fr">der HERR mein Panier</hi>/ wie die<lb/> uͤberſchrift der aufgerichteten Siegeshoͤhe im 17. h. des<lb/> 2 buchs Moſ. lautet/ und aus dem Griechiſchen worte<lb/> Διος, das iſt <hi rendition="#fr">Jupiter</hi>/ zuſammengeflikt ſcheinet/ und<lb/> <fw place="bottom" type="sig">Z v</fw><fw place="bottom" type="catch">eben</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [361/0385]
Anmaͤrckungen.
horim, das iſt Soͤhne oder Kinder/ eben auf die wei-
ſe/ wie die Spanier ihre Koͤniglichen Fuͤrſten und Fuͤr-
ſtinnen/ oder des Koͤniges erſtgebohrne Soͤhne und
Toͤchter Hiſpaniæ Infantes, das iſt Kinder von
Spanien/ zu nennen pflegen. Im 17 ſpr. des 10 h.
im Salomoniſchen Prediger ſtehet: Wohl dir land/
deſſen Koͤnig ein Sohn iſt der חזרים das iſt der
Kinder/ naͤhmlich der wohlerzogenen/ wohlgerahte-
nen/ der Edelen/ der Herren/ der Helden. Alſo nen-
net Eſaias im 12 ſpr. des 34 h. die Babiloniſchen Fuͤr-
ſten: da der Kaldeer ſetzet בגיהירין beni herin, das iſt
Soͤne der Kinder/ filios liberorum, ſive heroum.
Dan hiervon ſcheinet das wort heros, als auch unſer
Herꝛ entſproſſen zu ſein. Und alſo nennet Metodius
den Nimrod nicht unrecht ἀδελφὸν τῶν ἡρώων: gleich-
wie auch die Lateiner den Barchus Liber, das iſt ei-
nen Sohn/ naͤhmlich des Hams oder Chus; als
welche Herren und Edele mit rechte heiſſen mochten/
weil ihnen ein ſo großes teil der Welt zum erbe zuge-
gefallen.
Wie nun die Egipter den nahmen Oſiris/ als auch
Sirius und Sirus oftmahls der Sonne zueigneten/
ſo verſtunden zu weilen die Lateiner unter dem nah-
men Liber ebenmaͤßig die Sonne: und alſo mus er
bei dem Virgiel im 1 ſeiner Feldgedichte verſtanden
werden/ da er ſpricht:
Vos, ô clariſſima mundi
ſidera, labentem cœlo quæ ducitis annum,
Liber & alma Ceres.
Ja den nahmen Dioniſus/ der aus יהזהבסּי Jehova
Niſſi, das iſt der HERR mein Panier/ wie die
uͤberſchrift der aufgerichteten Siegeshoͤhe im 17. h. des
2 buchs Moſ. lautet/ und aus dem Griechiſchen worte
Διος, das iſt Jupiter/ zuſammengeflikt ſcheinet/ und
eben
Z v
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670/385 |
Zitationshilfe: | Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670, S. 361. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670/385>, abgerufen am 28.07.2024. |