Also sprach er, und ließ den Widder von sich hinausgehn. Als wir uns von der Höhl' und dem Hof' ein wenig entfernet, Macht' ich zuerst vom Widder mich los, und löste die andern. Eilend trieben wir jezo die wohlgemästeten großen Hochgeschenkelten Böcke durch mancherlei Krümmen zum Schiffe. 465 Und mit herzlicher Freud' empfingen die lieben Gefährten Uns Entflohne des Todes, und klagten schluchzend die andern. Aber ich ließ es nicht zu; ich deutete jedem mit Blicken, Nicht zu weinen; befahl dann, die schöne wollichte Heerde Hurtig ins Schiff zu werfen, und über die Wogen zu steuern. 470 Und sie traten ins Schiff, und sezten sich hin auf die Bänke, Saßen in Reihn, und schlugen die graue Woge mit Rudern. Als ich so weit nun war, wie die Stimme des Rufenden schallet, Da begann ich, und rief dem Küklopen mit schmähenden Worten:
Ha, Küklope, so recht! Nicht eines Feigen Gefährten 475 Hast du, wütiger Ries', in der dunkeln Höhle gefreßen! Lange hattest du das mit deinen Sünden verschuldet! Grausamer, weil du die Gäste nicht scheutest in deiner Behausung Aufzuschlucken; drum strafte dich Zeus und die übrigen Götter!
Also rief ich, Noch wütender tobte der blinde Küklope, 480 Riß herunter und warf den Gipfel des hohen Gebirges. Aber er fiel jenseits des blaugeschnäbelten Schiffes V. 482. Nieder, und wenig gefehlt, so traf er die Spize des Steuers. Hochauf wogte das Meer von dem stürzenden Felsen, und plözlich Rafte mit Ungestüm der strudelnde Schwall der Gewäßer, 485
V. 482. Odüßeus fuhr von der Spize, wo er gelandet war, so weit nach der andern Spize des Meerbusens, daß er den Küklopen abrufen konnte, und hatte das Vordertheil des Schiffes nach der Höhle gewandt.
Neunter Geſang.
Alſo ſprach er, und ließ den Widder von ſich hinausgehn. Als wir uns von der Hoͤhl' und dem Hof' ein wenig entfernet, Macht' ich zuerſt vom Widder mich los, und loͤſte die andern. Eilend trieben wir jezo die wohlgemaͤſteten großen Hochgeſchenkelten Boͤcke durch mancherlei Kruͤmmen zum Schiffe. 465 Und mit herzlicher Freud' empfingen die lieben Gefaͤhrten Uns Entflohne des Todes, und klagten ſchluchzend die andern. Aber ich ließ es nicht zu; ich deutete jedem mit Blicken, Nicht zu weinen; befahl dann, die ſchoͤne wollichte Heerde Hurtig ins Schiff zu werfen, und uͤber die Wogen zu ſteuern. 470 Und ſie traten ins Schiff, und ſezten ſich hin auf die Baͤnke, Saßen in Reihn, und ſchlugen die graue Woge mit Rudern. Als ich ſo weit nun war, wie die Stimme des Rufenden ſchallet, Da begann ich, und rief dem Kuͤklopen mit ſchmaͤhenden Worten:
Ha, Kuͤklope, ſo recht! Nicht eines Feigen Gefaͤhrten 475 Haſt du, wuͤtiger Rieſ', in der dunkeln Hoͤhle gefreßen! Lange hatteſt du das mit deinen Suͤnden verſchuldet! Grauſamer, weil du die Gaͤſte nicht ſcheuteſt in deiner Behauſung Aufzuſchlucken; drum ſtrafte dich Zeus und die uͤbrigen Goͤtter!
Alſo rief ich, Noch wuͤtender tobte der blinde Kuͤklope, 480 Riß herunter und warf den Gipfel des hohen Gebirges. Aber er fiel jenſeits des blaugeſchnaͤbelten Schiffes V. 482. Nieder, und wenig gefehlt, ſo traf er die Spize des Steuers. Hochauf wogte das Meer von dem ſtuͤrzenden Felſen, und ploͤzlich Rafte mit Ungeſtuͤm der ſtrudelnde Schwall der Gewaͤßer, 485
V. 482. Oduͤßeus fuhr von der Spize, wo er gelandet war, ſo weit nach der andern Spize des Meerbuſens, daß er den Kuͤklopen abrufen konnte, und hatte das Vordertheil des Schiffes nach der Hoͤhle gewandt.
<TEI><text><body><divn="1"><pbfacs="#f0185"n="179"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Neunter Geſang.</hi></fw><lb/><p>Alſo ſprach er, und ließ den Widder von ſich hinausgehn.<lb/>
Als wir uns von der Hoͤhl' und dem Hof' ein wenig entfernet,<lb/>
Macht' ich zuerſt vom Widder mich los, und loͤſte die andern.<lb/>
Eilend trieben wir jezo die wohlgemaͤſteten großen<lb/>
Hochgeſchenkelten Boͤcke durch mancherlei Kruͤmmen zum Schiffe. <noteplace="right">465</note><lb/>
Und mit herzlicher Freud' empfingen die lieben Gefaͤhrten<lb/>
Uns Entflohne des Todes, und klagten ſchluchzend die andern.<lb/>
Aber ich ließ es nicht zu; ich deutete jedem mit Blicken,<lb/>
Nicht zu weinen; befahl dann, die ſchoͤne wollichte Heerde<lb/>
Hurtig ins Schiff zu werfen, und uͤber die Wogen zu ſteuern. <noteplace="right">470</note><lb/>
Und ſie traten ins Schiff, und ſezten ſich hin auf die Baͤnke,<lb/>
Saßen in Reihn, und ſchlugen die graue Woge mit Rudern.<lb/>
Als ich ſo weit nun war, wie die Stimme des Rufenden ſchallet,<lb/>
Da begann ich, und rief dem Kuͤklopen mit ſchmaͤhenden Worten:</p><lb/><p>Ha, Kuͤklope, ſo recht! Nicht eines Feigen Gefaͤhrten <noteplace="right">475</note><lb/>
Haſt du, wuͤtiger Rieſ', in der dunkeln Hoͤhle gefreßen!<lb/>
Lange hatteſt du das mit deinen Suͤnden verſchuldet!<lb/>
Grauſamer, weil du die Gaͤſte nicht ſcheuteſt in deiner Behauſung<lb/>
Aufzuſchlucken; drum ſtrafte dich Zeus und die uͤbrigen Goͤtter!</p><lb/><p>Alſo rief ich, Noch wuͤtender tobte der blinde Kuͤklope, <noteplace="right">480</note><lb/>
Riß herunter und warf den Gipfel des hohen Gebirges.<lb/>
Aber er fiel jenſeits des blaugeſchnaͤbelten Schiffes <noteplace="foot"n="V. 482.">Oduͤßeus fuhr von der Spize, wo er gelandet war, ſo weit nach der<lb/>
andern Spize des Meerbuſens, daß er den Kuͤklopen abrufen konnte, und hatte<lb/>
das Vordertheil des Schiffes nach der Hoͤhle gewandt.</note><lb/>
Nieder, und wenig gefehlt, ſo traf er die Spize des Steuers.<lb/>
Hochauf wogte das Meer von dem ſtuͤrzenden Felſen, und ploͤzlich<lb/>
Rafte mit Ungeſtuͤm der ſtrudelnde Schwall der Gewaͤßer, <noteplace="right">485</note><lb/></p></div></body></text></TEI>
[179/0185]
Neunter Geſang.
Alſo ſprach er, und ließ den Widder von ſich hinausgehn.
Als wir uns von der Hoͤhl' und dem Hof' ein wenig entfernet,
Macht' ich zuerſt vom Widder mich los, und loͤſte die andern.
Eilend trieben wir jezo die wohlgemaͤſteten großen
Hochgeſchenkelten Boͤcke durch mancherlei Kruͤmmen zum Schiffe.
Und mit herzlicher Freud' empfingen die lieben Gefaͤhrten
Uns Entflohne des Todes, und klagten ſchluchzend die andern.
Aber ich ließ es nicht zu; ich deutete jedem mit Blicken,
Nicht zu weinen; befahl dann, die ſchoͤne wollichte Heerde
Hurtig ins Schiff zu werfen, und uͤber die Wogen zu ſteuern.
Und ſie traten ins Schiff, und ſezten ſich hin auf die Baͤnke,
Saßen in Reihn, und ſchlugen die graue Woge mit Rudern.
Als ich ſo weit nun war, wie die Stimme des Rufenden ſchallet,
Da begann ich, und rief dem Kuͤklopen mit ſchmaͤhenden Worten:
465
470
Ha, Kuͤklope, ſo recht! Nicht eines Feigen Gefaͤhrten
Haſt du, wuͤtiger Rieſ', in der dunkeln Hoͤhle gefreßen!
Lange hatteſt du das mit deinen Suͤnden verſchuldet!
Grauſamer, weil du die Gaͤſte nicht ſcheuteſt in deiner Behauſung
Aufzuſchlucken; drum ſtrafte dich Zeus und die uͤbrigen Goͤtter!
475
Alſo rief ich, Noch wuͤtender tobte der blinde Kuͤklope,
Riß herunter und warf den Gipfel des hohen Gebirges.
Aber er fiel jenſeits des blaugeſchnaͤbelten Schiffes V. 482.
Nieder, und wenig gefehlt, ſo traf er die Spize des Steuers.
Hochauf wogte das Meer von dem ſtuͤrzenden Felſen, und ploͤzlich
Rafte mit Ungeſtuͤm der ſtrudelnde Schwall der Gewaͤßer,
480
485
V. 482. Oduͤßeus fuhr von der Spize, wo er gelandet war, ſo weit nach der
andern Spize des Meerbuſens, daß er den Kuͤklopen abrufen konnte, und hatte
das Vordertheil des Schiffes nach der Hoͤhle gewandt.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 179. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/185>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.