Namen, indem du die Stimme von aller Gemahlinnen annahmst. Aber ich und Tüdeus Sohn und der edle Odüßeus280 Saßen dort in der Mitte, und höreten, wie du uns riefest. Plözlich fuhren wir auf, wir beiden andern, entschloßen, Auszusteigen, oder von innen uns hören zu laßen. Aber Odüßeus hielt uns zurück von dem raschen Entschluße. Jezo saßen wir still, und alle Söhne der Griechen.285 Nur Antiklos wollte dir Antwort geben; doch eilend Sprang Odüßeus hinzu, und drückte mit nervichten Händen Fest den Mund ihm zusammen, und rettete alle Achaier; Eher ließ er ihn nicht, bis Athänä von dannen dich führte.
Und der verständige Jüngling Tälemachos sagte dagegen:290 Atreus Sohn Menelaos, du göttlicher Führer des Volkes, Desto betrübter! Denn alles entriß ihn dem traurigen Tode Nicht, und hätt' er im Busen ein Herz von Eisen getragen! Aber laßet uns nun zu Bette gehen, damit uns Jezo auch die Ruhe des süßen Schlafes erquicke.295
Als er dieses gesagt, rief Helena eilend den Mägden, Unter die Halle ein Bette zu sezen, unten von Purpur Prächtige Polster zu legen, und Teppiche drüber zu breiten, Hierauf wollige Mäntel zur Oberdecke zu legen. Und sie enteilten dem Saal, in den Händen die leuchtende Fackel,300 Und bereiteten schnell das Lager. Aber ein Herold Führte Tälemachos hin, samt Nestors glänzendem Sohne. Also ruhten sie dort in der Halle vor dem Palaste. Und der Atreide schlief im Innern des hohen Palastes; Helena ruhte bei ihm, die schönste unter den Weibern.305
Als die dämmernde Frühe mit Rosenfingern erwachte,
Oduͤßee.
Namen, indem du die Stimme von aller Gemahlinnen annahmſt. Aber ich und Tuͤdeus Sohn und der edle Oduͤßeus280 Saßen dort in der Mitte, und hoͤreten, wie du uns riefeſt. Ploͤzlich fuhren wir auf, wir beiden andern, entſchloßen, Auszuſteigen, oder von innen uns hoͤren zu laßen. Aber Oduͤßeus hielt uns zuruͤck von dem raſchen Entſchluße. Jezo ſaßen wir ſtill, und alle Soͤhne der Griechen.285 Nur Antiklos wollte dir Antwort geben; doch eilend Sprang Oduͤßeus hinzu, und druͤckte mit nervichten Haͤnden Feſt den Mund ihm zuſammen, und rettete alle Achaier; Eher ließ er ihn nicht, bis Athaͤnaͤ von dannen dich fuͤhrte.
Und der verſtaͤndige Juͤngling Taͤlemachos ſagte dagegen:290 Atreus Sohn Menelaos, du goͤttlicher Fuͤhrer des Volkes, Deſto betruͤbter! Denn alles entriß ihn dem traurigen Tode Nicht, und haͤtt' er im Buſen ein Herz von Eiſen getragen! Aber laßet uns nun zu Bette gehen, damit uns Jezo auch die Ruhe des ſuͤßen Schlafes erquicke.295
Als er dieſes geſagt, rief Helena eilend den Maͤgden, Unter die Halle ein Bette zu ſezen, unten von Purpur Praͤchtige Polſter zu legen, und Teppiche druͤber zu breiten, Hierauf wollige Maͤntel zur Oberdecke zu legen. Und ſie enteilten dem Saal, in den Haͤnden die leuchtende Fackel,300 Und bereiteten ſchnell das Lager. Aber ein Herold Fuͤhrte Taͤlemachos hin, ſamt Neſtors glaͤnzendem Sohne. Alſo ruhten ſie dort in der Halle vor dem Palaſte. Und der Atreide ſchlief im Innern des hohen Palaſtes; Helena ruhte bei ihm, die ſchoͤnſte unter den Weibern.305
Als die daͤmmernde Fruͤhe mit Roſenfingern erwachte,
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0080"n="74"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Oduͤßee</hi>.</fw><lb/>
Namen, indem du die Stimme von aller Gemahlinnen annahmſt.<lb/>
Aber ich und Tuͤdeus Sohn und der edle Oduͤßeus<noteplace="right">280</note><lb/>
Saßen dort in der Mitte, und hoͤreten, wie du uns riefeſt.<lb/>
Ploͤzlich fuhren wir auf, wir beiden andern, entſchloßen,<lb/>
Auszuſteigen, oder von innen uns hoͤren zu laßen.<lb/>
Aber Oduͤßeus hielt uns zuruͤck von dem raſchen Entſchluße.<lb/>
Jezo ſaßen wir ſtill, und alle Soͤhne der Griechen.<noteplace="right">285</note><lb/>
Nur Antiklos wollte dir Antwort geben; doch eilend<lb/>
Sprang Oduͤßeus hinzu, und druͤckte mit nervichten Haͤnden<lb/>
Feſt den Mund ihm zuſammen, und rettete alle Achaier;<lb/>
Eher ließ er ihn nicht, bis Athaͤnaͤ von dannen dich fuͤhrte.</p><lb/><p>Und der verſtaͤndige Juͤngling Taͤlemachos ſagte dagegen:<noteplace="right">290</note><lb/>
Atreus Sohn Menelaos, du goͤttlicher Fuͤhrer des Volkes,<lb/>
Deſto betruͤbter! Denn alles entriß ihn dem traurigen Tode<lb/>
Nicht, und haͤtt' er im Buſen ein Herz von Eiſen getragen!<lb/>
Aber laßet uns nun zu Bette gehen, damit uns<lb/>
Jezo auch die Ruhe des ſuͤßen Schlafes erquicke.<noteplace="right">295</note></p><lb/><p>Als er dieſes geſagt, rief Helena eilend den Maͤgden,<lb/>
Unter die Halle ein Bette zu ſezen, unten von Purpur<lb/>
Praͤchtige Polſter zu legen, und Teppiche druͤber zu breiten,<lb/>
Hierauf wollige Maͤntel zur Oberdecke zu legen.<lb/>
Und ſie enteilten dem Saal, in den Haͤnden die leuchtende Fackel,<noteplace="right">300</note><lb/>
Und bereiteten ſchnell das Lager. Aber ein Herold<lb/>
Fuͤhrte Taͤlemachos hin, ſamt Neſtors glaͤnzendem Sohne.<lb/>
Alſo ruhten ſie dort in der Halle vor dem Palaſte.<lb/>
Und der Atreide ſchlief im Innern des hohen Palaſtes;<lb/>
Helena ruhte bei ihm, die ſchoͤnſte unter den Weibern.<noteplace="right">305</note></p><lb/><p>Als die daͤmmernde Fruͤhe mit Roſenfingern erwachte,<lb/></p></div></body></text></TEI>
[74/0080]
Oduͤßee.
Namen, indem du die Stimme von aller Gemahlinnen annahmſt.
Aber ich und Tuͤdeus Sohn und der edle Oduͤßeus
Saßen dort in der Mitte, und hoͤreten, wie du uns riefeſt.
Ploͤzlich fuhren wir auf, wir beiden andern, entſchloßen,
Auszuſteigen, oder von innen uns hoͤren zu laßen.
Aber Oduͤßeus hielt uns zuruͤck von dem raſchen Entſchluße.
Jezo ſaßen wir ſtill, und alle Soͤhne der Griechen.
Nur Antiklos wollte dir Antwort geben; doch eilend
Sprang Oduͤßeus hinzu, und druͤckte mit nervichten Haͤnden
Feſt den Mund ihm zuſammen, und rettete alle Achaier;
Eher ließ er ihn nicht, bis Athaͤnaͤ von dannen dich fuͤhrte.
280
285
Und der verſtaͤndige Juͤngling Taͤlemachos ſagte dagegen:
Atreus Sohn Menelaos, du goͤttlicher Fuͤhrer des Volkes,
Deſto betruͤbter! Denn alles entriß ihn dem traurigen Tode
Nicht, und haͤtt' er im Buſen ein Herz von Eiſen getragen!
Aber laßet uns nun zu Bette gehen, damit uns
Jezo auch die Ruhe des ſuͤßen Schlafes erquicke.
290
295
Als er dieſes geſagt, rief Helena eilend den Maͤgden,
Unter die Halle ein Bette zu ſezen, unten von Purpur
Praͤchtige Polſter zu legen, und Teppiche druͤber zu breiten,
Hierauf wollige Maͤntel zur Oberdecke zu legen.
Und ſie enteilten dem Saal, in den Haͤnden die leuchtende Fackel,
Und bereiteten ſchnell das Lager. Aber ein Herold
Fuͤhrte Taͤlemachos hin, ſamt Neſtors glaͤnzendem Sohne.
Alſo ruhten ſie dort in der Halle vor dem Palaſte.
Und der Atreide ſchlief im Innern des hohen Palaſtes;
Helena ruhte bei ihm, die ſchoͤnſte unter den Weibern.
300
305
Als die daͤmmernde Fruͤhe mit Roſenfingern erwachte,
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 74. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/80>, abgerufen am 22.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.