Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781.

Bild:
<< vorherige Seite

Zweiundzwanzigster Gesang.
Der, vom ermordeten Stiere gesättiget, stolz einhergeht;
Seine zottichte Brust, und beide Backen des Würgers
Triefen von schwarzem Blut, und fürchterlich glühn ihm die Augen: 405
Also war auch Odüßeus an Händen und Füßen besudelt.
Als sie die Todten nun sah und rings die Ströme des Blutes,
Da frohlockte sie jauchzend; denn schrecklich und groß war der Anblick.
Aber Odüßeus hielt sie, und zähmt' ihr lautes Entzücken;
Und er redte sie an, und sprach die geflügelten Worte: 410

Freue dich, Mutter, im Herzen; doch halte dich, daß du nicht frohlockst!
Ueber erschlagene Menschen zu jauchzen, ist grausam und Sünde!V. 412.
Diese vertilgte der Götter Gericht und ihr böses Beginnen:
Denn sie ehrten ja keinen von allen Erdebewohnern,
Vornehm oder geringe, wer auch um Erbarmen sie ansprach. 415
Darum traf die Frevler das schreckliche Todesverhängniß.
Aber nenne mir jezo die Weiber in dem Palaste,
Alle, die mich verachten, und die unsträflich geblieben.

Ihm antwortete drauf die Pflegerin Eurükleia:
Gerne will ich dir, Sohn, die lautere Wahrheit verkünden. 420
Funfzig sind der Weiber in deinem hohen Palaste,
Welche wir alle die Kunst des Webestuhls und der Nadel
Lehrten, und Wolle zu kämmen, und treu und fleißig zu dienen.
Aber zwölfe verüben die unverschämtesten Gräuel,
Und verachten mich ganz, ja selber Pänelopeia. 425
Zwar seit kurzem erwuchs Tälemachos; aber die Mutter
Wollte nimmer gestaten, daß er den Mägden beföhle.
Jezo geh' ich hinauf, und bringe deiner Gemahlin

V. 412. Wir Christen singen das Te Deum.

Zweiundzwanzigſter Geſang.
Der, vom ermordeten Stiere geſaͤttiget, ſtolz einhergeht;
Seine zottichte Bruſt, und beide Backen des Wuͤrgers
Triefen von ſchwarzem Blut, und fuͤrchterlich gluͤhn ihm die Augen: 405
Alſo war auch Oduͤßeus an Haͤnden und Fuͤßen beſudelt.
Als ſie die Todten nun ſah und rings die Stroͤme des Blutes,
Da frohlockte ſie jauchzend; denn ſchrecklich und groß war der Anblick.
Aber Oduͤßeus hielt ſie, und zaͤhmt' ihr lautes Entzuͤcken;
Und er redte ſie an, und ſprach die gefluͤgelten Worte: 410

Freue dich, Mutter, im Herzen; doch halte dich, daß du nicht frohlockſt!
Ueber erſchlagene Menſchen zu jauchzen, iſt grauſam und Suͤnde!V. 412.
Dieſe vertilgte der Goͤtter Gericht und ihr boͤſes Beginnen:
Denn ſie ehrten ja keinen von allen Erdebewohnern,
Vornehm oder geringe, wer auch um Erbarmen ſie anſprach. 415
Darum traf die Frevler das ſchreckliche Todesverhaͤngniß.
Aber nenne mir jezo die Weiber in dem Palaſte,
Alle, die mich verachten, und die unſtraͤflich geblieben.

Ihm antwortete drauf die Pflegerin Euruͤkleia:
Gerne will ich dir, Sohn, die lautere Wahrheit verkuͤnden. 420
Funfzig ſind der Weiber in deinem hohen Palaſte,
Welche wir alle die Kunſt des Webeſtuhls und der Nadel
Lehrten, und Wolle zu kaͤmmen, und treu und fleißig zu dienen.
Aber zwoͤlfe veruͤben die unverſchaͤmteſten Graͤuel,
Und verachten mich ganz, ja ſelber Paͤnelopeia. 425
Zwar ſeit kurzem erwuchs Taͤlemachos; aber die Mutter
Wollte nimmer geſtaten, daß er den Maͤgden befoͤhle.
Jezo geh' ich hinauf, und bringe deiner Gemahlin

V. 412. Wir Chriſten ſingen das Te Deum.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0437" n="431"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Zweiundzwanzig&#x017F;ter Ge&#x017F;ang.</hi></fw><lb/>
Der, vom ermordeten Stiere ge&#x017F;a&#x0364;ttiget, &#x017F;tolz einhergeht;<lb/>
Seine zottichte Bru&#x017F;t, und beide Backen des Wu&#x0364;rgers<lb/>
Triefen von &#x017F;chwarzem Blut, und fu&#x0364;rchterlich glu&#x0364;hn ihm die Augen: <note place="right">405</note><lb/>
Al&#x017F;o war auch Odu&#x0364;ßeus an Ha&#x0364;nden und Fu&#x0364;ßen be&#x017F;udelt.<lb/>
Als &#x017F;ie die Todten nun &#x017F;ah und rings die Stro&#x0364;me des Blutes,<lb/>
Da frohlockte &#x017F;ie jauchzend; denn &#x017F;chrecklich und groß war der Anblick.<lb/>
Aber Odu&#x0364;ßeus hielt &#x017F;ie, und za&#x0364;hmt' ihr lautes Entzu&#x0364;cken;<lb/>
Und er redte &#x017F;ie an, und &#x017F;prach die geflu&#x0364;gelten Worte: <note place="right">410</note></p><lb/>
        <p>Freue dich, Mutter, im Herzen; doch halte dich, daß du nicht frohlock&#x017F;t!<lb/>
Ueber er&#x017F;chlagene Men&#x017F;chen zu jauchzen, i&#x017F;t grau&#x017F;am und Su&#x0364;nde!<note place="foot" n="V. 412.">Wir Chri&#x017F;ten &#x017F;ingen das Te Deum.</note><lb/>
Die&#x017F;e vertilgte der Go&#x0364;tter Gericht und ihr bo&#x0364;&#x017F;es Beginnen:<lb/>
Denn &#x017F;ie ehrten ja keinen von allen Erdebewohnern,<lb/>
Vornehm oder geringe, wer auch um Erbarmen &#x017F;ie an&#x017F;prach. <note place="right">415</note><lb/>
Darum traf die Frevler das &#x017F;chreckliche Todesverha&#x0364;ngniß.<lb/>
Aber nenne mir jezo die Weiber in dem Pala&#x017F;te,<lb/>
Alle, die mich verachten, und die un&#x017F;tra&#x0364;flich geblieben.</p><lb/>
        <p>Ihm antwortete drauf die Pflegerin Euru&#x0364;kleia:<lb/>
Gerne will ich dir, Sohn, die lautere Wahrheit verku&#x0364;nden. <note place="right">420</note><lb/>
Funfzig &#x017F;ind der Weiber in deinem hohen Pala&#x017F;te,<lb/>
Welche wir alle die Kun&#x017F;t des Webe&#x017F;tuhls und der Nadel<lb/>
Lehrten, und Wolle zu ka&#x0364;mmen, und treu und fleißig zu dienen.<lb/>
Aber zwo&#x0364;lfe veru&#x0364;ben die unver&#x017F;cha&#x0364;mte&#x017F;ten Gra&#x0364;uel,<lb/>
Und verachten mich ganz, ja &#x017F;elber Pa&#x0364;nelopeia. <note place="right">425</note><lb/>
Zwar &#x017F;eit kurzem erwuchs Ta&#x0364;lemachos; aber die Mutter<lb/>
Wollte nimmer ge&#x017F;taten, daß er den Ma&#x0364;gden befo&#x0364;hle.<lb/>
Jezo geh' ich hinauf, und bringe deiner Gemahlin<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[431/0437] Zweiundzwanzigſter Geſang. Der, vom ermordeten Stiere geſaͤttiget, ſtolz einhergeht; Seine zottichte Bruſt, und beide Backen des Wuͤrgers Triefen von ſchwarzem Blut, und fuͤrchterlich gluͤhn ihm die Augen: Alſo war auch Oduͤßeus an Haͤnden und Fuͤßen beſudelt. Als ſie die Todten nun ſah und rings die Stroͤme des Blutes, Da frohlockte ſie jauchzend; denn ſchrecklich und groß war der Anblick. Aber Oduͤßeus hielt ſie, und zaͤhmt' ihr lautes Entzuͤcken; Und er redte ſie an, und ſprach die gefluͤgelten Worte: 405 410 Freue dich, Mutter, im Herzen; doch halte dich, daß du nicht frohlockſt! Ueber erſchlagene Menſchen zu jauchzen, iſt grauſam und Suͤnde! V. 412. Dieſe vertilgte der Goͤtter Gericht und ihr boͤſes Beginnen: Denn ſie ehrten ja keinen von allen Erdebewohnern, Vornehm oder geringe, wer auch um Erbarmen ſie anſprach. Darum traf die Frevler das ſchreckliche Todesverhaͤngniß. Aber nenne mir jezo die Weiber in dem Palaſte, Alle, die mich verachten, und die unſtraͤflich geblieben. 415 Ihm antwortete drauf die Pflegerin Euruͤkleia: Gerne will ich dir, Sohn, die lautere Wahrheit verkuͤnden. Funfzig ſind der Weiber in deinem hohen Palaſte, Welche wir alle die Kunſt des Webeſtuhls und der Nadel Lehrten, und Wolle zu kaͤmmen, und treu und fleißig zu dienen. Aber zwoͤlfe veruͤben die unverſchaͤmteſten Graͤuel, Und verachten mich ganz, ja ſelber Paͤnelopeia. Zwar ſeit kurzem erwuchs Taͤlemachos; aber die Mutter Wollte nimmer geſtaten, daß er den Maͤgden befoͤhle. Jezo geh' ich hinauf, und bringe deiner Gemahlin 420 425 V. 412. Wir Chriſten ſingen das Te Deum.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/437
Zitationshilfe: Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 431. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/437>, abgerufen am 22.11.2024.