Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781.Achzehnter Gesang. Hurtig den großen Kampf des blutigen Krieges entscheiden.Darum weiß ich nicht, ob Gott von Troja mich heimführt, Oder mich dort abfodert. Du sorg' hier fleißig für alles! 265 Pfleg' auch meinen Vater und meine Mutter im Hause, So wie bisher, ja noch sorgfältiger, wann ich entfernt bin. Siehst du aber den Sohn im ersten Barte der Jugend; Magst du das Haus verlaßen, und, wem du willst, dich vermählen. Also sprach er zulezt; das wird nun alles erfüllet! 270 Kommen wird einst die Nacht, die schreckliche Nacht der Vermählung! Mir unglücklichen Frau, die Zeus des Heiles beraubt hat! Aber vor allen kränket mich das in der Tiefe des Herzens: Unter den Freiern galt ja sonst nicht diese Begegnung! Denn die ein edles Weib und eines Begüterten Tochter 275 Sich zur Gemahlin wünschen, und Nebenbuhler befürchten, Diese bringen ja Rinder und fette Schafe zum Schmause Für die Freunde der Braut, und schenken ihr köstliche Gaben; Aber verschwelgen nicht so umsonst ein fremdes Vermögen! Sprachs; da freuete sich der herliche Dulder Odüßeus, 280 Aber Eupeithäs Sohn Antinoos gab ihr zur Antwort: Also sprach er, und allen gefiel Antinoos Rede. Achzehnter Geſang. Hurtig den großen Kampf des blutigen Krieges entſcheiden.Darum weiß ich nicht, ob Gott von Troja mich heimfuͤhrt, Oder mich dort abfodert. Du ſorg' hier fleißig fuͤr alles! 265 Pfleg' auch meinen Vater und meine Mutter im Hauſe, So wie bisher, ja noch ſorgfaͤltiger, wann ich entfernt bin. Siehſt du aber den Sohn im erſten Barte der Jugend; Magſt du das Haus verlaßen, und, wem du willſt, dich vermaͤhlen. Alſo ſprach er zulezt; das wird nun alles erfuͤllet! 270 Kommen wird einſt die Nacht, die ſchreckliche Nacht der Vermaͤhlung! Mir ungluͤcklichen Frau, die Zeus des Heiles beraubt hat! Aber vor allen kraͤnket mich das in der Tiefe des Herzens: Unter den Freiern galt ja ſonſt nicht dieſe Begegnung! Denn die ein edles Weib und eines Beguͤterten Tochter 275 Sich zur Gemahlin wuͤnſchen, und Nebenbuhler befuͤrchten, Dieſe bringen ja Rinder und fette Schafe zum Schmauſe Fuͤr die Freunde der Braut, und ſchenken ihr koͤſtliche Gaben; Aber verſchwelgen nicht ſo umſonſt ein fremdes Vermoͤgen! Sprachs; da freuete ſich der herliche Dulder Oduͤßeus, 280 Aber Eupeithaͤs Sohn Antinoos gab ihr zur Antwort: Alſo ſprach er, und allen gefiel Antinoos Rede. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0361" n="355"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Achzehnter Geſang.</hi></fw><lb/> Hurtig den großen Kampf des blutigen Krieges entſcheiden.<lb/> Darum weiß ich nicht, ob Gott von Troja mich heimfuͤhrt,<lb/> Oder mich dort abfodert. Du ſorg' hier fleißig fuͤr alles! <note place="right">265</note><lb/> Pfleg' auch meinen Vater und meine Mutter im Hauſe,<lb/> So wie bisher, ja noch ſorgfaͤltiger, wann ich entfernt bin.<lb/> Siehſt du aber den Sohn im erſten Barte der Jugend;<lb/> Magſt du das Haus verlaßen, und, wem du willſt, dich vermaͤhlen.<lb/> Alſo ſprach er zulezt; das wird nun alles erfuͤllet! <note place="right">270</note><lb/> Kommen wird einſt die Nacht, die ſchreckliche Nacht der Vermaͤhlung!<lb/> Mir ungluͤcklichen Frau, die Zeus des Heiles beraubt hat!<lb/> Aber vor allen kraͤnket mich das in der Tiefe des Herzens:<lb/> Unter den Freiern galt ja ſonſt nicht dieſe Begegnung!<lb/> Denn die ein edles Weib und eines Beguͤterten Tochter <note place="right">275</note><lb/> Sich zur Gemahlin wuͤnſchen, und Nebenbuhler befuͤrchten,<lb/> Dieſe bringen ja Rinder und fette Schafe zum Schmauſe<lb/> Fuͤr die Freunde der Braut, und ſchenken ihr koͤſtliche Gaben;<lb/> Aber verſchwelgen nicht ſo umſonſt ein fremdes Vermoͤgen!</p><lb/> <p>Sprachs; da freuete ſich der herliche Dulder Oduͤßeus, <note place="right">280</note><lb/> Daß ſie von ihnen Geſchenke zog, und mit freundlichen Worten<lb/> Ihre Herzen beſtrickte, doch anders im Herzen gedachte.</p><lb/> <p>Aber Eupeithaͤs Sohn Antinoos gab ihr zur Antwort:<lb/> O Ikarios Tochter, du kluge Paͤnelopeia,<lb/> Was dir jeder Achaier an koͤſtlichen Gaben hieher bringt, <note place="right">285</note><lb/> Dieſes empfang; es waͤre nicht fein, das Geſchenk dir zu weigern.<lb/> Aber wir weichen nicht eh zu den Unſrigen oder zu andern,<lb/> Eh du den beßten Achaier zu deinem Braͤutigam waͤhleſt!</p><lb/> <p>Alſo ſprach er, und allen gefiel Antinoos Rede.<lb/> Und die Geſchenke zu bringen, entſandte jeder den Herold<supplied>.</supplied> <note place="right">290</note><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [355/0361]
Achzehnter Geſang.
Hurtig den großen Kampf des blutigen Krieges entſcheiden.
Darum weiß ich nicht, ob Gott von Troja mich heimfuͤhrt,
Oder mich dort abfodert. Du ſorg' hier fleißig fuͤr alles!
Pfleg' auch meinen Vater und meine Mutter im Hauſe,
So wie bisher, ja noch ſorgfaͤltiger, wann ich entfernt bin.
Siehſt du aber den Sohn im erſten Barte der Jugend;
Magſt du das Haus verlaßen, und, wem du willſt, dich vermaͤhlen.
Alſo ſprach er zulezt; das wird nun alles erfuͤllet!
Kommen wird einſt die Nacht, die ſchreckliche Nacht der Vermaͤhlung!
Mir ungluͤcklichen Frau, die Zeus des Heiles beraubt hat!
Aber vor allen kraͤnket mich das in der Tiefe des Herzens:
Unter den Freiern galt ja ſonſt nicht dieſe Begegnung!
Denn die ein edles Weib und eines Beguͤterten Tochter
Sich zur Gemahlin wuͤnſchen, und Nebenbuhler befuͤrchten,
Dieſe bringen ja Rinder und fette Schafe zum Schmauſe
Fuͤr die Freunde der Braut, und ſchenken ihr koͤſtliche Gaben;
Aber verſchwelgen nicht ſo umſonſt ein fremdes Vermoͤgen!
265
270
275
Sprachs; da freuete ſich der herliche Dulder Oduͤßeus,
Daß ſie von ihnen Geſchenke zog, und mit freundlichen Worten
Ihre Herzen beſtrickte, doch anders im Herzen gedachte.
280
Aber Eupeithaͤs Sohn Antinoos gab ihr zur Antwort:
O Ikarios Tochter, du kluge Paͤnelopeia,
Was dir jeder Achaier an koͤſtlichen Gaben hieher bringt,
Dieſes empfang; es waͤre nicht fein, das Geſchenk dir zu weigern.
Aber wir weichen nicht eh zu den Unſrigen oder zu andern,
Eh du den beßten Achaier zu deinem Braͤutigam waͤhleſt!
285
Alſo ſprach er, und allen gefiel Antinoos Rede.
Und die Geſchenke zu bringen, entſandte jeder den Herold.
290
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |