Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781.

Bild:
<< vorherige Seite
Odüßee.
Zweiter Gesang.


Als die dämmernde Frühe mit Rosenfingern erwachte,
Sprang er vom Lager empor der geliebte Sohn von Odüßeus,
Legte die Kleider an, und hängte das Schwert um die Schulter,
Band die schönen Solen sich unter die zierlichen Füße,
Trat aus der Kammer hervor, geschmückt mit göttlicher Hoheit, 5
Und gebot den Herolden, schnell mit tönender Stimme
Zur Versammlung zu rufen die hauptumlockten Achaier.
Tönend riefen sie aus, und flugs war alles versammelt.
Als die Versammelten jezt in geschloßener Reihe sich drängten,
Ging er unter das Volk, in der Hand die eherne Lanze, 10
Nicht allein, ihn begleiteten zween schnellfüßige Hunde.
Siehe mit himmlischer Anmut umstralt' ihn Pallas Athänä,
Daß die Völker alle dem kommenden Jünglinge staunten.
Und er saß auf des Vaters Stuhl, ihm wichen die Greise.

Jetzo begann der Held Aigüptios vor der Versammlung, 15
Dieser gebückte Greis voll tausendfacher Erfahrung.
Deßen geliebter Sohn war samt dem edlen Odüßeus
Gegen die Reisigen Troja's im hohlen Schiffe gesegelt,
Antifos, tapfer und kühn; den hatte der arge Küklope
In der Höhle zerfleischt, und zum lezten Schmause bereitet. 20

Oduͤßee.
Zweiter Geſang.


Als die daͤmmernde Fruͤhe mit Roſenfingern erwachte,
Sprang er vom Lager empor der geliebte Sohn von Oduͤßeus,
Legte die Kleider an, und haͤngte das Schwert um die Schulter,
Band die ſchoͤnen Solen ſich unter die zierlichen Fuͤße,
Trat aus der Kammer hervor, geſchmuͤckt mit goͤttlicher Hoheit, 5
Und gebot den Herolden, ſchnell mit toͤnender Stimme
Zur Verſammlung zu rufen die hauptumlockten Achaier.
Toͤnend riefen ſie aus, und flugs war alles verſammelt.
Als die Verſammelten jezt in geſchloßener Reihe ſich draͤngten,
Ging er unter das Volk, in der Hand die eherne Lanze, 10
Nicht allein, ihn begleiteten zween ſchnellfuͤßige Hunde.
Siehe mit himmliſcher Anmut umſtralt' ihn Pallas Athaͤnaͤ,
Daß die Voͤlker alle dem kommenden Juͤnglinge ſtaunten.
Und er ſaß auf des Vaters Stuhl, ihm wichen die Greiſe.

Jetzo begann der Held Aiguͤptios vor der Verſammlung, 15
Dieſer gebuͤckte Greis voll tauſendfacher Erfahrung.
Deßen geliebter Sohn war ſamt dem edlen Oduͤßeus
Gegen die Reiſigen Troja's im hohlen Schiffe geſegelt,
Antifos, tapfer und kuͤhn; den hatte der arge Kuͤklope
In der Hoͤhle zerfleiſcht, und zum lezten Schmauſe bereitet. 20

<TEI>
  <text>
    <body>
      <pb facs="#f0033" n="27"/>
      <div n="1">
        <head><hi rendition="#g">Odu&#x0364;ßee</hi>.<lb/><hi rendition="#g">Zweiter Ge&#x017F;ang</hi>.</head><lb/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
        <p><hi rendition="#in">A</hi>ls die da&#x0364;mmernde Fru&#x0364;he mit Ro&#x017F;enfingern erwachte,<lb/><hi rendition="#et">Sprang er vom Lager empor der geliebte Sohn von Odu&#x0364;ßeus,</hi><lb/>
Legte die Kleider an, und ha&#x0364;ngte das Schwert um die Schulter,<lb/>
Band die &#x017F;cho&#x0364;nen Solen &#x017F;ich unter die zierlichen Fu&#x0364;ße,<lb/>
Trat aus der Kammer hervor, ge&#x017F;chmu&#x0364;ckt mit go&#x0364;ttlicher Hoheit, <note place="right">5</note><lb/>
Und gebot den Herolden, &#x017F;chnell mit to&#x0364;nender Stimme<lb/>
Zur Ver&#x017F;ammlung zu rufen die hauptumlockten Achaier.<lb/>
To&#x0364;nend riefen &#x017F;ie aus, und flugs war alles ver&#x017F;ammelt.<lb/>
Als die Ver&#x017F;ammelten jezt in ge&#x017F;chloßener Reihe &#x017F;ich dra&#x0364;ngten,<lb/>
Ging er unter das Volk, in der Hand die eherne Lanze, <note place="right">10</note><lb/>
Nicht allein, ihn begleiteten zween &#x017F;chnellfu&#x0364;ßige Hunde.<lb/>
Siehe mit himmli&#x017F;cher Anmut um&#x017F;tralt' ihn Pallas Atha&#x0364;na&#x0364;,<lb/>
Daß die Vo&#x0364;lker alle dem kommenden Ju&#x0364;nglinge &#x017F;taunten.<lb/>
Und er &#x017F;aß auf des Vaters Stuhl, ihm wichen die Grei&#x017F;e.</p><lb/>
        <p>Jetzo begann der Held Aigu&#x0364;ptios vor der Ver&#x017F;ammlung, <note place="right">15</note><lb/>
Die&#x017F;er gebu&#x0364;ckte Greis voll tau&#x017F;endfacher Erfahrung.<lb/>
Deßen geliebter Sohn war &#x017F;amt dem edlen Odu&#x0364;ßeus<lb/>
Gegen die Rei&#x017F;igen Troja's im hohlen Schiffe ge&#x017F;egelt,<lb/>
Antifos, tapfer und ku&#x0364;hn; den hatte der arge Ku&#x0364;klope<lb/>
In der Ho&#x0364;hle zerflei&#x017F;cht, und zum lezten Schmau&#x017F;e bereitet. <note place="right">20</note><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[27/0033] Oduͤßee. Zweiter Geſang. Als die daͤmmernde Fruͤhe mit Roſenfingern erwachte, Sprang er vom Lager empor der geliebte Sohn von Oduͤßeus, Legte die Kleider an, und haͤngte das Schwert um die Schulter, Band die ſchoͤnen Solen ſich unter die zierlichen Fuͤße, Trat aus der Kammer hervor, geſchmuͤckt mit goͤttlicher Hoheit, Und gebot den Herolden, ſchnell mit toͤnender Stimme Zur Verſammlung zu rufen die hauptumlockten Achaier. Toͤnend riefen ſie aus, und flugs war alles verſammelt. Als die Verſammelten jezt in geſchloßener Reihe ſich draͤngten, Ging er unter das Volk, in der Hand die eherne Lanze, Nicht allein, ihn begleiteten zween ſchnellfuͤßige Hunde. Siehe mit himmliſcher Anmut umſtralt' ihn Pallas Athaͤnaͤ, Daß die Voͤlker alle dem kommenden Juͤnglinge ſtaunten. Und er ſaß auf des Vaters Stuhl, ihm wichen die Greiſe. 5 10 Jetzo begann der Held Aiguͤptios vor der Verſammlung, Dieſer gebuͤckte Greis voll tauſendfacher Erfahrung. Deßen geliebter Sohn war ſamt dem edlen Oduͤßeus Gegen die Reiſigen Troja's im hohlen Schiffe geſegelt, Antifos, tapfer und kuͤhn; den hatte der arge Kuͤklope In der Hoͤhle zerfleiſcht, und zum lezten Schmauſe bereitet. 15 20

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/33
Zitationshilfe: Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 27. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/33>, abgerufen am 24.04.2024.