Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Storch, Heinrich Friedrich von: Gemählde von St. Petersburg. Bd. 2. Riga, 1794.

Bild:
<< vorherige Seite

selten gebräuchlich, sich bey den Familienna-
men zu nennen, oder Jemanden in der Anrede
das Prädikat seines Ranges zu geben. Ge-
wöhnlich bedient man sich des Taufnamens *)
mit welchem man den des Vaters verbindet.
Wenn z. B. der Anzuredende Feodor (Theo-
dor) und dessen Vater Iwan (Johann) heis-
sen, so wird der erstere Feodor Iwannowitsch
(Johannssohn) genannt. Ein Frauenzimmer
welches Maria und deren Vater Johann heißt,
wird Marja Iwannowna genannt, u. s. w.
Nur bey völlig Unbekannten oder sehr vorneh-
men Personen leidet dieser Gebrauch Ausnah-
men, in allen übrigen Fällen ist er selbst in
den feinsten Zirkeln geltend. Auch in sehr vie-
len deutschen Häusern hat diese Sitte Eingang
gefunden; wenigstens fügt sich jeder Deutsche
nach derselben, um dem gemeinen Russen, der

*) Die Russen führen gewöhnlich nur Einen Tauf-
namen. Weiber werden nicht nach der Mutter, sondern
nach dem Vater genannt. In der Aussprache fällt die
dritte oder vierte Silbe weg. Man sagt also nicht Iwan
Wassiliewitsch, wie dieser Fürst auf allen Kathedern
in Deutschland heißt, sondern Iwan Wassillitsch.
E e 5

ſelten gebraͤuchlich, ſich bey den Familienna-
men zu nennen, oder Jemanden in der Anrede
das Praͤdikat ſeines Ranges zu geben. Ge-
woͤhnlich bedient man ſich des Taufnamens *)
mit welchem man den des Vaters verbindet.
Wenn z. B. der Anzuredende Feodor (Theo-
dor) und deſſen Vater Iwan (Johann) heiſ-
ſen, ſo wird der erſtere Feodor Iwannowitſch
(Johannsſohn) genannt. Ein Frauenzimmer
welches Maria und deren Vater Johann heißt,
wird Marja Iwannowna genannt, u. ſ. w.
Nur bey voͤllig Unbekannten oder ſehr vorneh-
men Perſonen leidet dieſer Gebrauch Ausnah-
men, in allen uͤbrigen Faͤllen iſt er ſelbſt in
den feinſten Zirkeln geltend. Auch in ſehr vie-
len deutſchen Haͤuſern hat dieſe Sitte Eingang
gefunden; wenigſtens fuͤgt ſich jeder Deutſche
nach derſelben, um dem gemeinen Ruſſen, der

*) Die Ruſſen fuͤhren gewoͤhnlich nur Einen Tauf-
namen. Weiber werden nicht nach der Mutter, ſondern
nach dem Vater genannt. In der Ausſprache faͤllt die
dritte oder vierte Silbe weg. Man ſagt alſo nicht Iwan
Waſſiliewitſch, wie dieſer Fuͤrſt auf allen Kathedern
in Deutſchland heißt, ſondern Iwan Waſſillitſch.
E e 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0459" n="441"/>
&#x017F;elten gebra&#x0364;uchlich, &#x017F;ich bey den Familienna-<lb/>
men zu nennen, oder Jemanden in der Anrede<lb/>
das Pra&#x0364;dikat &#x017F;eines Ranges zu geben. Ge-<lb/>
wo&#x0364;hnlich bedient man &#x017F;ich des Taufnamens <note place="foot" n="*)">Die Ru&#x017F;&#x017F;en fu&#x0364;hren gewo&#x0364;hnlich nur Einen Tauf-<lb/>
namen. Weiber werden nicht nach der Mutter, &#x017F;ondern<lb/>
nach dem Vater genannt. In der Aus&#x017F;prache fa&#x0364;llt die<lb/>
dritte oder vierte Silbe weg. Man &#x017F;agt al&#x017F;o nicht Iwan<lb/><hi rendition="#g">Wa&#x017F;&#x017F;iliewit&#x017F;ch</hi>, wie die&#x017F;er Fu&#x0364;r&#x017F;t auf allen Kathedern<lb/>
in Deut&#x017F;chland heißt, &#x017F;ondern <hi rendition="#g">Iwan Wa&#x017F;&#x017F;illit&#x017F;ch</hi>.</note><lb/>
mit welchem man den des Vaters verbindet.<lb/>
Wenn z. B. der Anzuredende Feodor (Theo-<lb/>
dor) und de&#x017F;&#x017F;en Vater Iwan (Johann) hei&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en, &#x017F;o wird der er&#x017F;tere Feodor Iwannowit&#x017F;ch<lb/>
(Johanns&#x017F;ohn) genannt. Ein Frauenzimmer<lb/>
welches Maria und deren Vater Johann heißt,<lb/>
wird Marja Iwannowna genannt, u. &#x017F;. w.<lb/>
Nur bey vo&#x0364;llig Unbekannten oder &#x017F;ehr vorneh-<lb/>
men Per&#x017F;onen leidet die&#x017F;er Gebrauch Ausnah-<lb/>
men, in allen u&#x0364;brigen Fa&#x0364;llen i&#x017F;t er &#x017F;elb&#x017F;t in<lb/>
den fein&#x017F;ten Zirkeln geltend. Auch in &#x017F;ehr vie-<lb/>
len deut&#x017F;chen Ha&#x0364;u&#x017F;ern hat die&#x017F;e Sitte Eingang<lb/>
gefunden; wenig&#x017F;tens fu&#x0364;gt &#x017F;ich jeder Deut&#x017F;che<lb/>
nach der&#x017F;elben, um dem gemeinen Ru&#x017F;&#x017F;en, der<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">E e 5</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[441/0459] ſelten gebraͤuchlich, ſich bey den Familienna- men zu nennen, oder Jemanden in der Anrede das Praͤdikat ſeines Ranges zu geben. Ge- woͤhnlich bedient man ſich des Taufnamens *) mit welchem man den des Vaters verbindet. Wenn z. B. der Anzuredende Feodor (Theo- dor) und deſſen Vater Iwan (Johann) heiſ- ſen, ſo wird der erſtere Feodor Iwannowitſch (Johannsſohn) genannt. Ein Frauenzimmer welches Maria und deren Vater Johann heißt, wird Marja Iwannowna genannt, u. ſ. w. Nur bey voͤllig Unbekannten oder ſehr vorneh- men Perſonen leidet dieſer Gebrauch Ausnah- men, in allen uͤbrigen Faͤllen iſt er ſelbſt in den feinſten Zirkeln geltend. Auch in ſehr vie- len deutſchen Haͤuſern hat dieſe Sitte Eingang gefunden; wenigſtens fuͤgt ſich jeder Deutſche nach derſelben, um dem gemeinen Ruſſen, der *) Die Ruſſen fuͤhren gewoͤhnlich nur Einen Tauf- namen. Weiber werden nicht nach der Mutter, ſondern nach dem Vater genannt. In der Ausſprache faͤllt die dritte oder vierte Silbe weg. Man ſagt alſo nicht Iwan Waſſiliewitſch, wie dieſer Fuͤrſt auf allen Kathedern in Deutſchland heißt, ſondern Iwan Waſſillitſch. E e 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/storch_petersburg02_1794
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/storch_petersburg02_1794/459
Zitationshilfe: Storch, Heinrich Friedrich von: Gemählde von St. Petersburg. Bd. 2. Riga, 1794, S. 441. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/storch_petersburg02_1794/459>, abgerufen am 19.05.2024.