Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite


Der unglückliche Vater suchte seine Gattinn
zu trösten, und vermehrte sich dabey selbst die Last
seiner Schuld. Wollte Gott, meine Wertheste,
sprach er, wollte Gott, ich hätte mir nichts mehr
vorzuwerfen, als sie. - - Sie gaben ja schon
nach! - - Sie hätten mich auch gern beredet,
nachzugeben!

Desto größer ist meine Schuld, versetzte sie,
da ich wußte, das Misvergnügen sey zu hoch ge-
trieben, daß ich mich beruhigen ließ, wie ich that.
Was für eine grausame Mutter bin ich gewesen,
da ich mich durch zwey zornige Kinder so weit
bringen lassen, zu vergessen, daß ich auch Mutter
von einem dritten wäre! - - Von solch einem
dritten! - -

Fr. Norton brauchte Gründe und Bitten, sie
zu trösten - - O meine liebe Fr. Norton, ant-
wortete die unglückselige Frau, sie sind eine weit
natürlichere
Mutter für das liebe Kind gewe-
sen! - - Wollte der Himmel, ich hätte nicht mehr
zu verantworten, als sie.

So wiederhohlte das unglückliche Paar ohne
Nutzen ihre Vorwürfe und Gegenvorwürfe, bis
meine Base Hervey herein trat und die untröstli-
che Mutter mit der Fr. Norton hinauf in ihre
Kammer führte. Zu gleicher Zeit kamen die bey-
den Onkels und Herr Hervey herein und berede-
ten den gekränkten Vater, sich auch mit ihnen in
seine Kammer zu begeben. - - Beyde gaben alle
Gedanken auf, jemals das Kind wieder zu sehen,
dessen Tod so billig von ihnen bedauret wurde.

Nur


Der ungluͤckliche Vater ſuchte ſeine Gattinn
zu troͤſten, und vermehrte ſich dabey ſelbſt die Laſt
ſeiner Schuld. Wollte Gott, meine Wertheſte,
ſprach er, wollte Gott, ich haͤtte mir nichts mehr
vorzuwerfen, als ſie. ‒ ‒ Sie gaben ja ſchon
nach! ‒ ‒ Sie haͤtten mich auch gern beredet,
nachzugeben!

Deſto groͤßer iſt meine Schuld, verſetzte ſie,
da ich wußte, das Misvergnuͤgen ſey zu hoch ge-
trieben, daß ich mich beruhigen ließ, wie ich that.
Was fuͤr eine grauſame Mutter bin ich geweſen,
da ich mich durch zwey zornige Kinder ſo weit
bringen laſſen, zu vergeſſen, daß ich auch Mutter
von einem dritten waͤre! ‒ ‒ Von ſolch einem
dritten! ‒ ‒

Fr. Norton brauchte Gruͤnde und Bitten, ſie
zu troͤſten ‒ ‒ O meine liebe Fr. Norton, ant-
wortete die ungluͤckſelige Frau, ſie ſind eine weit
natuͤrlichere
Mutter fuͤr das liebe Kind gewe-
ſen! ‒ ‒ Wollte der Himmel, ich haͤtte nicht mehr
zu verantworten, als ſie.

So wiederhohlte das ungluͤckliche Paar ohne
Nutzen ihre Vorwuͤrfe und Gegenvorwuͤrfe, bis
meine Baſe Hervey herein trat und die untroͤſtli-
che Mutter mit der Fr. Norton hinauf in ihre
Kammer fuͤhrte. Zu gleicher Zeit kamen die bey-
den Onkels und Herr Hervey herein und berede-
ten den gekraͤnkten Vater, ſich auch mit ihnen in
ſeine Kammer zu begeben. ‒ ‒ Beyde gaben alle
Gedanken auf, jemals das Kind wieder zu ſehen,
deſſen Tod ſo billig von ihnen bedauret wurde.

Nur
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0606" n="600"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Der unglu&#x0364;ckliche Vater &#x017F;uchte &#x017F;eine Gattinn<lb/>
zu tro&#x0364;&#x017F;ten, und vermehrte &#x017F;ich dabey &#x017F;elb&#x017F;t die La&#x017F;t<lb/>
&#x017F;einer Schuld. Wollte Gott, meine Werthe&#x017F;te,<lb/>
&#x017F;prach er, wollte Gott, ich ha&#x0364;tte mir nichts mehr<lb/>
vorzuwerfen, als &#x017F;ie. &#x2012; &#x2012; <hi rendition="#fr">Sie</hi> gaben ja &#x017F;chon<lb/>
nach! &#x2012; &#x2012; Sie ha&#x0364;tten <hi rendition="#fr">mich</hi> auch gern beredet,<lb/>
nachzugeben!</p><lb/>
          <p>De&#x017F;to gro&#x0364;ßer i&#x017F;t meine Schuld, ver&#x017F;etzte &#x017F;ie,<lb/>
da ich wußte, das Misvergnu&#x0364;gen &#x017F;ey zu hoch ge-<lb/>
trieben, daß ich mich beruhigen ließ, wie ich that.<lb/>
Was fu&#x0364;r eine grau&#x017F;ame Mutter bin ich gewe&#x017F;en,<lb/>
da ich mich durch zwey zornige Kinder &#x017F;o weit<lb/>
bringen la&#x017F;&#x017F;en, zu verge&#x017F;&#x017F;en, daß ich auch Mutter<lb/>
von einem dritten wa&#x0364;re! &#x2012; &#x2012; Von <hi rendition="#fr">&#x017F;olch</hi> einem<lb/>
dritten! &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <p>Fr. Norton brauchte Gru&#x0364;nde und Bitten, &#x017F;ie<lb/>
zu tro&#x0364;&#x017F;ten &#x2012; &#x2012; O meine liebe Fr. Norton, ant-<lb/>
wortete die unglu&#x0364;ck&#x017F;elige Frau, &#x017F;ie &#x017F;ind eine <hi rendition="#fr">weit<lb/>
natu&#x0364;rlichere</hi> Mutter fu&#x0364;r das liebe Kind gewe-<lb/>
&#x017F;en! &#x2012; &#x2012; Wollte der Himmel, ich ha&#x0364;tte nicht mehr<lb/>
zu verantworten, als <hi rendition="#fr">&#x017F;ie.</hi></p><lb/>
          <p>So wiederhohlte das unglu&#x0364;ckliche Paar ohne<lb/>
Nutzen ihre Vorwu&#x0364;rfe und Gegenvorwu&#x0364;rfe, bis<lb/>
meine Ba&#x017F;e Hervey herein trat und die untro&#x0364;&#x017F;tli-<lb/>
che Mutter mit der Fr. Norton hinauf in ihre<lb/>
Kammer fu&#x0364;hrte. Zu gleicher Zeit kamen die bey-<lb/>
den Onkels und Herr Hervey herein und berede-<lb/>
ten den gekra&#x0364;nkten Vater, &#x017F;ich auch mit ihnen in<lb/>
&#x017F;eine Kammer zu begeben. &#x2012; &#x2012; Beyde gaben alle<lb/>
Gedanken auf, jemals das Kind wieder zu &#x017F;ehen,<lb/>
de&#x017F;&#x017F;en Tod &#x017F;o billig von ihnen bedauret wurde.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Nur</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[600/0606] Der ungluͤckliche Vater ſuchte ſeine Gattinn zu troͤſten, und vermehrte ſich dabey ſelbſt die Laſt ſeiner Schuld. Wollte Gott, meine Wertheſte, ſprach er, wollte Gott, ich haͤtte mir nichts mehr vorzuwerfen, als ſie. ‒ ‒ Sie gaben ja ſchon nach! ‒ ‒ Sie haͤtten mich auch gern beredet, nachzugeben! Deſto groͤßer iſt meine Schuld, verſetzte ſie, da ich wußte, das Misvergnuͤgen ſey zu hoch ge- trieben, daß ich mich beruhigen ließ, wie ich that. Was fuͤr eine grauſame Mutter bin ich geweſen, da ich mich durch zwey zornige Kinder ſo weit bringen laſſen, zu vergeſſen, daß ich auch Mutter von einem dritten waͤre! ‒ ‒ Von ſolch einem dritten! ‒ ‒ Fr. Norton brauchte Gruͤnde und Bitten, ſie zu troͤſten ‒ ‒ O meine liebe Fr. Norton, ant- wortete die ungluͤckſelige Frau, ſie ſind eine weit natuͤrlichere Mutter fuͤr das liebe Kind gewe- ſen! ‒ ‒ Wollte der Himmel, ich haͤtte nicht mehr zu verantworten, als ſie. So wiederhohlte das ungluͤckliche Paar ohne Nutzen ihre Vorwuͤrfe und Gegenvorwuͤrfe, bis meine Baſe Hervey herein trat und die untroͤſtli- che Mutter mit der Fr. Norton hinauf in ihre Kammer fuͤhrte. Zu gleicher Zeit kamen die bey- den Onkels und Herr Hervey herein und berede- ten den gekraͤnkten Vater, ſich auch mit ihnen in ſeine Kammer zu begeben. ‒ ‒ Beyde gaben alle Gedanken auf, jemals das Kind wieder zu ſehen, deſſen Tod ſo billig von ihnen bedauret wurde. Nur

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/606
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 600. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/606>, abgerufen am 23.11.2024.