Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Wedekind, Frank: Die Büchse der Pandora. Berlin, [1903].

Bild:
<< vorherige Seite
wenn sie sich ihm gab, dann stand ich vor ihrer Seele.
Dadurch hat sie auch, ohne daß ich mich dessen versehen
konnte, diese furchtbare Gewalt über mich erlangt.
Schigolch. Da sind sie!
(Man hört schwere Tritte die Treppe heraufkommen.)
Alwa (emporfahrend). Ich will das nicht erleben! Ich
werfe den Kerl hinaus!
Schigolch (rafft sich mühsam auf, nimmt Alwa am Kragen und
pufft ihn nach rechts).
Vorwärts, vorwärts! Wie soll ihr
der Junge seinen Kummer beichten, wenn wir zwei uns
hier herumsielen.
Alwa. Aber wenn er ihr Gemeinheiten zumutet!
Schigolch. Und wenn, und wenn! Was will er ihr
denn noch zumuten! Er ist auch nur ein Mensch wie wir.
Alwa. Wir müssen die Thür auflassen.
Schigolch (Alwa in den Verschlag stoßend). Wozu die
Thür auflassen! -- Kusch Dich!
Alwa (im Verschlag). Ich werde schon hören, was
vorgeht. Gnade ihm der Himmel!
Schigolch (schließt die Kammerthür. Von innen). Jetzt still!
Alwa (von innen). Der soll sich vorsehen.
(Lulu öffnet die Mittelthür und läßt Mr. Hopkins eintreten. Mr.
Hopkins ist ein Mann von hünenhafter Gestalt, glattrasiertem, rosigen
Gesicht, himmelblauen Augen und freundlichem Lächeln. Er trägt
Havelock und Cylinder und hält in der Hand den triefenden Schirm.)
Lulu. There is my little room.
Mr. Hopkins (legt den Zeigefinger auf den Mund und sieht
Lulu bedeutungsvoll an. Darauf spannt er seinen Schirm auf und
stellt ihn im Hintergrund zum Trocknen auf die Diele.)
Lulu. It's not just too comfortable here.
Mr. Hopkins (kommt nach vorn und hält ihr die Hand vor
den Mund).
Lulu. What do you mean?
Mr. Hopkins (legt ihr die Hand vor den Mund und hält
den Zeigefinger an die Lippen).
wenn ſie ſich ihm gab, dann ſtand ich vor ihrer Seele.
Dadurch hat ſie auch, ohne daß ich mich deſſen verſehen
konnte, dieſe furchtbare Gewalt über mich erlangt.
Schigolch. Da ſind ſie!
(Man hört ſchwere Tritte die Treppe heraufkommen.)
Alwa (emporfahrend). Ich will das nicht erleben! Ich
werfe den Kerl hinaus!
Schigolch (rafft ſich mühſam auf, nimmt Alwa am Kragen und
pufft ihn nach rechts).
Vorwärts, vorwärts! Wie ſoll ihr
der Junge ſeinen Kummer beichten, wenn wir zwei uns
hier herumſielen.
Alwa. Aber wenn er ihr Gemeinheiten zumutet!
Schigolch. Und wenn, und wenn! Was will er ihr
denn noch zumuten! Er iſt auch nur ein Menſch wie wir.
Alwa. Wir müſſen die Thür auflaſſen.
Schigolch (Alwa in den Verſchlag ſtoßend). Wozu die
Thür auflaſſen! — Kuſch Dich!
Alwa (im Verſchlag). Ich werde ſchon hören, was
vorgeht. Gnade ihm der Himmel!
Schigolch (ſchließt die Kammerthür. Von innen). Jetzt ſtill!
Alwa (von innen). Der ſoll ſich vorſehen.
(Lulu öffnet die Mittelthür und läßt Mr. Hopkins eintreten. Mr.
Hopkins iſt ein Mann von hünenhafter Geſtalt, glattraſiertem, roſigen
Geſicht, himmelblauen Augen und freundlichem Lächeln. Er trägt
Havelock und Cylinder und hält in der Hand den triefenden Schirm.)
Lulu. There is my little room.
Mr. Hopkins (legt den Zeigefinger auf den Mund und ſieht
Lulu bedeutungsvoll an. Darauf ſpannt er ſeinen Schirm auf und
ſtellt ihn im Hintergrund zum Trocknen auf die Diele.)
Lulu. It’s not just too comfortable here.
Mr. Hopkins (kommt nach vorn und hält ihr die Hand vor
den Mund).
Lulu. What do you mean?
Mr. Hopkins (legt ihr die Hand vor den Mund und hält
den Zeigefinger an die Lippen).
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <sp who="#ALW">
          <p><pb facs="#f0076" n="68"/>
wenn &#x017F;ie &#x017F;ich ihm gab, dann &#x017F;tand ich vor ihrer Seele.<lb/>
Dadurch hat &#x017F;ie auch, ohne daß ich mich de&#x017F;&#x017F;en ver&#x017F;ehen<lb/>
konnte, die&#x017F;e furchtbare Gewalt über mich erlangt.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker><hi rendition="#g">Schigolch</hi>.</speaker>
          <p>Da &#x017F;ind &#x017F;ie!</p><lb/>
          <stage>(Man hört &#x017F;chwere Tritte die Treppe heraufkommen.)</stage>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker> <hi rendition="#g">Alwa</hi> </speaker>
          <stage>(emporfahrend).</stage>
          <p>Ich will das nicht erleben! Ich<lb/>
werfe den Kerl hinaus!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker> <hi rendition="#g">Schigolch</hi> </speaker>
          <stage>(rafft &#x017F;ich müh&#x017F;am auf, nimmt Alwa am Kragen und<lb/>
pufft ihn nach rechts).</stage>
          <p>Vorwärts, vorwärts! Wie &#x017F;oll ihr<lb/>
der Junge &#x017F;einen Kummer beichten, wenn wir zwei uns<lb/>
hier herum&#x017F;ielen.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker><hi rendition="#g">Alwa</hi>.</speaker>
          <p>Aber wenn er ihr Gemeinheiten zumutet!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker><hi rendition="#g">Schigolch</hi>.</speaker>
          <p>Und wenn, und wenn! Was will er ihr<lb/>
denn noch zumuten! Er i&#x017F;t auch nur ein Men&#x017F;ch wie wir.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker><hi rendition="#g">Alwa</hi>.</speaker>
          <p>Wir mü&#x017F;&#x017F;en die Thür aufla&#x017F;&#x017F;en.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker> <hi rendition="#g">Schigolch</hi> </speaker>
          <stage>(Alwa in den Ver&#x017F;chlag &#x017F;toßend).</stage>
          <p>Wozu die<lb/>
Thür aufla&#x017F;&#x017F;en! &#x2014; Ku&#x017F;ch Dich!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker> <hi rendition="#g">Alwa</hi> </speaker>
          <stage>(im Ver&#x017F;chlag).</stage>
          <p>Ich werde &#x017F;chon hören, was<lb/>
vorgeht. Gnade ihm der Himmel!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker> <hi rendition="#g">Schigolch</hi> </speaker>
          <stage>(&#x017F;chließt die Kammerthür. Von innen).</stage>
          <p>Jetzt &#x017F;till!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker> <hi rendition="#g">Alwa</hi> </speaker>
          <stage>(von innen).</stage>
          <p>Der &#x017F;oll &#x017F;ich vor&#x017F;ehen.</p><lb/>
          <stage>(Lulu öffnet die Mittelthür und läßt Mr. Hopkins eintreten. Mr.<lb/>
Hopkins i&#x017F;t ein Mann von hünenhafter Ge&#x017F;talt, glattra&#x017F;iertem, ro&#x017F;igen<lb/>
Ge&#x017F;icht, himmelblauen Augen und freundlichem Lächeln. Er trägt<lb/>
Havelock und Cylinder und hält in der Hand den triefenden Schirm.)</stage>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p> <hi rendition="#aq">There is my little room.</hi> </p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#HOP ">
          <speaker> <hi rendition="#g">Mr. Hopkins</hi> </speaker>
          <stage>(legt den Zeigefinger auf den Mund und &#x017F;ieht<lb/>
Lulu bedeutungsvoll an. Darauf &#x017F;pannt er &#x017F;einen Schirm auf und<lb/>
&#x017F;tellt ihn im Hintergrund zum Trocknen auf die Diele.)</stage>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p> <hi rendition="#aq">It&#x2019;s not just too comfortable here.</hi> </p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#HOP ">
          <speaker> <hi rendition="#g">Mr. Hopkins</hi> </speaker>
          <stage>(kommt nach vorn und hält ihr die Hand vor<lb/>
den Mund).</stage>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker>
          <p> <hi rendition="#aq">What do you mean?</hi> </p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#HOP ">
          <speaker> <hi rendition="#g">Mr. Hopkins</hi> </speaker>
          <stage>(legt ihr die Hand vor den Mund und hält<lb/>
den Zeigefinger an die Lippen).</stage>
        </sp><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[68/0076] wenn ſie ſich ihm gab, dann ſtand ich vor ihrer Seele. Dadurch hat ſie auch, ohne daß ich mich deſſen verſehen konnte, dieſe furchtbare Gewalt über mich erlangt. Schigolch. Da ſind ſie! (Man hört ſchwere Tritte die Treppe heraufkommen.) Alwa (emporfahrend). Ich will das nicht erleben! Ich werfe den Kerl hinaus! Schigolch (rafft ſich mühſam auf, nimmt Alwa am Kragen und pufft ihn nach rechts). Vorwärts, vorwärts! Wie ſoll ihr der Junge ſeinen Kummer beichten, wenn wir zwei uns hier herumſielen. Alwa. Aber wenn er ihr Gemeinheiten zumutet! Schigolch. Und wenn, und wenn! Was will er ihr denn noch zumuten! Er iſt auch nur ein Menſch wie wir. Alwa. Wir müſſen die Thür auflaſſen. Schigolch (Alwa in den Verſchlag ſtoßend). Wozu die Thür auflaſſen! — Kuſch Dich! Alwa (im Verſchlag). Ich werde ſchon hören, was vorgeht. Gnade ihm der Himmel! Schigolch (ſchließt die Kammerthür. Von innen). Jetzt ſtill! Alwa (von innen). Der ſoll ſich vorſehen. (Lulu öffnet die Mittelthür und läßt Mr. Hopkins eintreten. Mr. Hopkins iſt ein Mann von hünenhafter Geſtalt, glattraſiertem, roſigen Geſicht, himmelblauen Augen und freundlichem Lächeln. Er trägt Havelock und Cylinder und hält in der Hand den triefenden Schirm.) Lulu. There is my little room. Mr. Hopkins (legt den Zeigefinger auf den Mund und ſieht Lulu bedeutungsvoll an. Darauf ſpannt er ſeinen Schirm auf und ſtellt ihn im Hintergrund zum Trocknen auf die Diele.) Lulu. It’s not just too comfortable here. Mr. Hopkins (kommt nach vorn und hält ihr die Hand vor den Mund). Lulu. What do you mean? Mr. Hopkins (legt ihr die Hand vor den Mund und hält den Zeigefinger an die Lippen).

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Bei dieser Ausgabe handelt es sich um die erste s… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/wedekind_pandora_1902
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/wedekind_pandora_1902/76
Zitationshilfe: Wedekind, Frank: Die Büchse der Pandora. Berlin, [1903], S. 68. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/wedekind_pandora_1902/76>, abgerufen am 06.05.2024.