Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Seyfried, Johann Heinrich: Medulla Mirabilium Naturae. Nürnberg, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite

Von der Natur.
sten Rinde gezeiget/ die im Umbfang so groß ge-
wesen/ daß ein Hirt mit seiner gantzen Heerde
Viehes darinnen eben so gemächlich als in dem
allergelegensten Stall übernachten und bedeckt
bleiben können. Die Worte Kircheri lauten
im Lateinischen also: Ejusmodi quoque olim
in AEtna me vidisse memini, illo in loco, qui
tre Castagne ab exotica & incredibili trium
Castanearum, quae ibi spectantur, magnitu-
dine dicitur. Et quod forsan
paradoxon videri
possit, ostendit mihi viae dux, unius Castaneae
corticem, tantae amplitudinis, ut intra eam
integer pecorum grex a pastoribus tanquam
in caula comodissima noctu concluderetur.

Hiervon gedencket er auch in seinem Buch/ wel-
ches er intituliret: Arca Noae, so erst in dem
letzt-verwichenen 1675. Jahr getrucket wor-
den/ da er schreibet: In Monte AEtna corti-
cem unicum ex Castanea excisum, integrum
ovium gregem conclusisse me vidisse memini.

Wird also an dieses berühmten Manns und
Priesters der Societät/ so aufrichtigen Zeugniß/
niemand ferner Ursach zu zweifflen haben/ ob
es schon etwas hart lautet/ daß eine Kästen-
Rinden statt eines bequemen Viehe-Stalls die-
nen könne.

18. Jn der so schön als lustigen Jnsul
Chio, welche von etlichen des Arcipelagi Gar-
ten genennet wird/ in der Haupt-Stadt glei-
ches Namens/ in der Franciscaner Garten/ ste-

hen
U u iiij

Von der Natur.
ſten Rinde gezeiget/ die im Umbfang ſo groß ge-
weſen/ daß ein Hirt mit ſeiner gantzen Heerde
Viehes darinnen eben ſo gemächlich als in dem
allergelegenſten Stall übernachten und bedeckt
bleiben können. Die Worte Kircheri lauten
im Lateiniſchen alſo: Ejusmodi quoque olim
in Ætna me vidiſſe memini, illo in loco, qui
tre Caſtagne ab exotica & incredibili trium
Caſtanearum, quæ ibi ſpectantur, magnitu-
dine dicitur. Et quod forſan
παράδοξον videri
poſſit, oſtendit mihi viæ dux, unius Caſtaneæ
corticem, tantæ amplitudinis, ut intra eam
integer pecorum grex à paſtoribus tanquam
in caula comodiſſima noctu concluderetur.

Hiervon gedencket er auch in ſeinem Buch/ wel-
ches er intituliret: Arca Noæ, ſo erſt in dem
letzt-verwichenen 1675. Jahr getrucket wor-
den/ da er ſchreibet: In Monte Ætna corti-
cem unicum ex Caſtanea exciſum, integrum
ovium gregem concluſiſſe me vidiſſe memini.

Wird alſo an dieſes berühmten Manns und
Prieſters der Societät/ ſo aufrichtigen Zeugniß/
niemand ferner Urſach zu zweifflen haben/ ob
es ſchon etwas hart lautet/ daß eine Käſten-
Rinden ſtatt eines bequemen Viehe-Stalls die-
nen könne.

18. Jn der ſo ſchön als luſtigen Jnſul
Chio, welche von etlichen des Arcipelagi Gar-
ten genennet wird/ in der Haupt-Stadt glei-
ches Namens/ in der Franciſcaner Garten/ ſte-

hen
U u iiij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0847" n="679"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von der Natur.</hi></fw><lb/>
&#x017F;ten Rinde gezeiget/ die im Umbfang &#x017F;o groß ge-<lb/>
we&#x017F;en/ daß ein Hirt mit &#x017F;einer gantzen Heerde<lb/>
Viehes darinnen eben &#x017F;o gemächlich als in dem<lb/>
allergelegen&#x017F;ten Stall übernachten und bedeckt<lb/>
bleiben können. Die Worte <hi rendition="#aq">Kircheri</hi> lauten<lb/>
im Lateini&#x017F;chen al&#x017F;o: <hi rendition="#aq">Ejusmodi quoque olim<lb/>
in Ætna me vidi&#x017F;&#x017F;e memini, illo in loco, qui<lb/>
tre Ca&#x017F;tagne ab exotica &amp; incredibili trium<lb/>
Ca&#x017F;tanearum, quæ ibi &#x017F;pectantur, magnitu-<lb/>
dine dicitur. Et quod for&#x017F;an</hi> &#x03C0;&#x03B1;&#x03C1;&#x03AC;&#x03B4;&#x03BF;&#x03BE;&#x03BF;&#x03BD; <hi rendition="#aq">videri<lb/>
po&#x017F;&#x017F;it, o&#x017F;tendit mihi viæ dux, unius Ca&#x017F;taneæ<lb/>
corticem, tantæ amplitudinis, ut intra eam<lb/>
integer pecorum grex à pa&#x017F;toribus tanquam<lb/>
in caula comodi&#x017F;&#x017F;ima noctu concluderetur.</hi><lb/>
Hiervon gedencket er auch in &#x017F;einem Buch/ wel-<lb/>
ches er <hi rendition="#aq">intitulir</hi>et: <hi rendition="#aq">Arca Noæ,</hi> &#x017F;o er&#x017F;t in dem<lb/>
letzt-verwichenen 1675. Jahr getrucket wor-<lb/>
den/ da er &#x017F;chreibet: <hi rendition="#aq">In Monte Ætna corti-<lb/>
cem unicum ex Ca&#x017F;tanea exci&#x017F;um, integrum<lb/>
ovium gregem conclu&#x017F;i&#x017F;&#x017F;e me vidi&#x017F;&#x017F;e memini.</hi><lb/>
Wird al&#x017F;o an die&#x017F;es berühmten Manns und<lb/>
Prie&#x017F;ters der <hi rendition="#aq">Societ</hi>ät/ &#x017F;o aufrichtigen Zeugniß/<lb/>
niemand ferner Ur&#x017F;ach zu zweifflen haben/ ob<lb/>
es &#x017F;chon etwas hart lautet/ daß eine Kä&#x017F;ten-<lb/>
Rinden &#x017F;tatt eines bequemen Viehe-Stalls die-<lb/>
nen könne.</p><lb/>
            <p>18. Jn der &#x017F;o &#x017F;chön als lu&#x017F;tigen Jn&#x017F;ul<lb/><hi rendition="#aq">Chio,</hi> welche von etlichen des <hi rendition="#aq">Arcipelagi</hi> Gar-<lb/>
ten genennet wird/ in der Haupt-Stadt glei-<lb/>
ches Namens/ in der <hi rendition="#aq">Franci&#x017F;caner</hi> Garten/ &#x017F;te-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">U u iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">hen</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[679/0847] Von der Natur. ſten Rinde gezeiget/ die im Umbfang ſo groß ge- weſen/ daß ein Hirt mit ſeiner gantzen Heerde Viehes darinnen eben ſo gemächlich als in dem allergelegenſten Stall übernachten und bedeckt bleiben können. Die Worte Kircheri lauten im Lateiniſchen alſo: Ejusmodi quoque olim in Ætna me vidiſſe memini, illo in loco, qui tre Caſtagne ab exotica & incredibili trium Caſtanearum, quæ ibi ſpectantur, magnitu- dine dicitur. Et quod forſan παράδοξον videri poſſit, oſtendit mihi viæ dux, unius Caſtaneæ corticem, tantæ amplitudinis, ut intra eam integer pecorum grex à paſtoribus tanquam in caula comodiſſima noctu concluderetur. Hiervon gedencket er auch in ſeinem Buch/ wel- ches er intituliret: Arca Noæ, ſo erſt in dem letzt-verwichenen 1675. Jahr getrucket wor- den/ da er ſchreibet: In Monte Ætna corti- cem unicum ex Caſtanea exciſum, integrum ovium gregem concluſiſſe me vidiſſe memini. Wird alſo an dieſes berühmten Manns und Prieſters der Societät/ ſo aufrichtigen Zeugniß/ niemand ferner Urſach zu zweifflen haben/ ob es ſchon etwas hart lautet/ daß eine Käſten- Rinden ſtatt eines bequemen Viehe-Stalls die- nen könne. 18. Jn der ſo ſchön als luſtigen Jnſul Chio, welche von etlichen des Arcipelagi Gar- ten genennet wird/ in der Haupt-Stadt glei- ches Namens/ in der Franciſcaner Garten/ ſte- hen U u iiij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/seyfried_medulla_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/seyfried_medulla_1679/847
Zitationshilfe: Seyfried, Johann Heinrich: Medulla Mirabilium Naturae. Nürnberg, 1679, S. 679. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/seyfried_medulla_1679/847>, abgerufen am 25.11.2024.