Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Wolff, Eugen: Poetik: Die Gesetze der Poesie in ihrer geschichtlichen Entwicklung. Ein Grundriß. Oldenburg u. a., 1899.

Bild:
<< vorherige Seite

pwo_109.001
in der Entwicklung der epischen Form erscheint die Prosaerzählung pwo_109.002
zu psychologischem Eindringen, zur Seelenanalyse prädestiniert.

pwo_109.003

Die mittelalterliche Litteratur der modernen Völker läßt den pwo_109.004
Uebergang vom Versepos zur Prosaerzählung noch genauer erkennen. pwo_109.005
Die alten Ritterepen, deren abenteuerlicher Charakter immer mehr in pwo_109.006
phantastische Episoden zerflatterte, wurden aus den erbärmlichen, nur pwo_109.007
noch lose und wirr bindenden Versen, zu denen sie inzwischen verliedert pwo_109.008
waren, vollends in Prosa aufgelöst. Prosaische Rittergeschichten pwo_109.009
bezeichnen andererseits den Anfang des modernen Romans, so genannt, pwo_109.010
weil er in der Litteratur der romanischen Völker entsprungen, pwo_109.011
auch deren Volksgeist vor allem zum Ausdruck bringt. Spanien muß pwo_109.012
als Urquell dieser Ritter- und Abenteurerromane gelten. Aus dem pwo_109.013
Wege über Frankreich empfing auch unsere deutsche Dichtung die neue pwo_109.014
zunächst romanische, bald internationale Gattung.

pwo_109.015

Jn Spanien zuerst auch trat zu dem Ritterroman, halb als pwo_109.016
Gegen-, halb als Seitenstück, der Schelmenroman: dieser rückt pwo_109.017
zwar nicht mehr ideale, zu verherrlichende Helden, sondern die unerschöpflichen pwo_109.018
Listen und Abenteuer des durchtriebenen Galgenstricks in pwo_109.019
den Mittelpunkt und bietet damit eine Art Parodie des episch-heroischen pwo_109.020
Stils, gefällt sich doch aber prinzipiell in derselben Fülle von pwo_109.021
lose aneinandergereihten Abenteuern bezw. Episoden, welcher die Rittergeschichte pwo_109.022
anheimgefallen war. Bedeutsam erscheint vor allem der so pwo_109.023
vollzogene Anschluß an das Alltagsleben mit seinen kleinen Verwicklungen, pwo_109.024
aber auch seiner Fülle virtuos gezeichneter Wirklichkeitsmenschen. pwo_109.025
Schließlich giebt auf spanischem Boden Cervantes in seinem pwo_109.026
"Don Quixote" eine direkte Travestie des Ritterromans, die pwo_109.027
Geschichte eines Ritters, der infolge Versenkung in die phantastische pwo_109.028
Welt jener Geschichten den Sinn für die wirkliche Welt verliert. Für pwo_109.029
den Roman ist mit dieser Wendung der Entwicklungsgang bereits pwo_109.030
prinzipiell bezeichnet, oder doch wenigstens auf das Ziel hingewiesen: pwo_109.031
von der Phantastik des Ritterromans durch abenteuerlich-phantastische pwo_109.032
Auffassung des bürgerlichen Lebens pwo_109.033
hindurch zu vollem Anschluß an die Wirklichkeit.

pwo_109.034

Auf deutschem Boden bekundet sich der übermächtige Einfluß der pwo_109.035
romanischen Erzählungsform zunächst durch Uebersetzungen, alsdann pwo_109.036
durch Ueberarbeitungen, schließlich durch Nachahmungen solcher abenteuerlichen

pwo_109.001
in der Entwicklung der epischen Form erscheint die Prosaerzählung pwo_109.002
zu psychologischem Eindringen, zur Seelenanalyse prädestiniert.

pwo_109.003

  Die mittelalterliche Litteratur der modernen Völker läßt den pwo_109.004
Uebergang vom Versepos zur Prosaerzählung noch genauer erkennen. pwo_109.005
Die alten Ritterepen, deren abenteuerlicher Charakter immer mehr in pwo_109.006
phantastische Episoden zerflatterte, wurden aus den erbärmlichen, nur pwo_109.007
noch lose und wirr bindenden Versen, zu denen sie inzwischen verliedert pwo_109.008
waren, vollends in Prosa aufgelöst. Prosaische Rittergeschichten pwo_109.009
bezeichnen andererseits den Anfang des modernen Romans, so genannt, pwo_109.010
weil er in der Litteratur der romanischen Völker entsprungen, pwo_109.011
auch deren Volksgeist vor allem zum Ausdruck bringt. Spanien muß pwo_109.012
als Urquell dieser Ritter- und Abenteurerromane gelten. Aus dem pwo_109.013
Wege über Frankreich empfing auch unsere deutsche Dichtung die neue pwo_109.014
zunächst romanische, bald internationale Gattung.

pwo_109.015

  Jn Spanien zuerst auch trat zu dem Ritterroman, halb als pwo_109.016
Gegen-, halb als Seitenstück, der Schelmenroman: dieser rückt pwo_109.017
zwar nicht mehr ideale, zu verherrlichende Helden, sondern die unerschöpflichen pwo_109.018
Listen und Abenteuer des durchtriebenen Galgenstricks in pwo_109.019
den Mittelpunkt und bietet damit eine Art Parodie des episch-heroischen pwo_109.020
Stils, gefällt sich doch aber prinzipiell in derselben Fülle von pwo_109.021
lose aneinandergereihten Abenteuern bezw. Episoden, welcher die Rittergeschichte pwo_109.022
anheimgefallen war. Bedeutsam erscheint vor allem der so pwo_109.023
vollzogene Anschluß an das Alltagsleben mit seinen kleinen Verwicklungen, pwo_109.024
aber auch seiner Fülle virtuos gezeichneter Wirklichkeitsmenschen. pwo_109.025
Schließlich giebt auf spanischem Boden Cervantes in seinem pwo_109.026
„Don Quixote“ eine direkte Travestie des Ritterromans, die pwo_109.027
Geschichte eines Ritters, der infolge Versenkung in die phantastische pwo_109.028
Welt jener Geschichten den Sinn für die wirkliche Welt verliert. Für pwo_109.029
den Roman ist mit dieser Wendung der Entwicklungsgang bereits pwo_109.030
prinzipiell bezeichnet, oder doch wenigstens auf das Ziel hingewiesen: pwo_109.031
von der Phantastik des Ritterromans durch abenteuerlich-phantastische pwo_109.032
Auffassung des bürgerlichen Lebens pwo_109.033
hindurch zu vollem Anschluß an die Wirklichkeit.

pwo_109.034

  Auf deutschem Boden bekundet sich der übermächtige Einfluß der pwo_109.035
romanischen Erzählungsform zunächst durch Uebersetzungen, alsdann pwo_109.036
durch Ueberarbeitungen, schließlich durch Nachahmungen solcher abenteuerlichen

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0123" n="109"/><lb n="pwo_109.001"/>
in der Entwicklung der epischen Form erscheint die Prosaerzählung <lb n="pwo_109.002"/>
zu psychologischem Eindringen, zur Seelenanalyse prädestiniert.</p>
            <lb n="pwo_109.003"/>
            <p>  Die mittelalterliche Litteratur der modernen Völker läßt den <lb n="pwo_109.004"/>
Uebergang vom Versepos zur Prosaerzählung noch genauer erkennen. <lb n="pwo_109.005"/>
Die alten Ritterepen, deren abenteuerlicher Charakter immer mehr in <lb n="pwo_109.006"/>
phantastische Episoden zerflatterte, wurden aus den erbärmlichen, nur <lb n="pwo_109.007"/>
noch lose und wirr bindenden Versen, zu denen sie inzwischen verliedert <lb n="pwo_109.008"/>
waren, vollends in Prosa aufgelöst. Prosaische Rittergeschichten <lb n="pwo_109.009"/>
bezeichnen andererseits den Anfang des modernen <hi rendition="#g">Romans,</hi> so genannt, <lb n="pwo_109.010"/>
weil er in der Litteratur der romanischen Völker entsprungen, <lb n="pwo_109.011"/>
auch deren Volksgeist vor allem zum Ausdruck bringt. Spanien muß <lb n="pwo_109.012"/>
als Urquell dieser Ritter- und Abenteurerromane gelten. Aus dem <lb n="pwo_109.013"/>
Wege über Frankreich empfing auch unsere deutsche Dichtung die neue <lb n="pwo_109.014"/>
zunächst romanische, bald internationale Gattung.</p>
            <lb n="pwo_109.015"/>
            <p>  Jn Spanien zuerst auch trat zu dem <hi rendition="#g">Ritterroman,</hi> halb als <lb n="pwo_109.016"/>
Gegen-, halb als Seitenstück, der <hi rendition="#g">Schelmenroman:</hi> dieser rückt <lb n="pwo_109.017"/>
zwar nicht mehr ideale, zu verherrlichende Helden, sondern die unerschöpflichen <lb n="pwo_109.018"/>
Listen und Abenteuer des durchtriebenen Galgenstricks in <lb n="pwo_109.019"/>
den Mittelpunkt und bietet damit eine Art Parodie des episch-heroischen <lb n="pwo_109.020"/>
Stils, gefällt sich doch aber prinzipiell in derselben Fülle von <lb n="pwo_109.021"/>
lose aneinandergereihten Abenteuern bezw. Episoden, welcher die Rittergeschichte <lb n="pwo_109.022"/>
anheimgefallen war. Bedeutsam erscheint vor allem der so <lb n="pwo_109.023"/>
vollzogene Anschluß an das Alltagsleben mit seinen kleinen Verwicklungen, <lb n="pwo_109.024"/>
aber auch seiner Fülle virtuos gezeichneter Wirklichkeitsmenschen. <lb n="pwo_109.025"/>
Schließlich giebt auf spanischem Boden Cervantes in seinem <lb n="pwo_109.026"/>
&#x201E;Don Quixote&#x201C; eine direkte Travestie des Ritterromans, die <lb n="pwo_109.027"/>
Geschichte eines Ritters, der infolge Versenkung in die phantastische <lb n="pwo_109.028"/>
Welt jener Geschichten den Sinn für die wirkliche Welt verliert. Für <lb n="pwo_109.029"/>
den Roman ist mit dieser Wendung der Entwicklungsgang bereits <lb n="pwo_109.030"/>
prinzipiell bezeichnet, oder doch wenigstens auf das Ziel hingewiesen: <lb n="pwo_109.031"/> <hi rendition="#g">von der Phantastik des Ritterromans durch abenteuerlich-phantastische <lb n="pwo_109.032"/>
Auffassung des bürgerlichen Lebens <lb n="pwo_109.033"/>
hindurch zu vollem Anschluß an die Wirklichkeit.</hi></p>
            <lb n="pwo_109.034"/>
            <p>  Auf deutschem Boden bekundet sich der übermächtige Einfluß der <lb n="pwo_109.035"/>
romanischen Erzählungsform zunächst durch Uebersetzungen, alsdann <lb n="pwo_109.036"/>
durch Ueberarbeitungen, schließlich durch Nachahmungen solcher abenteuerlichen
</p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[109/0123] pwo_109.001 in der Entwicklung der epischen Form erscheint die Prosaerzählung pwo_109.002 zu psychologischem Eindringen, zur Seelenanalyse prädestiniert. pwo_109.003   Die mittelalterliche Litteratur der modernen Völker läßt den pwo_109.004 Uebergang vom Versepos zur Prosaerzählung noch genauer erkennen. pwo_109.005 Die alten Ritterepen, deren abenteuerlicher Charakter immer mehr in pwo_109.006 phantastische Episoden zerflatterte, wurden aus den erbärmlichen, nur pwo_109.007 noch lose und wirr bindenden Versen, zu denen sie inzwischen verliedert pwo_109.008 waren, vollends in Prosa aufgelöst. Prosaische Rittergeschichten pwo_109.009 bezeichnen andererseits den Anfang des modernen Romans, so genannt, pwo_109.010 weil er in der Litteratur der romanischen Völker entsprungen, pwo_109.011 auch deren Volksgeist vor allem zum Ausdruck bringt. Spanien muß pwo_109.012 als Urquell dieser Ritter- und Abenteurerromane gelten. Aus dem pwo_109.013 Wege über Frankreich empfing auch unsere deutsche Dichtung die neue pwo_109.014 zunächst romanische, bald internationale Gattung. pwo_109.015   Jn Spanien zuerst auch trat zu dem Ritterroman, halb als pwo_109.016 Gegen-, halb als Seitenstück, der Schelmenroman: dieser rückt pwo_109.017 zwar nicht mehr ideale, zu verherrlichende Helden, sondern die unerschöpflichen pwo_109.018 Listen und Abenteuer des durchtriebenen Galgenstricks in pwo_109.019 den Mittelpunkt und bietet damit eine Art Parodie des episch-heroischen pwo_109.020 Stils, gefällt sich doch aber prinzipiell in derselben Fülle von pwo_109.021 lose aneinandergereihten Abenteuern bezw. Episoden, welcher die Rittergeschichte pwo_109.022 anheimgefallen war. Bedeutsam erscheint vor allem der so pwo_109.023 vollzogene Anschluß an das Alltagsleben mit seinen kleinen Verwicklungen, pwo_109.024 aber auch seiner Fülle virtuos gezeichneter Wirklichkeitsmenschen. pwo_109.025 Schließlich giebt auf spanischem Boden Cervantes in seinem pwo_109.026 „Don Quixote“ eine direkte Travestie des Ritterromans, die pwo_109.027 Geschichte eines Ritters, der infolge Versenkung in die phantastische pwo_109.028 Welt jener Geschichten den Sinn für die wirkliche Welt verliert. Für pwo_109.029 den Roman ist mit dieser Wendung der Entwicklungsgang bereits pwo_109.030 prinzipiell bezeichnet, oder doch wenigstens auf das Ziel hingewiesen: pwo_109.031 von der Phantastik des Ritterromans durch abenteuerlich-phantastische pwo_109.032 Auffassung des bürgerlichen Lebens pwo_109.033 hindurch zu vollem Anschluß an die Wirklichkeit. pwo_109.034   Auf deutschem Boden bekundet sich der übermächtige Einfluß der pwo_109.035 romanischen Erzählungsform zunächst durch Uebersetzungen, alsdann pwo_109.036 durch Ueberarbeitungen, schließlich durch Nachahmungen solcher abenteuerlichen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription. (2015-09-30T09:54:39Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: nicht übernommen; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: nicht übernommen; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/wolff_poetik_1899
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/wolff_poetik_1899/123
Zitationshilfe: Wolff, Eugen: Poetik: Die Gesetze der Poesie in ihrer geschichtlichen Entwicklung. Ein Grundriß. Oldenburg u. a., 1899, S. 109. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/wolff_poetik_1899/123>, abgerufen am 06.05.2024.