Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Varnhagen von Ense, Rahel: Rahel. Ein Buch des Andenkens für ihre Freunde. Bd. 3. Berlin, 1834.

Bild:
<< vorherige Seite

lui." -- Welch schöner Gedanke, sich als bewußter Altar, wor-
auf gebetet wird, vorzustellen! Eine schöne Vorstellung! So
sagt man von einem schönen theatralischen Gedicht. So nennt
man es gradezu. Ein Gedicht ist eine halbe Schöpfung: und
darum ein Fest, ein Spiel, keine Arbeit; halbe Freiheit: mehr
als man gewöhnlich denkt. So sehe ich diesen ganzen Gedan-
ken von Saint-Martin an.

Nr. 648. "Avant de nous livrer a des actes importans,
nous aurons trois conseils a consulter: 1) si nous pouvons;
2) si nous voulons; 3) si nous devons. Malheureusement
presque toujours ce sont les circonstances qui nous tiennent
lieu de volonte on de desir, et ce sont nos volontes et nos
desirs qui nous tiennent lieu de devoirs. Voila pourquoi il
y a tant de deceptions et d'infortunes parmi les hommes."

Man hält dies für sehr einfach; aber es ist stark und außer-
ordentlich gesehen. Mir fällt aber dabei ein: "Erlaubt ist,
was gefällt." Sollen und Wollen ist Eins; und sollte nicht
gestört sein. --




Nr. 674. "Une de mes plus utiles voies a ete de viser
constamment et opiniatrement au tout a l'heure, au tout
entier
, au partout, et au perpetuellement.
Dahin zu zielen
ist die Beschaffenheit der menschlichen Seele. Leider vergehen
uns die Kräfte im Weltverkehr so oft dazu; (mir, trotz der
klarsten Überzeugung: das ist, weil man nicht nur sich, son-
dern auch Andere zu zwingen hätte): für den Plan, den wir

lui.“ — Welch ſchöner Gedanke, ſich als bewußter Altar, wor-
auf gebetet wird, vorzuſtellen! Eine ſchöne Vorſtellung! So
ſagt man von einem ſchönen theatraliſchen Gedicht. So nennt
man es gradezu. Ein Gedicht iſt eine halbe Schöpfung: und
darum ein Feſt, ein Spiel, keine Arbeit; halbe Freiheit: mehr
als man gewöhnlich denkt. So ſehe ich dieſen ganzen Gedan-
ken von Saint-Martin an.

Nr. 648. „Avant de nous livrer à des actes importans,
nous aurons trois conseils à consulter: 1) si nous pouvons;
2) si nous voulons; 3) si nous devons. Malheureusement
presque toujours ce sont les circonstances qui nous tiennent
lieu de volonté on de désir, et ce sont nos volontés et nos
désirs qui nous tiennent lieu de devoirs. Voilà pourquoi il
y a tant de déceptions et d’infortunes parmi les hommes.“

Man hält dies für ſehr einfach; aber es iſt ſtark und außer-
ordentlich geſehen. Mir fällt aber dabei ein: „Erlaubt iſt,
was gefällt.“ Sollen und Wollen iſt Eins; und ſollte nicht
geſtört ſein. —




Nr. 674. „Une de mes plus utiles voies a été de viser
constamment et opiniâtrement au tout à l’heure, au tout
entier
, au partout, et au perpétuellement.
Dahin zu zielen
iſt die Beſchaffenheit der menſchlichen Seele. Leider vergehen
uns die Kräfte im Weltverkehr ſo oft dazu; (mir, trotz der
klarſten Überzeugung: das iſt, weil man nicht nur ſich, ſon-
dern auch Andere zu zwingen hätte): für den Plan, den wir

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0090" n="82"/><hi rendition="#aq">lui.&#x201C;</hi> &#x2014; Welch &#x017F;chöner Gedanke, &#x017F;ich als bewußter Altar, wor-<lb/>
auf gebetet wird, vorzu&#x017F;tellen! Eine &#x017F;chöne Vor&#x017F;tellung! So<lb/>
&#x017F;agt man von einem &#x017F;chönen theatrali&#x017F;chen Gedicht. So nennt<lb/>
man es gradezu. Ein Gedicht i&#x017F;t eine halbe Schöpfung: und<lb/>
darum ein Fe&#x017F;t, ein Spiel, keine Arbeit; halbe Freiheit: mehr<lb/>
als man gewöhnlich denkt. So &#x017F;ehe ich die&#x017F;en ganzen Gedan-<lb/>
ken von Saint-Martin an.</p><lb/>
            <p>Nr. 648. <hi rendition="#aq">&#x201E;Avant de nous livrer à des actes importans,<lb/>
nous aurons trois conseils à consulter: 1) si nous pouvons;<lb/>
2) si nous voulons; 3) si nous devons. Malheureusement<lb/>
presque toujours ce sont les circonstances qui nous tiennent<lb/>
lieu de volonté on de désir, et ce sont nos volontés et nos<lb/>
désirs qui nous tiennent lieu de devoirs. Voilà pourquoi il<lb/>
y a tant de déceptions et d&#x2019;infortunes parmi les hommes.&#x201C;</hi><lb/>
Man hält dies für &#x017F;ehr einfach; aber es i&#x017F;t &#x017F;tark und außer-<lb/>
ordentlich ge&#x017F;ehen. Mir fällt aber dabei ein: &#x201E;Erlaubt i&#x017F;t,<lb/>
was gefällt.&#x201C; Sollen und Wollen i&#x017F;t Eins; und &#x017F;ollte nicht<lb/>
ge&#x017F;tört &#x017F;ein. &#x2014;</p><lb/>
            <dateline> <hi rendition="#et">Montag, den 25. November 1822.<lb/>
(1825. <hi rendition="#aq">&#x201E;Si nous voulons&#x201C;,</hi> i&#x017F;t &#x017F;o &#x017F;charf&#x017F;innig und kundig!)</hi> </dateline>
          </div><lb/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/>
          <div n="3">
            <p>Nr. 674. <hi rendition="#aq">&#x201E;Une de mes plus utiles voies a été de viser<lb/>
constamment et opiniâtrement au tout <hi rendition="#i">à l&#x2019;heure</hi>, au <hi rendition="#i">tout<lb/>
entier</hi>, au <hi rendition="#i">partout</hi>, et au <hi rendition="#i">perpétuellement</hi>.</hi> Dahin zu zielen<lb/>
i&#x017F;t die Be&#x017F;chaffenheit der men&#x017F;chlichen Seele. Leider vergehen<lb/>
uns die Kräfte im Weltverkehr &#x017F;o oft dazu; (mir, trotz der<lb/>
klar&#x017F;ten Überzeugung: das i&#x017F;t, weil man nicht nur &#x017F;ich, &#x017F;on-<lb/>
dern auch Andere zu zwingen hätte): für den Plan, den wir<lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[82/0090] lui.“ — Welch ſchöner Gedanke, ſich als bewußter Altar, wor- auf gebetet wird, vorzuſtellen! Eine ſchöne Vorſtellung! So ſagt man von einem ſchönen theatraliſchen Gedicht. So nennt man es gradezu. Ein Gedicht iſt eine halbe Schöpfung: und darum ein Feſt, ein Spiel, keine Arbeit; halbe Freiheit: mehr als man gewöhnlich denkt. So ſehe ich dieſen ganzen Gedan- ken von Saint-Martin an. Nr. 648. „Avant de nous livrer à des actes importans, nous aurons trois conseils à consulter: 1) si nous pouvons; 2) si nous voulons; 3) si nous devons. Malheureusement presque toujours ce sont les circonstances qui nous tiennent lieu de volonté on de désir, et ce sont nos volontés et nos désirs qui nous tiennent lieu de devoirs. Voilà pourquoi il y a tant de déceptions et d’infortunes parmi les hommes.“ Man hält dies für ſehr einfach; aber es iſt ſtark und außer- ordentlich geſehen. Mir fällt aber dabei ein: „Erlaubt iſt, was gefällt.“ Sollen und Wollen iſt Eins; und ſollte nicht geſtört ſein. — Montag, den 25. November 1822. (1825. „Si nous voulons“, iſt ſo ſcharfſinnig und kundig!) Nr. 674. „Une de mes plus utiles voies a été de viser constamment et opiniâtrement au tout à l’heure, au tout entier, au partout, et au perpétuellement. Dahin zu zielen iſt die Beſchaffenheit der menſchlichen Seele. Leider vergehen uns die Kräfte im Weltverkehr ſo oft dazu; (mir, trotz der klarſten Überzeugung: das iſt, weil man nicht nur ſich, ſon- dern auch Andere zu zwingen hätte): für den Plan, den wir

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/varnhagen_rahel03_1834
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/varnhagen_rahel03_1834/90
Zitationshilfe: Varnhagen von Ense, Rahel: Rahel. Ein Buch des Andenkens für ihre Freunde. Bd. 3. Berlin, 1834, S. 82. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/varnhagen_rahel03_1834/90>, abgerufen am 24.11.2024.