Sokuntola schreiben und sprechen, weil es der- selbe Buchstabe ist; doch habe ich mich hierin nicht von dem bisherigen Gebrauch entfernen wollen, da es nicht von großer Wichtigkeit ist.
Die indische Sprache hat, obwohl das ganze System der Sylbenmaaße noch sehr verschieden sein mag, doch einige der wesentlichsten rhythmi- schen Grundgesetze mit der griechischen Sprache gemein. Die Vokale sind theils von Natur lang, theils kurz wie im Griechischen. Lang sind a, e, oi, au; kurz spreche man in den indischen Nahmen der folgenden Gedichte das o, u, i, ausser wo die Länge ausdrücklich bezeichnet ist. Die Sylbe, deren Vokal kurz ist, kann durch Position lang werden, genau wie in den alten Sprachen. Jene Eigenheit der griechischen Metrik, da mit Beiseite- setzung der Sylbenzahl an gewissen Stellen für eine lange Sylbe zwei kurze gesetzt werden dür- fen, habe ich wohl in dem Gitogovindo des Joyo- devo bemerkt, wo statt des Daktyls --BreveBreve auch vier kurze Sylben BreveBreveBreveBreve gebraucht werden. In demjenigen Sylbenmaaße aber, worin die nach- stehenden Bruchstücke wie die meisten alten Werke der Indier abgefaßt sind, findet diese
Sokuntola ſchreiben und ſprechen, weil es der- ſelbe Buchſtabe iſt; doch habe ich mich hierin nicht von dem bisherigen Gebrauch entfernen wollen, da es nicht von großer Wichtigkeit iſt.
Die indiſche Sprache hat, obwohl das ganze Syſtem der Sylbenmaaße noch ſehr verſchieden ſein mag, doch einige der weſentlichſten rhythmi- ſchen Grundgeſetze mit der griechiſchen Sprache gemein. Die Vokale ſind theils von Natur lang, theils kurz wie im Griechiſchen. Lang ſind a, e, oi, au; kurz ſpreche man in den indiſchen Nahmen der folgenden Gedichte das o, u, i, auſſer wo die Laͤnge ausdruͤcklich bezeichnet iſt. Die Sylbe, deren Vokal kurz iſt, kann durch Poſition lang werden, genau wie in den alten Sprachen. Jene Eigenheit der griechiſchen Metrik, da mit Beiſeite- ſetzung der Sylbenzahl an gewiſſen Stellen fuͤr eine lange Sylbe zwei kurze geſetzt werden duͤr- fen, habe ich wohl in dem Gitogovindo des Joyo- devo bemerkt, wo ſtatt des Daktyls —⏑⏑ auch vier kurze Sylben ⏑⏑⏑⏑ gebraucht werden. In demjenigen Sylbenmaaße aber, worin die nach- ſtehenden Bruchſtuͤcke wie die meiſten alten Werke der Indier abgefaßt ſind, findet dieſe
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0245"n="226"/><hirendition="#g">Sokuntola</hi>ſchreiben und ſprechen, weil es der-<lb/>ſelbe Buchſtabe iſt; doch habe ich mich hierin nicht<lb/>
von dem bisherigen Gebrauch entfernen wollen,<lb/>
da es nicht von großer Wichtigkeit iſt.</p><lb/><p>Die indiſche Sprache hat, obwohl das ganze<lb/>
Syſtem der Sylbenmaaße noch ſehr verſchieden<lb/>ſein mag, doch einige der weſentlichſten rhythmi-<lb/>ſchen Grundgeſetze mit der griechiſchen Sprache<lb/>
gemein. Die Vokale ſind theils von Natur lang,<lb/>
theils kurz wie im Griechiſchen. Lang ſind a, e,<lb/>
oi, au; kurz ſpreche man in den indiſchen Nahmen<lb/>
der folgenden Gedichte das o, u, i, auſſer wo die<lb/>
Laͤnge ausdruͤcklich bezeichnet iſt. Die Sylbe,<lb/>
deren Vokal kurz iſt, kann durch Poſition lang<lb/>
werden, genau wie in den alten Sprachen. Jene<lb/>
Eigenheit der griechiſchen Metrik, da mit Beiſeite-<lb/>ſetzung der Sylbenzahl an gewiſſen Stellen fuͤr<lb/>
eine lange Sylbe zwei kurze geſetzt werden duͤr-<lb/>
fen, habe ich wohl in dem Gitogovindo des Joyo-<lb/>
devo bemerkt, wo ſtatt des Daktyls —⏑⏑ auch<lb/>
vier kurze Sylben ⏑⏑⏑⏑ gebraucht werden. In<lb/>
demjenigen Sylbenmaaße aber, worin die nach-<lb/>ſtehenden Bruchſtuͤcke wie die meiſten alten<lb/>
Werke der Indier abgefaßt ſind, findet dieſe<lb/></p></div></body></text></TEI>
[226/0245]
Sokuntola ſchreiben und ſprechen, weil es der-
ſelbe Buchſtabe iſt; doch habe ich mich hierin nicht
von dem bisherigen Gebrauch entfernen wollen,
da es nicht von großer Wichtigkeit iſt.
Die indiſche Sprache hat, obwohl das ganze
Syſtem der Sylbenmaaße noch ſehr verſchieden
ſein mag, doch einige der weſentlichſten rhythmi-
ſchen Grundgeſetze mit der griechiſchen Sprache
gemein. Die Vokale ſind theils von Natur lang,
theils kurz wie im Griechiſchen. Lang ſind a, e,
oi, au; kurz ſpreche man in den indiſchen Nahmen
der folgenden Gedichte das o, u, i, auſſer wo die
Laͤnge ausdruͤcklich bezeichnet iſt. Die Sylbe,
deren Vokal kurz iſt, kann durch Poſition lang
werden, genau wie in den alten Sprachen. Jene
Eigenheit der griechiſchen Metrik, da mit Beiſeite-
ſetzung der Sylbenzahl an gewiſſen Stellen fuͤr
eine lange Sylbe zwei kurze geſetzt werden duͤr-
fen, habe ich wohl in dem Gitogovindo des Joyo-
devo bemerkt, wo ſtatt des Daktyls —⏑⏑ auch
vier kurze Sylben ⏑⏑⏑⏑ gebraucht werden. In
demjenigen Sylbenmaaße aber, worin die nach-
ſtehenden Bruchſtuͤcke wie die meiſten alten
Werke der Indier abgefaßt ſind, findet dieſe
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Schlegel, Friedrich von: Ueber die Sprache und Weisheit der Indier. Heidelberg, 1808, S. 226. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schlegel_indier_1808/245>, abgerufen am 02.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.