Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Scherer, Wilhelm: Poetik. Hrsg. v. Richard M. Meyer. Berlin, 1888.

Bild:
<< vorherige Seite

psc_270.001
des Verstandes an die Stelle eines phantasieerregenden psc_270.002
Ausdrucks. So bricht die höfische Epik mit der Antonomasie psc_270.003
des volksthümlichen Epos; sie bricht mit manchen drastischen psc_270.004
Bildern und Ausdrücken, welche seine Kraft vermehrten; sie psc_270.005
bricht mit eindrucksvollen Hyperbeln, um vielmehr Emphasis, psc_270.006
Litotes, Jronie anzuwenden: er was ein lützel sanfte psc_270.007
gemuot
-- bescheidener Ausdruck (litotes == Schlichtheit), psc_270.008
oder Antiphasis, das verneinte Gegentheil.

psc_270.009

Das giebt ein absichtlich gedämpftes Licht, den Eindruck psc_270.010
bescheidener Stille und Zierlichkeit, wie discrete Conversation. psc_270.011
Es sind das stilistische Eigenschaften, aber nicht eigentlich psc_270.012
poetische, wenn man Poesie im Gegensatz zur Prosa meint: psc_270.013
es sind viel eher Eigenschaften einer zierlichen Prosa. Auch psc_270.014
dies gilt für die französische Poesie des 17. und 18. Jahrhunderts.

psc_270.015
psc_270.016

Die Prosa ist das nur Angemessene, dem Bedürfniß psc_270.017
Genügende, ohne Spiel, ohne Schmuck.

psc_270.018

Die Prosa ist das Gewöhnliche, Alltägliche; die Poesie psc_270.019
ist das Neue, Überraschende.

psc_270.020

Metaphern, die alltäglich werden, wirken nicht mehr als psc_270.021
solche. Das Metaphorische in der Poesie muß immer erneuert psc_270.022
werden, da es ins tägliche Brot der Sprache übergeht.

[Annotation] psc_270.023

Poesie ist gleichsam Sonntagsstaat gegenüber der Alltagskleidung.

psc_270.024
psc_270.025

Das Neue, Überraschende, sagten wir, kennzeichnet die psc_270.026
Poesie; dazu liefert der sprachliche Ausdruck noch mancherlei Stoff:

psc_270.027

Die von der prosaischen abweichende Wortstellung;

psc_270.028

Antithesis, Wortspiel, Paradoxon, Oxymoron.

psc_270.001
des Verstandes an die Stelle eines phantasieerregenden psc_270.002
Ausdrucks. So bricht die höfische Epik mit der Antonomasie psc_270.003
des volksthümlichen Epos; sie bricht mit manchen drastischen psc_270.004
Bildern und Ausdrücken, welche seine Kraft vermehrten; sie psc_270.005
bricht mit eindrucksvollen Hyperbeln, um vielmehr Emphasis, psc_270.006
Litotes, Jronie anzuwenden: er was ein lützel sanfte psc_270.007
gemuot
— bescheidener Ausdruck (λιτότης == Schlichtheit), psc_270.008
oder Antiphasis, das verneinte Gegentheil.

psc_270.009

  Das giebt ein absichtlich gedämpftes Licht, den Eindruck psc_270.010
bescheidener Stille und Zierlichkeit, wie discrete Conversation. psc_270.011
Es sind das stilistische Eigenschaften, aber nicht eigentlich psc_270.012
poetische, wenn man Poesie im Gegensatz zur Prosa meint: psc_270.013
es sind viel eher Eigenschaften einer zierlichen Prosa. Auch psc_270.014
dies gilt für die französische Poesie des 17. und 18. Jahrhunderts.

psc_270.015
psc_270.016

  Die Prosa ist das nur Angemessene, dem Bedürfniß psc_270.017
Genügende, ohne Spiel, ohne Schmuck.

psc_270.018

  Die Prosa ist das Gewöhnliche, Alltägliche; die Poesie psc_270.019
ist das Neue, Überraschende.

psc_270.020

  Metaphern, die alltäglich werden, wirken nicht mehr als psc_270.021
solche. Das Metaphorische in der Poesie muß immer erneuert psc_270.022
werden, da es ins tägliche Brot der Sprache übergeht.

[Annotation] psc_270.023

  Poesie ist gleichsam Sonntagsstaat gegenüber der Alltagskleidung.

psc_270.024
psc_270.025

  Das Neue, Überraschende, sagten wir, kennzeichnet die psc_270.026
Poesie; dazu liefert der sprachliche Ausdruck noch mancherlei Stoff:

psc_270.027

Die von der prosaischen abweichende Wortstellung;

psc_270.028

Antithesis, Wortspiel, Paradoxon, Oxymoron.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0286" n="270"/><lb n="psc_270.001"/>
des Verstandes an die Stelle eines phantasieerregenden <lb n="psc_270.002"/>
Ausdrucks. So bricht die höfische Epik mit der Antonomasie <lb n="psc_270.003"/>
des volksthümlichen Epos; sie bricht mit manchen drastischen <lb n="psc_270.004"/>
Bildern und Ausdrücken, welche seine Kraft vermehrten; sie <lb n="psc_270.005"/>
bricht mit eindrucksvollen Hyperbeln, um vielmehr Emphasis, <lb n="psc_270.006"/>
Litotes, Jronie anzuwenden: <hi rendition="#aq">er was ein lützel sanfte <lb n="psc_270.007"/>
gemuot</hi> &#x2014; bescheidener Ausdruck (<foreign xml:lang="grc">&#x03BB;&#x03B9;&#x03C4;&#x03CC;&#x03C4;&#x03B7;&#x03C2;</foreign> == Schlichtheit), <lb n="psc_270.008"/>
oder Antiphasis, das verneinte Gegentheil.</p>
          <lb n="psc_270.009"/>
          <p>  Das giebt ein absichtlich gedämpftes Licht, den Eindruck <lb n="psc_270.010"/>
bescheidener Stille und Zierlichkeit, wie discrete Conversation. <lb n="psc_270.011"/>
Es sind das stilistische Eigenschaften, aber nicht eigentlich <lb n="psc_270.012"/>
poetische, wenn man Poesie im Gegensatz zur Prosa meint: <lb n="psc_270.013"/>
es sind viel eher Eigenschaften einer zierlichen Prosa. Auch <lb n="psc_270.014"/>
dies gilt für die französische Poesie des 17. und 18. Jahrhunderts.</p>
          <lb n="psc_270.015"/>
          <lb n="psc_270.016"/>
          <p>  Die Prosa ist das nur Angemessene, dem Bedürfniß <lb n="psc_270.017"/>
Genügende, ohne Spiel, ohne Schmuck.</p>
          <lb n="psc_270.018"/>
          <p>  Die Prosa ist das Gewöhnliche, Alltägliche; die Poesie <lb n="psc_270.019"/>
ist das Neue, Überraschende.</p>
          <anchor xml:id="sc011"/>
          <lb n="psc_270.020"/>
          <p>  Metaphern, die alltäglich werden, wirken nicht mehr als <lb n="psc_270.021"/>
solche. Das Metaphorische in der Poesie muß immer erneuert <lb n="psc_270.022"/>
werden, da es ins tägliche Brot der Sprache übergeht.</p>
          <anchor xml:id="sc012"/>
          <note targetEnd="#sc012" type="metapher" ana="#m1-0-1-1 #m1-11-1" target="#sc011">  </note>
          <lb n="psc_270.023"/>
          <p>  Poesie ist gleichsam Sonntagsstaat gegenüber der Alltagskleidung.</p>
          <lb n="psc_270.024"/>
          <lb n="psc_270.025"/>
          <p>  Das Neue, Überraschende, sagten wir, kennzeichnet die <lb n="psc_270.026"/>
Poesie; dazu liefert der sprachliche Ausdruck noch mancherlei Stoff:</p>
          <lb n="psc_270.027"/>
          <p> <hi rendition="#et">Die von der prosaischen abweichende Wortstellung;</hi> </p>
          <lb n="psc_270.028"/>
          <p> <hi rendition="#et">Antithesis, Wortspiel, Paradoxon, Oxymoron.</hi> </p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[270/0286] psc_270.001 des Verstandes an die Stelle eines phantasieerregenden psc_270.002 Ausdrucks. So bricht die höfische Epik mit der Antonomasie psc_270.003 des volksthümlichen Epos; sie bricht mit manchen drastischen psc_270.004 Bildern und Ausdrücken, welche seine Kraft vermehrten; sie psc_270.005 bricht mit eindrucksvollen Hyperbeln, um vielmehr Emphasis, psc_270.006 Litotes, Jronie anzuwenden: er was ein lützel sanfte psc_270.007 gemuot — bescheidener Ausdruck (λιτότης == Schlichtheit), psc_270.008 oder Antiphasis, das verneinte Gegentheil. psc_270.009   Das giebt ein absichtlich gedämpftes Licht, den Eindruck psc_270.010 bescheidener Stille und Zierlichkeit, wie discrete Conversation. psc_270.011 Es sind das stilistische Eigenschaften, aber nicht eigentlich psc_270.012 poetische, wenn man Poesie im Gegensatz zur Prosa meint: psc_270.013 es sind viel eher Eigenschaften einer zierlichen Prosa. Auch psc_270.014 dies gilt für die französische Poesie des 17. und 18. Jahrhunderts. psc_270.015 psc_270.016   Die Prosa ist das nur Angemessene, dem Bedürfniß psc_270.017 Genügende, ohne Spiel, ohne Schmuck. psc_270.018   Die Prosa ist das Gewöhnliche, Alltägliche; die Poesie psc_270.019 ist das Neue, Überraschende. psc_270.020   Metaphern, die alltäglich werden, wirken nicht mehr als psc_270.021 solche. Das Metaphorische in der Poesie muß immer erneuert psc_270.022 werden, da es ins tägliche Brot der Sprache übergeht. psc_270.023   Poesie ist gleichsam Sonntagsstaat gegenüber der Alltagskleidung. psc_270.024 psc_270.025   Das Neue, Überraschende, sagten wir, kennzeichnet die psc_270.026 Poesie; dazu liefert der sprachliche Ausdruck noch mancherlei Stoff: psc_270.027 Die von der prosaischen abweichende Wortstellung; psc_270.028 Antithesis, Wortspiel, Paradoxon, Oxymoron.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription. (2015-09-30T09:54:39Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: nicht übernommen; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: nicht übernommen; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/scherer_poetik_1888
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/scherer_poetik_1888/286
Zitationshilfe: Scherer, Wilhelm: Poetik. Hrsg. v. Richard M. Meyer. Berlin, 1888, S. 270. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/scherer_poetik_1888/286>, abgerufen am 13.05.2024.