Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Wedekind, Frank: Die Büchse der Pandora. Berlin, [1903].

Bild:
<< vorherige Seite
Alwa. Ich bleibe hier.
Schigolch. Was bedauerst Du sie? -- Wer sein
Geld ausgiebt, hat auch seine Gründe dafür!
Alwa. Ich habe den moralischen Mut nicht mehr,
um mich wegen einer Summe von fünfzehn Schillingen
in meiner Behaglichkeit stören zu lassen.
(Er verkriecht sich
unter seinem Plaid.)
Schigolch. Ein anständiger Mensch thut, was er
seiner Stellung schuldig ist.
(Verbirgt sich in dem Verschlag.)
Lulu (die Thür öffnend). Come in, come in!
(Kungu Poti, Erbprinz von Uahube, in hellem Überrock, hellen Bein-
kleidern, weißen Gamaschen, gelben Knopfstiefeln und grauem Cylinder
tritt ein.)
Kungu Poti. It's very dark in the stair-case.
Lulu. Come in, darling. Here is more light.
Kungu Poti. Is that your sittingroom?
Lulu. Yes, Sir.
Kungu Poti. I feel cold.
Lulu. Take you a drink?
Kungu Poti. Well. Have you any brandy?
Lulu. Yes. Come on. (Ihm die Flasche gebend.) I
don't know, where the glass is.
Kungu Poti. That does not matter. (Setzt die
Flasche an.)
Well.
Lulu. You are a nice young man.
Kungu Poti. My father is Sultan of Uahube.
I have six women in London, three English, and three
French. Well, I don't like to see them. They are
too stylish for me.
Lulu. Will you stay longtime in London?
Kungu Poti. Well. When my father is dead,
I must go to Uahube. My kingdom is twice size of
England.
Lulu. How much will you give me?
Alwa. Ich bleibe hier.
Schigolch. Was bedauerſt Du ſie? — Wer ſein
Geld ausgiebt, hat auch ſeine Gründe dafür!
Alwa. Ich habe den moraliſchen Mut nicht mehr,
um mich wegen einer Summe von fünfzehn Schillingen
in meiner Behaglichkeit ſtören zu laſſen.
(Er verkriecht ſich
unter ſeinem Plaid.)
Schigolch. Ein anſtändiger Menſch thut, was er
ſeiner Stellung ſchuldig iſt.
(Verbirgt ſich in dem Verſchlag.)
Lulu (die Thür öffnend). Come in, come in!
(Kungu Poti, Erbprinz von Uahube, in hellem Überrock, hellen Bein-
kleidern, weißen Gamaſchen, gelben Knopfſtiefeln und grauem Cylinder
tritt ein.)
Kungu Poti. It’s very dark in the stair-case.
Lulu. Come in, darling. Here is more light.
Kungu Poti. Is that your sittingroom?
Lulu. Yes, Sir.
Kungu Poti. I feel cold.
Lulu. Take you a drink?
Kungu Poti. Well. Have you any brandy?
Lulu. Yes. Come on. (Ihm die Flaſche gebend.) I
don’t know, where the glass is.
Kungu Poti. That does not matter. (Setzt die
Flaſche an.)
Well.
Lulu. You are a nice young man.
Kungu Poti. My father is Sultan of Uahube.
I have six women in London, three English, and three
French. Well, I don’t like to see them. They are
too stylish for me.
Lulu. Will you stay longtime in London?
Kungu Poti. Well. When my father is dead,
I must go to Uahube. My kingdom is twice size of
England.
Lulu. How much will you give me?
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0085" n="77"/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker><hi rendition="#g">Alwa</hi>.</speaker>
          <p>Ich bleibe hier.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker><hi rendition="#g">Schigolch</hi>.</speaker>
          <p>Was bedauer&#x017F;t Du &#x017F;ie? &#x2014; Wer &#x017F;ein<lb/>
Geld ausgiebt, hat auch &#x017F;eine Gründe dafür!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker><hi rendition="#g">Alwa</hi>.</speaker>
          <p>Ich habe den morali&#x017F;chen Mut nicht mehr,<lb/>
um mich wegen einer Summe von fünfzehn Schillingen<lb/>
in meiner Behaglichkeit &#x017F;tören zu la&#x017F;&#x017F;en.</p>
          <stage>(Er verkriecht &#x017F;ich<lb/>
unter &#x017F;einem Plaid.)</stage>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker><hi rendition="#g">Schigolch</hi>.</speaker>
          <p>Ein an&#x017F;tändiger Men&#x017F;ch thut, was er<lb/>
&#x017F;einer Stellung &#x017F;chuldig i&#x017F;t.</p>
          <stage>(Verbirgt &#x017F;ich in dem Ver&#x017F;chlag.)</stage>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker> <hi rendition="#g">Lulu</hi> </speaker>
          <stage>(die Thür öffnend).</stage>
          <p> <hi rendition="#aq">Come in, come in!</hi> </p><lb/>
          <stage>(Kungu Poti, Erbprinz von Uahube, in hellem Überrock, hellen Bein-<lb/>
kleidern, weißen Gama&#x017F;chen, gelben Knopf&#x017F;tiefeln und grauem Cylinder<lb/>
tritt ein.)</stage>
        </sp><lb/>
        <sp who="#KUN">
          <speaker><hi rendition="#g">Kungu Poti</hi>.</speaker>
          <p> <hi rendition="#aq">It&#x2019;s very dark in the stair-case.</hi> </p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p> <hi rendition="#aq">Come in, darling. Here is more light.</hi> </p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#KUN">
          <speaker><hi rendition="#g">Kungu Poti</hi>.</speaker>
          <p> <hi rendition="#aq">Is that your sittingroom?</hi> </p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p> <hi rendition="#aq">Yes, Sir.</hi> </p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#KUN">
          <speaker><hi rendition="#g">Kungu Poti</hi>.</speaker>
          <p> <hi rendition="#aq">I feel cold.</hi> </p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p> <hi rendition="#aq">Take you a drink?</hi> </p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#KUN">
          <speaker><hi rendition="#g">Kungu Poti</hi>.</speaker>
          <p> <hi rendition="#aq">Well. Have you any brandy?</hi> </p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p> <hi rendition="#aq">Yes. Come on.</hi> </p>
          <stage>(Ihm die Fla&#x017F;che gebend.)</stage>
          <p> <hi rendition="#aq">I<lb/>
don&#x2019;t know, where the glass is.</hi> </p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#KUN">
          <speaker><hi rendition="#g">Kungu Poti</hi>.</speaker>
          <p> <hi rendition="#aq">That does not matter.</hi> </p>
          <stage>(Setzt die<lb/>
Fla&#x017F;che an.)</stage>
          <p> <hi rendition="#aq">Well.</hi> </p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p> <hi rendition="#aq">You are a nice young man.</hi> </p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#KUN">
          <speaker><hi rendition="#g">Kungu Poti</hi>.</speaker>
          <p> <hi rendition="#aq">My father is Sultan of Uahube.<lb/>
I have six women in London, three English, and three<lb/>
French. Well, I don&#x2019;t like to see them. They are<lb/>
too stylish for me.</hi> </p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p> <hi rendition="#aq">Will you stay longtime in London?</hi> </p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#KUN">
          <speaker><hi rendition="#g">Kungu Poti</hi>.</speaker>
          <p> <hi rendition="#aq">Well. When my father is dead,<lb/>
I must go to Uahube. My kingdom is twice size of<lb/>
England.</hi> </p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p> <hi rendition="#aq">How much will you give me?</hi> </p>
        </sp><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[77/0085] Alwa. Ich bleibe hier. Schigolch. Was bedauerſt Du ſie? — Wer ſein Geld ausgiebt, hat auch ſeine Gründe dafür! Alwa. Ich habe den moraliſchen Mut nicht mehr, um mich wegen einer Summe von fünfzehn Schillingen in meiner Behaglichkeit ſtören zu laſſen. (Er verkriecht ſich unter ſeinem Plaid.) Schigolch. Ein anſtändiger Menſch thut, was er ſeiner Stellung ſchuldig iſt. (Verbirgt ſich in dem Verſchlag.) Lulu (die Thür öffnend). Come in, come in! (Kungu Poti, Erbprinz von Uahube, in hellem Überrock, hellen Bein- kleidern, weißen Gamaſchen, gelben Knopfſtiefeln und grauem Cylinder tritt ein.) Kungu Poti. It’s very dark in the stair-case. Lulu. Come in, darling. Here is more light. Kungu Poti. Is that your sittingroom? Lulu. Yes, Sir. Kungu Poti. I feel cold. Lulu. Take you a drink? Kungu Poti. Well. Have you any brandy? Lulu. Yes. Come on. (Ihm die Flaſche gebend.) I don’t know, where the glass is. Kungu Poti. That does not matter. (Setzt die Flaſche an.) Well. Lulu. You are a nice young man. Kungu Poti. My father is Sultan of Uahube. I have six women in London, three English, and three French. Well, I don’t like to see them. They are too stylish for me. Lulu. Will you stay longtime in London? Kungu Poti. Well. When my father is dead, I must go to Uahube. My kingdom is twice size of England. Lulu. How much will you give me?

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Bei dieser Ausgabe handelt es sich um die erste s… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/wedekind_pandora_1902
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/wedekind_pandora_1902/85
Zitationshilfe: Wedekind, Frank: Die Büchse der Pandora. Berlin, [1903], S. 77. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/wedekind_pandora_1902/85>, abgerufen am 24.11.2024.