Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 8. Göttingen, 1753.

Bild:
<< vorherige Seite


Doch (nachdem ich mich ein wenig erho-
let) ich hofte nicht, daß der Fräulein Howe
oder ihrer Frau Mutter ein Unglück begegnet
wäre. Daß man den gestrigen Brief durch ei-
nen Expressen geschickt, und sie ihn mit einer
grossen Bewegung geöfnet hatte, als wenn sie
ihn eher vermuthen gewesen wäre, - - das mach-
te mich in der That besorgt!

Wir waren eben bei Muzzle-Hill. Eine
schöne Gegend, so weit man sehen kann!

war ihre Anmerkung gegen Polly, an statt
mir zu antworten.

Doch ich lies mich damit nicht abspeisen.
- - Jch erwartete gewiß von zwo solchen Fe-
dern vortrefliche Anmerkungen und Charack-
tere. Jch hofte doch, daß zwischen Fräulein
Howe und Herrn Hickmann alles gut stün-
de? Jhre Mutter wäre sehr für die Heirath.
Herr Hickmann hätte seine Verdienste; Er
wäre das, was sie Fräulein einen gesetzten
Mann nenneten. Doch müßte ich sagen, ich
glaubte, Fräulein Howe verdiente einen Mann
von ganz anderm Schlage.

Dies, dachte ich, sollte uns auf ein Gespräch
führen, wodurch ich etwas heraus bringen
könnte. - - Denn Herr Hickmann ist einer
von ihren Lieblingen - - Warum? das kann
ich nicht rathen, es möchte denn seyn, weil
sein Charackter dem Charackter ihrer braven
Freundin ganz entgegengesetzt ist.

Aber


Doch (nachdem ich mich ein wenig erho-
let) ich hofte nicht, daß der Fraͤulein Howe
oder ihrer Frau Mutter ein Ungluͤck begegnet
waͤre. Daß man den geſtrigen Brief durch ei-
nen Expreſſen geſchickt, und ſie ihn mit einer
groſſen Bewegung geoͤfnet hatte, als wenn ſie
ihn eher vermuthen geweſen waͤre, ‒ ‒ das mach-
te mich in der That beſorgt!

Wir waren eben bei Muzzle-Hill. Eine
ſchoͤne Gegend, ſo weit man ſehen kann!

war ihre Anmerkung gegen Polly, an ſtatt
mir zu antworten.

Doch ich lies mich damit nicht abſpeiſen.
‒ ‒ Jch erwartete gewiß von zwo ſolchen Fe-
dern vortrefliche Anmerkungen und Charack-
tere. Jch hofte doch, daß zwiſchen Fraͤulein
Howe und Herrn Hickmann alles gut ſtuͤn-
de? Jhre Mutter waͤre ſehr fuͤr die Heirath.
Herr Hickmann haͤtte ſeine Verdienſte; Er
waͤre das, was ſie Fraͤulein einen geſetzten
Mann nenneten. Doch muͤßte ich ſagen, ich
glaubte, Fraͤulein Howe verdiente einen Mann
von ganz anderm Schlage.

Dies, dachte ich, ſollte uns auf ein Geſpraͤch
fuͤhren, wodurch ich etwas heraus bringen
koͤnnte. ‒ ‒ Denn Herr Hickmann iſt einer
von ihren Lieblingen ‒ ‒ Warum? das kann
ich nicht rathen, es moͤchte denn ſeyn, weil
ſein Charackter dem Charackter ihrer braven
Freundin ganz entgegengeſetzt iſt.

Aber
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0197" n="189"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Doch (nachdem ich mich ein wenig erho-<lb/>
let) ich hofte nicht, daß der Fra&#x0364;ulein <hi rendition="#fr">Howe</hi><lb/>
oder ihrer Frau Mutter ein Unglu&#x0364;ck begegnet<lb/>
wa&#x0364;re. Daß man den ge&#x017F;trigen Brief durch ei-<lb/>
nen Expre&#x017F;&#x017F;en ge&#x017F;chickt, und &#x017F;ie ihn mit einer<lb/>
gro&#x017F;&#x017F;en Bewegung geo&#x0364;fnet hatte, als wenn &#x017F;ie<lb/>
ihn eher vermuthen gewe&#x017F;en wa&#x0364;re, &#x2012; &#x2012; das mach-<lb/>
te mich in der That be&#x017F;orgt!</p><lb/>
          <p>Wir waren eben bei <hi rendition="#fr">Muzzle-Hill. Eine<lb/>
&#x017F;cho&#x0364;ne Gegend, &#x017F;o weit man &#x017F;ehen kann!</hi><lb/>
war ihre Anmerkung gegen <hi rendition="#fr">Polly,</hi> an &#x017F;tatt<lb/><hi rendition="#fr">mir</hi> zu antworten.</p><lb/>
          <p>Doch ich lies mich damit nicht ab&#x017F;pei&#x017F;en.<lb/>
&#x2012; &#x2012; Jch erwartete gewiß von zwo &#x017F;olchen Fe-<lb/>
dern vortrefliche Anmerkungen und Charack-<lb/>
tere. Jch hofte doch, daß zwi&#x017F;chen Fra&#x0364;ulein<lb/><hi rendition="#fr">Howe</hi> und Herrn <hi rendition="#fr">Hickmann</hi> alles gut &#x017F;tu&#x0364;n-<lb/>
de? Jhre Mutter wa&#x0364;re &#x017F;ehr fu&#x0364;r die Heirath.<lb/>
Herr <hi rendition="#fr">Hickmann</hi> ha&#x0364;tte &#x017F;eine Verdien&#x017F;te; Er<lb/>
wa&#x0364;re das, was &#x017F;ie Fra&#x0364;ulein einen <hi rendition="#fr">ge&#x017F;etzten</hi><lb/>
Mann nenneten. Doch mu&#x0364;ßte ich &#x017F;agen, ich<lb/>
glaubte, Fra&#x0364;ulein <hi rendition="#fr">Howe</hi> verdiente einen Mann<lb/>
von ganz anderm Schlage.</p><lb/>
          <p>Dies, dachte ich, &#x017F;ollte uns auf ein Ge&#x017F;pra&#x0364;ch<lb/>
fu&#x0364;hren, wodurch ich etwas heraus bringen<lb/>
ko&#x0364;nnte. &#x2012; &#x2012; Denn Herr <hi rendition="#fr">Hickmann</hi> i&#x017F;t einer<lb/>
von ihren Lieblingen &#x2012; &#x2012; Warum? das kann<lb/>
ich nicht rathen, es mo&#x0364;chte denn &#x017F;eyn, weil<lb/>
&#x017F;ein Charackter dem Charackter ihrer braven<lb/>
Freundin ganz entgegenge&#x017F;etzt i&#x017F;t.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Aber</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[189/0197] Doch (nachdem ich mich ein wenig erho- let) ich hofte nicht, daß der Fraͤulein Howe oder ihrer Frau Mutter ein Ungluͤck begegnet waͤre. Daß man den geſtrigen Brief durch ei- nen Expreſſen geſchickt, und ſie ihn mit einer groſſen Bewegung geoͤfnet hatte, als wenn ſie ihn eher vermuthen geweſen waͤre, ‒ ‒ das mach- te mich in der That beſorgt! Wir waren eben bei Muzzle-Hill. Eine ſchoͤne Gegend, ſo weit man ſehen kann! war ihre Anmerkung gegen Polly, an ſtatt mir zu antworten. Doch ich lies mich damit nicht abſpeiſen. ‒ ‒ Jch erwartete gewiß von zwo ſolchen Fe- dern vortrefliche Anmerkungen und Charack- tere. Jch hofte doch, daß zwiſchen Fraͤulein Howe und Herrn Hickmann alles gut ſtuͤn- de? Jhre Mutter waͤre ſehr fuͤr die Heirath. Herr Hickmann haͤtte ſeine Verdienſte; Er waͤre das, was ſie Fraͤulein einen geſetzten Mann nenneten. Doch muͤßte ich ſagen, ich glaubte, Fraͤulein Howe verdiente einen Mann von ganz anderm Schlage. Dies, dachte ich, ſollte uns auf ein Geſpraͤch fuͤhren, wodurch ich etwas heraus bringen koͤnnte. ‒ ‒ Denn Herr Hickmann iſt einer von ihren Lieblingen ‒ ‒ Warum? das kann ich nicht rathen, es moͤchte denn ſeyn, weil ſein Charackter dem Charackter ihrer braven Freundin ganz entgegengeſetzt iſt. Aber

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753/197
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 8. Göttingen, 1753, S. 189. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753/197>, abgerufen am 25.04.2024.