Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781.

Bild:
<< vorherige Seite

Zweiter Gesang.
Tief ins Verderben gestürzt, und all mein Vermögen zertrümmert!
Meine Mutter umdrängen mit ungestümer Bewerbung 50
Freier, geliebte Söhne der Edelsten unseres Volkes.
Diese scheuen sich nun, zu Ikarios Hause zu wandeln,
Ihres Vaters, daß Er mit reichem Schaze die Tochter
Gäbe, welchem er wollte, und wer ihm vor allen gefiele;
Sondern sie schalten von Tage zu Tag' in unserm Palaste, 55
Schlachten unsere Rinder und Schaf' und gemästeten Ziegen
Für den üppigen Schmaus, und schwelgen im funkelnden Weine
Ohne Scheu; und alles wird leer; denn es fehlt uns ein solcher
Mann, wie Odüßeus war, die Plage vom Hause zu wenden!
Wir vermögen sie nicht zu wenden, und ach auf immer 60
Werden wir hülflos sein, und niemals Tapferkeit üben!
Wahrlich ich wendete sie, wenn ich nur Stärke besäße!
Ganz unerträglich begegnet man mir, ganz wider die Ordnung
Wird mir mein Haus zerrüttet! Erkennt doch selber das Unrecht,
Oder scheuet euch doch vor andern benachbarten Völkern, 65
Welche rings uns umwohnen, und bebt vor der Rache der Götter,
Daß sie euch nicht im Zorne die Uebelthaten vergelten!
Freunde, ich fleh euch bei Zeus, dem Gott des Olümpos, und Themis, V. 68.
Welche die Menschen zum Rath versammelt, und wieder zerstreuet:
Haltet ein, und begnügt euch, daß mich der traurigste Kummer 70
Quält! Hat etwa je mein guter Vater Odüßeus
Euch vorsäzlich beleidigt, ihr schöngeharnischten Griecheu,
Daß ihr mich zum Vergelt vorsezlich wieder beleidigt;

V. 68. Themis, die Göttin der Gerechtigkeit, waltete anfangs über alle öf-
fentlichen Geschäfte.

Zweiter Geſang.
Tief ins Verderben geſtuͤrzt, und all mein Vermoͤgen zertruͤmmert!
Meine Mutter umdraͤngen mit ungeſtuͤmer Bewerbung 50
Freier, geliebte Soͤhne der Edelſten unſeres Volkes.
Dieſe ſcheuen ſich nun, zu Ikarios Hauſe zu wandeln,
Ihres Vaters, daß Er mit reichem Schaze die Tochter
Gaͤbe, welchem er wollte, und wer ihm vor allen gefiele;
Sondern ſie ſchalten von Tage zu Tag' in unſerm Palaſte, 55
Schlachten unſere Rinder und Schaf' und gemaͤſteten Ziegen
Fuͤr den uͤppigen Schmaus, und ſchwelgen im funkelnden Weine
Ohne Scheu; und alles wird leer; denn es fehlt uns ein ſolcher
Mann, wie Oduͤßeus war, die Plage vom Hauſe zu wenden!
Wir vermoͤgen ſie nicht zu wenden, und ach auf immer 60
Werden wir huͤlflos ſein, und niemals Tapferkeit uͤben!
Wahrlich ich wendete ſie, wenn ich nur Staͤrke beſaͤße!
Ganz unertraͤglich begegnet man mir, ganz wider die Ordnung
Wird mir mein Haus zerruͤttet! Erkennt doch ſelber das Unrecht,
Oder ſcheuet euch doch vor andern benachbarten Voͤlkern, 65
Welche rings uns umwohnen, und bebt vor der Rache der Goͤtter,
Daß ſie euch nicht im Zorne die Uebelthaten vergelten!
Freunde, ich fleh euch bei Zeus, dem Gott des Oluͤmpos, und Themis, V. 68.
Welche die Menſchen zum Rath verſammelt, und wieder zerſtreuet:
Haltet ein, und begnuͤgt euch, daß mich der traurigſte Kummer 70
Quaͤlt! Hat etwa je mein guter Vater Oduͤßeus
Euch vorſaͤzlich beleidigt, ihr ſchoͤngeharniſchten Griecheu,
Daß ihr mich zum Vergelt vorſezlich wieder beleidigt;

V. 68. Themis, die Goͤttin der Gerechtigkeit, waltete anfangs uͤber alle oͤf-
fentlichen Geſchaͤfte.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0035" n="29"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Zweiter Ge&#x017F;ang.</hi></fw><lb/>
Tief ins Verderben ge&#x017F;tu&#x0364;rzt, und all mein Vermo&#x0364;gen zertru&#x0364;mmert!<lb/>
Meine Mutter umdra&#x0364;ngen mit unge&#x017F;tu&#x0364;mer Bewerbung <note place="right">50</note><lb/>
Freier, geliebte So&#x0364;hne der Edel&#x017F;ten un&#x017F;eres Volkes.<lb/>
Die&#x017F;e &#x017F;cheuen &#x017F;ich nun, zu Ikarios Hau&#x017F;e zu wandeln,<lb/>
Ihres Vaters, daß Er mit reichem Schaze die Tochter<lb/>
Ga&#x0364;be, welchem er wollte, und wer ihm vor allen gefiele;<lb/>
Sondern &#x017F;ie &#x017F;chalten von Tage zu Tag' in un&#x017F;erm Pala&#x017F;te, <note place="right">55</note><lb/>
Schlachten un&#x017F;ere Rinder und Schaf' und gema&#x0364;&#x017F;teten Ziegen<lb/>
Fu&#x0364;r den u&#x0364;ppigen Schmaus, und &#x017F;chwelgen im funkelnden Weine<lb/>
Ohne Scheu; und alles wird leer; denn es fehlt uns ein &#x017F;olcher<lb/>
Mann, wie Odu&#x0364;ßeus war, die Plage vom Hau&#x017F;e zu wenden!<lb/>
Wir vermo&#x0364;gen &#x017F;ie nicht zu wenden, und ach auf immer <note place="right">60</note><lb/>
Werden wir hu&#x0364;lflos &#x017F;ein, und niemals Tapferkeit u&#x0364;ben!<lb/>
Wahrlich ich wendete &#x017F;ie, wenn ich nur Sta&#x0364;rke be&#x017F;a&#x0364;ße!<lb/>
Ganz unertra&#x0364;glich begegnet man mir, ganz wider die Ordnung<lb/>
Wird mir mein Haus zerru&#x0364;ttet! Erkennt doch &#x017F;elber das Unrecht,<lb/>
Oder &#x017F;cheuet euch doch vor andern benachbarten Vo&#x0364;lkern, <note place="right">65</note><lb/>
Welche rings uns umwohnen, und bebt vor der Rache der Go&#x0364;tter,<lb/>
Daß &#x017F;ie euch nicht im Zorne die Uebelthaten vergelten!<lb/>
Freunde, ich fleh euch bei Zeus, dem Gott des Olu&#x0364;mpos, und Themis, <note place="foot" n="V. 68.">Themis, die Go&#x0364;ttin der Gerechtigkeit, waltete anfangs u&#x0364;ber alle o&#x0364;f-<lb/>
fentlichen Ge&#x017F;cha&#x0364;fte.</note><lb/>
Welche die Men&#x017F;chen zum Rath ver&#x017F;ammelt, und wieder zer&#x017F;treuet:<lb/>
Haltet ein, und begnu&#x0364;gt euch, daß mich der traurig&#x017F;te Kummer <note place="right">70</note><lb/>
Qua&#x0364;lt! Hat etwa je mein guter Vater Odu&#x0364;ßeus<lb/>
Euch vor&#x017F;a&#x0364;zlich beleidigt, ihr &#x017F;cho&#x0364;ngeharni&#x017F;chten Griecheu,<lb/>
Daß ihr mich zum Vergelt vor&#x017F;ezlich wieder beleidigt;<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[29/0035] Zweiter Geſang. Tief ins Verderben geſtuͤrzt, und all mein Vermoͤgen zertruͤmmert! Meine Mutter umdraͤngen mit ungeſtuͤmer Bewerbung Freier, geliebte Soͤhne der Edelſten unſeres Volkes. Dieſe ſcheuen ſich nun, zu Ikarios Hauſe zu wandeln, Ihres Vaters, daß Er mit reichem Schaze die Tochter Gaͤbe, welchem er wollte, und wer ihm vor allen gefiele; Sondern ſie ſchalten von Tage zu Tag' in unſerm Palaſte, Schlachten unſere Rinder und Schaf' und gemaͤſteten Ziegen Fuͤr den uͤppigen Schmaus, und ſchwelgen im funkelnden Weine Ohne Scheu; und alles wird leer; denn es fehlt uns ein ſolcher Mann, wie Oduͤßeus war, die Plage vom Hauſe zu wenden! Wir vermoͤgen ſie nicht zu wenden, und ach auf immer Werden wir huͤlflos ſein, und niemals Tapferkeit uͤben! Wahrlich ich wendete ſie, wenn ich nur Staͤrke beſaͤße! Ganz unertraͤglich begegnet man mir, ganz wider die Ordnung Wird mir mein Haus zerruͤttet! Erkennt doch ſelber das Unrecht, Oder ſcheuet euch doch vor andern benachbarten Voͤlkern, Welche rings uns umwohnen, und bebt vor der Rache der Goͤtter, Daß ſie euch nicht im Zorne die Uebelthaten vergelten! Freunde, ich fleh euch bei Zeus, dem Gott des Oluͤmpos, und Themis, V. 68. Welche die Menſchen zum Rath verſammelt, und wieder zerſtreuet: Haltet ein, und begnuͤgt euch, daß mich der traurigſte Kummer Quaͤlt! Hat etwa je mein guter Vater Oduͤßeus Euch vorſaͤzlich beleidigt, ihr ſchoͤngeharniſchten Griecheu, Daß ihr mich zum Vergelt vorſezlich wieder beleidigt; 50 55 60 65 70 V. 68. Themis, die Goͤttin der Gerechtigkeit, waltete anfangs uͤber alle oͤf- fentlichen Geſchaͤfte.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/35
Zitationshilfe: Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 29. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/35>, abgerufen am 29.03.2024.