Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Thunberg, Carl Peter: Reisen durch einen Theil von Europa, Afrika und Asien [...] in den Jahren 1770 bis 1779. Bd. 1. Übers. v. Christian Heinrich Groskurd. Berlin, 1792.

Bild:
<< vorherige Seite
Von den Sprachen zu Batavia.

[Spaltenumbruch]
Suppe, ein Stück gesalzenes
Fleisch, Fische und Hühner.
Was soll ich braten?
Zwey Kapaunen und ein Stück
Hammelfleisch.
Ist das genug?
Ja, es ist genug. Aber ihr
müßt in den Garten gehen,
und diesmahl viel Früchte
auf den Tisch schaffen.
Um welche Zeit will die Frau
essen?
Genau um zwölf.
Was habt ihr zu thun, Mäd-
chen?
Ich nähe an dem Hemde für
den Herrn.
Und was thut ihr mehr?
Ich stopfe Strümpfe.
Wem gehören die?
Sie gehören der Frau?
Wenn nahmt ihr sie, um sie
zu stopfen?
Gestern Abend.
Sind sie noch nicht fertig?
Noch nicht.
Ihr seyd gar zu faul.
Nein, Frau; aber ich habe viele
Löcher zu stopfen gefunden.
Ihr habt immer etwas zu sa-
gen.
Ich habe gestern auch das lei-
nene Zeug geplättet.
Was für leinenes Zeug?
Das, welches der Wäscher ge-
stern zu Hause brachte.
Habt ihr die Wäsche vorher ge-
zählt?
Ja, ich habe sie gezählt, und
sie ist richtig.
Ich glaube euch nicht; ich will
sie selbst zählen.

[Spaltenumbruch]
Sup, sa pottong dagin azin.
ikkan, dengam kerri assam
punje.
Appa beta muste goring?
Dua ajam kabiri dengan sa pot-
tong dagin kambing punje.
Sampe itu?
Sampe juga. Tappe lu muste
pigi di kobong, ambel ban-
jak rupa buabua pur mak-
kan diblakkan kali.
Pukkul brappa nonje mau
makkan?
Betul pukkul dua blas.
Appa lu, budok prompuang,
ada kria?
Kitta ada manjei singor ponge
kameja.
Lu lagi appa kria?
Beta ada tissi kous.
Sappa punje?
Nonje punje.
Kappan lu suda ambel ini puer
tissi?
Kalamari pagi.
Bulong abis?
Bulong[.]
Lu ada talalu mallas.
Trada, nonje; tappe kitta su-
da duppat banjak lobang
puer tissi.
Lu sari sari ada s[a]tu appa puer
katta.
Kitta kalamari lagi suda strika
itu barang.
Barang appa?
Iang manatu kalamari daulo
suda bauwa di ruma.
Suda bilang itu barang lebi
daulo?
Suda bilang, ada lagi betul.
Betta trada pertjaja samna lu,
kan diri betta mauw bilang.

Von den Sprachen zu Batavia.

[Spaltenumbruch]
Suppe, ein Stuͤck geſalzenes
Fleiſch, Fiſche und Huͤhner.
Was ſoll ich braten?
Zwey Kapaunen und ein Stuͤck
Hammelfleiſch.
Iſt das genug?
Ja, es iſt genug. Aber ihr
muͤßt in den Garten gehen,
und diesmahl viel Fruͤchte
auf den Tiſch ſchaffen.
Um welche Zeit will die Frau
eſſen?
Genau um zwoͤlf.
Was habt ihr zu thun, Maͤd-
chen?
Ich naͤhe an dem Hemde fuͤr
den Herrn.
Und was thut ihr mehr?
Ich ſtopfe Struͤmpfe.
Wem gehoͤren die?
Sie gehoͤren der Frau?
Wenn nahmt ihr ſie, um ſie
zu ſtopfen?
Geſtern Abend.
Sind ſie noch nicht fertig?
Noch nicht.
Ihr ſeyd gar zu faul.
Nein, Frau; aber ich habe viele
Loͤcher zu ſtopfen gefunden.
Ihr habt immer etwas zu ſa-
gen.
Ich habe geſtern auch das lei-
nene Zeug geplaͤttet.
Was fuͤr leinenes Zeug?
Das, welches der Waͤſcher ge-
ſtern zu Hauſe brachte.
Habt ihr die Waͤſche vorher ge-
zaͤhlt?
Ja, ich habe ſie gezaͤhlt, und
ſie iſt richtig.
Ich glaube euch nicht; ich will
ſie ſelbſt zaͤhlen.

[Spaltenumbruch]
Sup, ſa pottong dagin azin.
ikkan, dengam kerri aſſam
punje.
Appa beta muſte goring?
Dua ajam kabiri dengan ſa pot-
tong dagin kambing punje.
Sampe itu?
Sampe juga. Tappe lu muſte
pigi di kobong, ambel ban-
jak rupa buabua pur mak-
kan diblakkan kali.
Pukkul brappa nonje mau
makkan?
Betul pukkul dua blas.
Appa lu, budok prompuang,
ada kria?
Kitta ada manjei ſingor ponge
kameja.
Lu lagi appa kria?
Beta ada tiſſi kous.
Sappa punje?
Nonje punje.
Kappan lu ſuda ambel ini puer
tiſſi?
Kalamari pagi.
Bulong abis?
Bulong[.]
Lu ada talalu mallas.
Trada, nonje; tappe kitta ſu-
da duppat banjak lobang
puer tiſſi.
Lu ſari ſari ada ſ[a]tu appa puer
katta.
Kitta kalamari lagi ſuda ſtrika
itu barang.
Barang appa?
Iang manatu kalamari daulo
ſuda bauwa di ruma.
Suda bilang itu barang lebi
daulo?
Suda bilang, ada lagi betul.
Betta trada pertjaja ſamna lu,
kan diri betta mauw bilang.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <div n="3">
          <pb facs="#f0571" n="233"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Von den Sprachen zu <placeName>Batavia</placeName>.</hi> </fw><lb/>
          <cb/>
          <list>
            <item>Suppe, ein Stu&#x0364;ck ge&#x017F;alzenes<lb/>
Flei&#x017F;ch, Fi&#x017F;che und Hu&#x0364;hner.</item><lb/>
            <item>Was &#x017F;oll ich braten?</item><lb/>
            <item>Zwey Kapaunen und ein Stu&#x0364;ck<lb/>
Hammelflei&#x017F;ch.</item><lb/>
            <item>I&#x017F;t das genug?</item><lb/>
            <item>Ja, es i&#x017F;t genug. Aber ihr<lb/>
mu&#x0364;ßt in den Garten gehen,<lb/>
und diesmahl viel Fru&#x0364;chte<lb/>
auf den Ti&#x017F;ch &#x017F;chaffen.</item><lb/>
            <item>Um welche Zeit will die Frau<lb/>
e&#x017F;&#x017F;en?</item><lb/>
            <item>Genau um zwo&#x0364;lf.</item><lb/>
            <item>Was habt ihr zu thun, Ma&#x0364;d-<lb/>
chen?</item><lb/>
            <item>Ich na&#x0364;he an dem Hemde fu&#x0364;r<lb/>
den Herrn.</item><lb/>
            <item>Und was thut ihr mehr?</item><lb/>
            <item>Ich &#x017F;topfe Stru&#x0364;mpfe.</item><lb/>
            <item>Wem geho&#x0364;ren die?</item><lb/>
            <item>Sie geho&#x0364;ren der Frau?</item><lb/>
            <item>Wenn nahmt ihr &#x017F;ie, um &#x017F;ie<lb/>
zu &#x017F;topfen?</item><lb/>
            <item>Ge&#x017F;tern Abend.</item><lb/>
            <item>Sind &#x017F;ie noch nicht fertig?</item><lb/>
            <item>Noch nicht.</item><lb/>
            <item>Ihr &#x017F;eyd gar zu faul.</item><lb/>
            <item>Nein, Frau; aber ich habe viele<lb/>
Lo&#x0364;cher zu &#x017F;topfen gefunden.</item><lb/>
            <item>Ihr habt immer etwas zu &#x017F;a-<lb/>
gen.</item><lb/>
            <item>Ich habe ge&#x017F;tern auch das lei-<lb/>
nene Zeug gepla&#x0364;ttet.</item><lb/>
            <item>Was fu&#x0364;r leinenes Zeug?</item><lb/>
            <item>Das, welches der Wa&#x0364;&#x017F;cher ge-<lb/>
&#x017F;tern zu Hau&#x017F;e brachte.</item><lb/>
            <item>Habt ihr die Wa&#x0364;&#x017F;che vorher ge-<lb/>
za&#x0364;hlt?</item><lb/>
            <item>Ja, ich habe &#x017F;ie geza&#x0364;hlt, und<lb/>
&#x017F;ie i&#x017F;t richtig.</item><lb/>
            <item>Ich glaube euch nicht; ich will<lb/>
&#x017F;ie &#x017F;elb&#x017F;t za&#x0364;hlen.</item>
          </list><lb/>
          <cb/>
          <list>
            <item> <hi rendition="#aq">Sup, &#x017F;a pottong dagin azin.<lb/>
ikkan, dengam kerri a&#x017F;&#x017F;am<lb/>
punje.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Appa beta mu&#x017F;te goring?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Dua ajam kabiri dengan &#x017F;a pot-<lb/>
tong dagin kambing punje.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Sampe itu?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Sampe juga. Tappe lu mu&#x017F;te<lb/>
pigi di kobong, ambel ban-<lb/>
jak rupa buabua pur mak-<lb/>
kan diblakkan kali.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Pukkul brappa nonje mau<lb/>
makkan?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Betul pukkul dua blas.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Appa lu, budok prompuang,<lb/>
ada kria?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Kitta ada manjei &#x017F;ingor ponge<lb/>
kameja.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Lu lagi appa kria?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Beta ada ti&#x017F;&#x017F;i kous.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Sappa punje?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Nonje punje.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Kappan lu &#x017F;uda ambel ini puer<lb/>
ti&#x017F;&#x017F;i?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Kalamari pagi.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Bulong abis?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Bulong<supplied>.</supplied></hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Lu ada talalu mallas.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Trada, nonje; tappe kitta &#x017F;u-<lb/>
da duppat banjak lobang<lb/>
puer ti&#x017F;&#x017F;i.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Lu &#x017F;ari &#x017F;ari ada &#x017F;<supplied>a</supplied>tu appa puer<lb/>
katta.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Kitta kalamari lagi &#x017F;uda &#x017F;trika<lb/>
itu barang.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Barang appa?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Iang manatu kalamari daulo<lb/>
&#x017F;uda bauwa di ruma.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Suda bilang itu barang lebi<lb/>
daulo?</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Suda bilang, ada lagi betul.</hi> </item><lb/>
            <item> <hi rendition="#aq">Betta trada pertjaja &#x017F;amna lu,<lb/>
kan diri betta mauw bilang.</hi> </item>
          </list><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[233/0571] Von den Sprachen zu Batavia. Suppe, ein Stuͤck geſalzenes Fleiſch, Fiſche und Huͤhner. Was ſoll ich braten? Zwey Kapaunen und ein Stuͤck Hammelfleiſch. Iſt das genug? Ja, es iſt genug. Aber ihr muͤßt in den Garten gehen, und diesmahl viel Fruͤchte auf den Tiſch ſchaffen. Um welche Zeit will die Frau eſſen? Genau um zwoͤlf. Was habt ihr zu thun, Maͤd- chen? Ich naͤhe an dem Hemde fuͤr den Herrn. Und was thut ihr mehr? Ich ſtopfe Struͤmpfe. Wem gehoͤren die? Sie gehoͤren der Frau? Wenn nahmt ihr ſie, um ſie zu ſtopfen? Geſtern Abend. Sind ſie noch nicht fertig? Noch nicht. Ihr ſeyd gar zu faul. Nein, Frau; aber ich habe viele Loͤcher zu ſtopfen gefunden. Ihr habt immer etwas zu ſa- gen. Ich habe geſtern auch das lei- nene Zeug geplaͤttet. Was fuͤr leinenes Zeug? Das, welches der Waͤſcher ge- ſtern zu Hauſe brachte. Habt ihr die Waͤſche vorher ge- zaͤhlt? Ja, ich habe ſie gezaͤhlt, und ſie iſt richtig. Ich glaube euch nicht; ich will ſie ſelbſt zaͤhlen. Sup, ſa pottong dagin azin. ikkan, dengam kerri aſſam punje. Appa beta muſte goring? Dua ajam kabiri dengan ſa pot- tong dagin kambing punje. Sampe itu? Sampe juga. Tappe lu muſte pigi di kobong, ambel ban- jak rupa buabua pur mak- kan diblakkan kali. Pukkul brappa nonje mau makkan? Betul pukkul dua blas. Appa lu, budok prompuang, ada kria? Kitta ada manjei ſingor ponge kameja. Lu lagi appa kria? Beta ada tiſſi kous. Sappa punje? Nonje punje. Kappan lu ſuda ambel ini puer tiſſi? Kalamari pagi. Bulong abis? Bulong. Lu ada talalu mallas. Trada, nonje; tappe kitta ſu- da duppat banjak lobang puer tiſſi. Lu ſari ſari ada ſatu appa puer katta. Kitta kalamari lagi ſuda ſtrika itu barang. Barang appa? Iang manatu kalamari daulo ſuda bauwa di ruma. Suda bilang itu barang lebi daulo? Suda bilang, ada lagi betul. Betta trada pertjaja ſamna lu, kan diri betta mauw bilang.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/thunberg_reisen01_1792
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/thunberg_reisen01_1792/571
Zitationshilfe: Thunberg, Carl Peter: Reisen durch einen Theil von Europa, Afrika und Asien [...] in den Jahren 1770 bis 1779. Bd. 1. Übers. v. Christian Heinrich Groskurd. Berlin, 1792, S. 233. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/thunberg_reisen01_1792/571>, abgerufen am 22.11.2024.