Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781.

Bild:
<< vorherige Seite

Dritter Gesang.
Denn du sagtest zu viel! Erstaunen muß ich! O nimmer
Würde die Hoffnung erfüllt, wenn auch die Götter es wollten!

Drauf antwortete Zeus blauäugichte Tochter Athänä:
Welche Rede, o Jüngling, ist deinen Lippen entflohen? 230
Leicht bringt Gott, wenn er will, auch Fernverirrte zur Ruhe!
Und ich möchte doch lieber nach vielem Jammer und Elend
Spät zur Heimat kehren und schaun den Tag der Zurückkunft,
Als heimkehrend sterben am eigenen Heerde, wie jener
Durch Aigisthos Verrath und seines Weibes dahinsank. 235
Nur das gemeine Loos des Todes können die Götter
Selbst nicht wenden, auch nicht von ihrem Geliebten, wenn jezo
Ihn die finstere Stunde mit Todesschlummer umschattet.

Und der verständige Jüngling Tälemachos sagte dagegen:
Mentor, rede nicht weiter davon, wie sehr wir auch trauren! 240
Jener wird nimmermehr heimkehren; sondern es weihten
Ihn die Unsterblichen längst dem schwarzen Todesverhängniß.
Jezo will ich Nestorn um etwas anderes fragen,
Ihn, der vor allen Menschen Gerechtigkeit kennet und Weisheit.
Denn man saget, er hat drei Menschenalter beherschet; 245
Darum scheinet er mir ein Bild der unsterblichen Götter.
Nestor, Näteus Sohn, verkünde mir lautere Wahrheit!
Wie starb Atreus Sohn, der große Held Agamemnon?
Wo war denn Menelaos? Und welchen listigen Anschlag
Fand der Meuchler Aigisthos, den stärkeren Mann zu ermorden? 250
War er etwa noch nicht im achaiischen Argos, und irrte
Unter den Menschen umher, daß der sich des Mordes erkühnte?

Ihm antwortete drauf der Roßebändiger Nestor:
Gerne will ich, mein Sohn, dir lautere Wahrheit verkünden.

Dritter Geſang.
Denn du ſagteſt zu viel! Erſtaunen muß ich! O nimmer
Wuͤrde die Hoffnung erfuͤllt, wenn auch die Goͤtter es wollten!

Drauf antwortete Zeus blauaͤugichte Tochter Athaͤnaͤ:
Welche Rede, o Juͤngling, iſt deinen Lippen entflohen? 230
Leicht bringt Gott, wenn er will, auch Fernverirrte zur Ruhe!
Und ich moͤchte doch lieber nach vielem Jammer und Elend
Spaͤt zur Heimat kehren und ſchaun den Tag der Zuruͤckkunft,
Als heimkehrend ſterben am eigenen Heerde, wie jener
Durch Aigiſthos Verrath und ſeines Weibes dahinſank. 235
Nur das gemeine Loos des Todes koͤnnen die Goͤtter
Selbſt nicht wenden, auch nicht von ihrem Geliebten, wenn jezo
Ihn die finſtere Stunde mit Todesſchlummer umſchattet.

Und der verſtaͤndige Juͤngling Taͤlemachos ſagte dagegen:
Mentor, rede nicht weiter davon, wie ſehr wir auch trauren! 240
Jener wird nimmermehr heimkehren; ſondern es weihten
Ihn die Unſterblichen laͤngſt dem ſchwarzen Todesverhaͤngniß.
Jezo will ich Neſtorn um etwas anderes fragen,
Ihn, der vor allen Menſchen Gerechtigkeit kennet und Weisheit.
Denn man ſaget, er hat drei Menſchenalter beherſchet; 245
Darum ſcheinet er mir ein Bild der unſterblichen Goͤtter.
Neſtor, Naͤteus Sohn, verkuͤnde mir lautere Wahrheit!
Wie ſtarb Atreus Sohn, der große Held Agamemnon?
Wo war denn Menelaos? Und welchen liſtigen Anſchlag
Fand der Meuchler Aigiſthos, den ſtaͤrkeren Mann zu ermorden? 250
War er etwa noch nicht im achaiiſchen Argos, und irrte
Unter den Menſchen umher, daß der ſich des Mordes erkuͤhnte?

Ihm antwortete drauf der Roßebaͤndiger Neſtor:
Gerne will ich, mein Sohn, dir lautere Wahrheit verkuͤnden.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0059" n="53"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Dritter Ge&#x017F;ang.</hi></fw><lb/>
Denn du &#x017F;agte&#x017F;t zu viel! Er&#x017F;taunen muß ich! O nimmer<lb/>
Wu&#x0364;rde die Hoffnung erfu&#x0364;llt, wenn auch die Go&#x0364;tter es wollten!</p><lb/>
        <p>Drauf antwortete Zeus blaua&#x0364;ugichte Tochter Atha&#x0364;na&#x0364;:<lb/>
Welche Rede, o Ju&#x0364;ngling, i&#x017F;t deinen Lippen entflohen? <note place="right">230</note><lb/>
Leicht bringt Gott, wenn er will, auch Fernverirrte zur Ruhe!<lb/>
Und ich mo&#x0364;chte doch lieber nach vielem Jammer und Elend<lb/>
Spa&#x0364;t zur Heimat kehren und &#x017F;chaun den Tag der Zuru&#x0364;ckkunft,<lb/>
Als heimkehrend &#x017F;terben am eigenen Heerde, wie jener<lb/>
Durch Aigi&#x017F;thos Verrath und &#x017F;eines Weibes dahin&#x017F;ank. <note place="right">235</note><lb/>
Nur das gemeine Loos des Todes ko&#x0364;nnen die Go&#x0364;tter<lb/>
Selb&#x017F;t nicht wenden, auch nicht von ihrem Geliebten, wenn jezo<lb/>
Ihn die fin&#x017F;tere Stunde mit Todes&#x017F;chlummer um&#x017F;chattet.</p><lb/>
        <p>Und der ver&#x017F;ta&#x0364;ndige Ju&#x0364;ngling Ta&#x0364;lemachos &#x017F;agte dagegen:<lb/>
Mentor, rede nicht weiter davon, wie &#x017F;ehr wir auch trauren! <note place="right">240</note><lb/>
Jener wird nimmermehr heimkehren; &#x017F;ondern es weihten<lb/>
Ihn die Un&#x017F;terblichen la&#x0364;ng&#x017F;t dem &#x017F;chwarzen Todesverha&#x0364;ngniß.<lb/>
Jezo will ich Ne&#x017F;torn um etwas anderes fragen,<lb/>
Ihn, der vor allen Men&#x017F;chen Gerechtigkeit kennet und Weisheit.<lb/>
Denn man &#x017F;aget, er hat drei Men&#x017F;chenalter beher&#x017F;chet; <note place="right">245</note><lb/>
Darum &#x017F;cheinet er mir ein Bild der un&#x017F;terblichen Go&#x0364;tter.<lb/>
Ne&#x017F;tor, Na&#x0364;teus Sohn, verku&#x0364;nde mir lautere Wahrheit!<lb/>
Wie &#x017F;tarb Atreus Sohn, der große Held Agamemnon?<lb/>
Wo war denn Menelaos? Und welchen li&#x017F;tigen An&#x017F;chlag<lb/>
Fand der Meuchler Aigi&#x017F;thos, den &#x017F;ta&#x0364;rkeren Mann zu ermorden? <note place="right">250</note><lb/>
War er etwa noch nicht im achaii&#x017F;chen Argos, und irrte<lb/>
Unter den Men&#x017F;chen umher, daß der &#x017F;ich des Mordes erku&#x0364;hnte?</p><lb/>
        <p>Ihm antwortete drauf der Roßeba&#x0364;ndiger Ne&#x017F;tor:<lb/>
Gerne will ich, mein Sohn, dir lautere Wahrheit verku&#x0364;nden.<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[53/0059] Dritter Geſang. Denn du ſagteſt zu viel! Erſtaunen muß ich! O nimmer Wuͤrde die Hoffnung erfuͤllt, wenn auch die Goͤtter es wollten! Drauf antwortete Zeus blauaͤugichte Tochter Athaͤnaͤ: Welche Rede, o Juͤngling, iſt deinen Lippen entflohen? Leicht bringt Gott, wenn er will, auch Fernverirrte zur Ruhe! Und ich moͤchte doch lieber nach vielem Jammer und Elend Spaͤt zur Heimat kehren und ſchaun den Tag der Zuruͤckkunft, Als heimkehrend ſterben am eigenen Heerde, wie jener Durch Aigiſthos Verrath und ſeines Weibes dahinſank. Nur das gemeine Loos des Todes koͤnnen die Goͤtter Selbſt nicht wenden, auch nicht von ihrem Geliebten, wenn jezo Ihn die finſtere Stunde mit Todesſchlummer umſchattet. 230 235 Und der verſtaͤndige Juͤngling Taͤlemachos ſagte dagegen: Mentor, rede nicht weiter davon, wie ſehr wir auch trauren! Jener wird nimmermehr heimkehren; ſondern es weihten Ihn die Unſterblichen laͤngſt dem ſchwarzen Todesverhaͤngniß. Jezo will ich Neſtorn um etwas anderes fragen, Ihn, der vor allen Menſchen Gerechtigkeit kennet und Weisheit. Denn man ſaget, er hat drei Menſchenalter beherſchet; Darum ſcheinet er mir ein Bild der unſterblichen Goͤtter. Neſtor, Naͤteus Sohn, verkuͤnde mir lautere Wahrheit! Wie ſtarb Atreus Sohn, der große Held Agamemnon? Wo war denn Menelaos? Und welchen liſtigen Anſchlag Fand der Meuchler Aigiſthos, den ſtaͤrkeren Mann zu ermorden? War er etwa noch nicht im achaiiſchen Argos, und irrte Unter den Menſchen umher, daß der ſich des Mordes erkuͤhnte? 240 245 250 Ihm antwortete drauf der Roßebaͤndiger Neſtor: Gerne will ich, mein Sohn, dir lautere Wahrheit verkuͤnden.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/59
Zitationshilfe: Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 53. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/59>, abgerufen am 07.05.2024.