Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 8. Göttingen, 1753.

Bild:
<< vorherige Seite



so gut sind, die Aufmerksamkeit ermü-
den; und immer das eine gute das andre
vertreibt, bis sie alle vergessen werden.

Wenn doch ihr guter Rath u. s. w.

Th. IV. S. 128. L. 23. nach den Wor-
ten: grosmüthig ertragen sollst.

Aber bist du auch gewiß, Bruder, daß es
der kalte Brand ist? Mein Oncle gab ein-
mal Hofnung, daß die Krankheit schon sein
innerstes Mark angegriffen hätte, aber so ist
leider! ein kleiner Anstoß von Podagra daraus
geworden; und da hatte ich, statt seiner, den
kalten Brand. - - Jch habe gehört, daß eine
gute Portion China einen kalten Brand ver-
hindern wird, daß er nicht weiter um sich
greifet, und ihn zuletzt gar wegnimmt. Gieb
deines Oncles Wund-Arzt zu verstehen, daß,
wenn ihm seine Ohren lieb sind, er sich nicht
unterstehen soll, ihm ein Gran China zu ge-
ben.

Jch wollte, daß mein Oncle u. s. w.

Th. IV. S. 156. statt des Abschnitts, der
sich anhebt: Der nächste Brief nach
diesem,
lies folgendes:
Fräulein Clarissa Harlowe an Fräulein
Howe.

Jch wollte nicht gern, wenn ich es ändern
könnte, die dunkle und schwarze Gestalt mei-

nes
K 4



ſo gut ſind, die Aufmerkſamkeit ermuͤ-
den; und immer das eine gute das andre
vertreibt, bis ſie alle vergeſſen werden.

Wenn doch ihr guter Rath u. ſ. w.

Th. IV. S. 128. L. 23. nach den Wor-
ten: grosmuͤthig ertragen ſollſt.

Aber biſt du auch gewiß, Bruder, daß es
der kalte Brand iſt? Mein Oncle gab ein-
mal Hofnung, daß die Krankheit ſchon ſein
innerſtes Mark angegriffen haͤtte, aber ſo iſt
leider! ein kleiner Anſtoß von Podagra daraus
geworden; und da hatte ich, ſtatt ſeiner, den
kalten Brand. ‒ ‒ Jch habe gehoͤrt, daß eine
gute Portion China einen kalten Brand ver-
hindern wird, daß er nicht weiter um ſich
greifet, und ihn zuletzt gar wegnimmt. Gieb
deines Oncles Wund-Arzt zu verſtehen, daß,
wenn ihm ſeine Ohren lieb ſind, er ſich nicht
unterſtehen ſoll, ihm ein Gran China zu ge-
ben.

Jch wollte, daß mein Oncle u. ſ. w.

Th. IV. S. 156. ſtatt des Abſchnitts, der
ſich anhebt: Der naͤchſte Brief nach
dieſem,
lies folgendes:
Fraͤulein Clariſſa Harlowe an Fraͤulein
Howe.

Jch wollte nicht gern, wenn ich es aͤndern
koͤnnte, die dunkle und ſchwarze Geſtalt mei-

nes
K 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p>
            <pb facs="#f0159" n="151"/>
            <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <hi rendition="#fr">&#x017F;o gut &#x017F;ind, die Aufmerk&#x017F;amkeit ermu&#x0364;-<lb/>
den; und immer das eine gute das andre<lb/>
vertreibt, bis &#x017F;ie alle verge&#x017F;&#x017F;en werden.</hi> </p><lb/>
          <p>Wenn doch ihr guter Rath u. &#x017F;. w.</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <head>Th. <hi rendition="#aq">IV.</hi> S. 128. L. 23. nach den Wor-<lb/>
ten: <hi rendition="#fr">grosmu&#x0364;thig ertragen &#x017F;oll&#x017F;t.</hi></head><lb/>
          <p>Aber bi&#x017F;t du auch gewiß, Bruder, daß es<lb/>
der <hi rendition="#fr">kalte Brand</hi> i&#x017F;t? Mein Oncle gab ein-<lb/>
mal Hofnung, daß die Krankheit &#x017F;chon &#x017F;ein<lb/>
inner&#x017F;tes Mark angegriffen ha&#x0364;tte, aber &#x017F;o i&#x017F;t<lb/>
leider! ein kleiner An&#x017F;toß von Podagra daraus<lb/>
geworden; und da hatte <hi rendition="#fr">ich,</hi> &#x017F;tatt &#x017F;einer, den<lb/><hi rendition="#fr">kalten Brand.</hi> &#x2012; &#x2012; Jch habe geho&#x0364;rt, daß eine<lb/>
gute Portion <hi rendition="#fr">China</hi> einen kalten Brand ver-<lb/>
hindern wird, daß er nicht weiter um &#x017F;ich<lb/>
greifet, und ihn zuletzt gar wegnimmt. Gieb<lb/>
deines Oncles Wund-Arzt zu ver&#x017F;tehen, daß,<lb/>
wenn ihm &#x017F;eine Ohren lieb &#x017F;ind, er &#x017F;ich nicht<lb/>
unter&#x017F;tehen &#x017F;oll, ihm ein Gran <hi rendition="#fr">China</hi> zu ge-<lb/>
ben.</p><lb/>
          <p>Jch wollte, daß mein Oncle u. &#x017F;. w.</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <head>Th. <hi rendition="#aq">IV.</hi> S. 156. &#x017F;tatt des Ab&#x017F;chnitts, der<lb/>
&#x017F;ich anhebt: <hi rendition="#fr">Der na&#x0364;ch&#x017F;te Brief nach<lb/>
die&#x017F;em,</hi> lies folgendes:</head><lb/>
          <salute> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#fr">Fra&#x0364;ulein Clari&#x017F;&#x017F;a Harlowe an Fra&#x0364;ulein<lb/>
Howe.</hi> </hi> </salute><lb/>
          <dateline> <hi rendition="#et">Freitag den 10. Mai.</hi> </dateline><lb/>
          <p>Jch wollte nicht gern, wenn ich es a&#x0364;ndern<lb/>
ko&#x0364;nnte, die dunkle und &#x017F;chwarze Ge&#x017F;talt mei-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">K 4</fw><fw place="bottom" type="catch">nes</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[151/0159] ſo gut ſind, die Aufmerkſamkeit ermuͤ- den; und immer das eine gute das andre vertreibt, bis ſie alle vergeſſen werden. Wenn doch ihr guter Rath u. ſ. w. Th. IV. S. 128. L. 23. nach den Wor- ten: grosmuͤthig ertragen ſollſt. Aber biſt du auch gewiß, Bruder, daß es der kalte Brand iſt? Mein Oncle gab ein- mal Hofnung, daß die Krankheit ſchon ſein innerſtes Mark angegriffen haͤtte, aber ſo iſt leider! ein kleiner Anſtoß von Podagra daraus geworden; und da hatte ich, ſtatt ſeiner, den kalten Brand. ‒ ‒ Jch habe gehoͤrt, daß eine gute Portion China einen kalten Brand ver- hindern wird, daß er nicht weiter um ſich greifet, und ihn zuletzt gar wegnimmt. Gieb deines Oncles Wund-Arzt zu verſtehen, daß, wenn ihm ſeine Ohren lieb ſind, er ſich nicht unterſtehen ſoll, ihm ein Gran China zu ge- ben. Jch wollte, daß mein Oncle u. ſ. w. Th. IV. S. 156. ſtatt des Abſchnitts, der ſich anhebt: Der naͤchſte Brief nach dieſem, lies folgendes: Fraͤulein Clariſſa Harlowe an Fraͤulein Howe. Freitag den 10. Mai. Jch wollte nicht gern, wenn ich es aͤndern koͤnnte, die dunkle und ſchwarze Geſtalt mei- nes K 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753/159
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 8. Göttingen, 1753, S. 151. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753/159>, abgerufen am 28.03.2024.