Jch bin von der Fräulein Howe und ihrer Mut- ter inständigst ersucht worden, die Umstände meiner Geschichte zusammenzutragen, und ha- be Hoffnung gemacht, daß ich es thun wollte, damit meinem guten Namen bey allen meinen Freunden und Gespielinnen Gerechtigkeit wi- derfahren möchte. Da ich aber zu dieser müh- samen Arbeit keine Zeit vor mir habe: so ha- be ich mit Vergnügen aus einigen Auszügen, die mir von meinem gedachten Testamentsver- weser gütigst mitgetheilt sind, gefunden, daß ich meinen guten Ruf sicher auf die Gerechtigkeit, welche mir Herr Lovelace in seinen Briefen an diesen meinen erwähnten Testamentsverweser gethan hat, ankommen lassen mag. Weil nun Herr Belford sich anheischig gemacht hat, alles, was in seinem Vermögen ist, beyzutra- gen, damit alles, was meine Geschichte betrifft, gesammlet werde; und er in diesem Stücke meine Meynung vollkommen weiß: so ist mein Verlangen, daß er von dieser Sammlung zwo Abschriften machen lassen wolle, eine, die bey der Fräulein Howe, und eine andere, die bey ihm selbst aufbehalten werde; und daß er sei- ne Abschrift, wenn es verlangt wird, meiner Tante Hervey, zur Befriedigung eines jeden von meiner Familie, zeige oder leihe; jedoch unter solchen Bedingungen, wie gedachter Herr Belford für gut finden wird, damit durch die Mittheilung derselben weder irgend eines
andern
Jch bin von der Fraͤulein Howe und ihrer Mut- ter inſtaͤndigſt erſucht worden, die Umſtaͤnde meiner Geſchichte zuſammenzutragen, und ha- be Hoffnung gemacht, daß ich es thun wollte, damit meinem guten Namen bey allen meinen Freunden und Geſpielinnen Gerechtigkeit wi- derfahren moͤchte. Da ich aber zu dieſer muͤh- ſamen Arbeit keine Zeit vor mir habe: ſo ha- be ich mit Vergnuͤgen aus einigen Auszuͤgen, die mir von meinem gedachten Teſtamentsver- weſer guͤtigſt mitgetheilt ſind, gefunden, daß ich meinen guten Ruf ſicher auf die Gerechtigkeit, welche mir Herr Lovelace in ſeinen Briefen an dieſen meinen erwaͤhnten Teſtamentsverweſer gethan hat, ankommen laſſen mag. Weil nun Herr Belford ſich anheiſchig gemacht hat, alles, was in ſeinem Vermoͤgen iſt, beyzutra- gen, damit alles, was meine Geſchichte betrifft, geſammlet werde; und er in dieſem Stuͤcke meine Meynung vollkommen weiß: ſo iſt mein Verlangen, daß er von dieſer Sammlung zwo Abſchriften machen laſſen wolle, eine, die bey der Fraͤulein Howe, und eine andere, die bey ihm ſelbſt aufbehalten werde; und daß er ſei- ne Abſchrift, wenn es verlangt wird, meiner Tante Hervey, zur Befriedigung eines jeden von meiner Familie, zeige oder leihe; jedoch unter ſolchen Bedingungen, wie gedachter Herr Belford fuͤr gut finden wird, damit durch die Mittheilung derſelben weder irgend eines
andern
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><pbfacs="#f0652"n="646"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Jch bin von der Fraͤulein Howe und ihrer Mut-<lb/>
ter inſtaͤndigſt erſucht worden, die Umſtaͤnde<lb/>
meiner Geſchichte zuſammenzutragen, und ha-<lb/>
be Hoffnung gemacht, daß ich es thun wollte,<lb/>
damit meinem guten Namen bey allen meinen<lb/>
Freunden und Geſpielinnen Gerechtigkeit wi-<lb/>
derfahren moͤchte. Da ich aber zu dieſer muͤh-<lb/>ſamen Arbeit keine Zeit vor mir habe: ſo ha-<lb/>
be ich mit Vergnuͤgen aus einigen Auszuͤgen,<lb/>
die mir von meinem gedachten Teſtamentsver-<lb/>
weſer guͤtigſt mitgetheilt ſind, gefunden, daß ich<lb/>
meinen guten Ruf ſicher auf die Gerechtigkeit,<lb/>
welche mir Herr Lovelace in ſeinen Briefen an<lb/>
dieſen meinen erwaͤhnten Teſtamentsverweſer<lb/>
gethan hat, ankommen laſſen mag. Weil<lb/>
nun Herr Belford ſich anheiſchig gemacht hat,<lb/>
alles, was in ſeinem Vermoͤgen iſt, beyzutra-<lb/>
gen, damit alles, was meine Geſchichte betrifft,<lb/>
geſammlet werde; und er in dieſem Stuͤcke<lb/>
meine Meynung vollkommen weiß: ſo iſt mein<lb/>
Verlangen, daß er von dieſer Sammlung zwo<lb/>
Abſchriften machen laſſen wolle, eine, die bey<lb/>
der Fraͤulein Howe, und eine andere, die bey<lb/>
ihm ſelbſt aufbehalten werde; und daß er ſei-<lb/>
ne Abſchrift, wenn es verlangt wird, meiner<lb/>
Tante Hervey, zur Befriedigung eines jeden<lb/>
von meiner Familie, zeige oder leihe; jedoch<lb/>
unter ſolchen Bedingungen, wie gedachter<lb/>
Herr Belford fuͤr gut finden wird, damit durch<lb/>
die Mittheilung derſelben weder irgend eines<lb/><fwplace="bottom"type="catch">andern</fw><lb/></p></div></div></div></body></text></TEI>
[646/0652]
Jch bin von der Fraͤulein Howe und ihrer Mut-
ter inſtaͤndigſt erſucht worden, die Umſtaͤnde
meiner Geſchichte zuſammenzutragen, und ha-
be Hoffnung gemacht, daß ich es thun wollte,
damit meinem guten Namen bey allen meinen
Freunden und Geſpielinnen Gerechtigkeit wi-
derfahren moͤchte. Da ich aber zu dieſer muͤh-
ſamen Arbeit keine Zeit vor mir habe: ſo ha-
be ich mit Vergnuͤgen aus einigen Auszuͤgen,
die mir von meinem gedachten Teſtamentsver-
weſer guͤtigſt mitgetheilt ſind, gefunden, daß ich
meinen guten Ruf ſicher auf die Gerechtigkeit,
welche mir Herr Lovelace in ſeinen Briefen an
dieſen meinen erwaͤhnten Teſtamentsverweſer
gethan hat, ankommen laſſen mag. Weil
nun Herr Belford ſich anheiſchig gemacht hat,
alles, was in ſeinem Vermoͤgen iſt, beyzutra-
gen, damit alles, was meine Geſchichte betrifft,
geſammlet werde; und er in dieſem Stuͤcke
meine Meynung vollkommen weiß: ſo iſt mein
Verlangen, daß er von dieſer Sammlung zwo
Abſchriften machen laſſen wolle, eine, die bey
der Fraͤulein Howe, und eine andere, die bey
ihm ſelbſt aufbehalten werde; und daß er ſei-
ne Abſchrift, wenn es verlangt wird, meiner
Tante Hervey, zur Befriedigung eines jeden
von meiner Familie, zeige oder leihe; jedoch
unter ſolchen Bedingungen, wie gedachter
Herr Belford fuͤr gut finden wird, damit durch
die Mittheilung derſelben weder irgend eines
andern
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 646. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/652>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.