Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



chert, daß Jhnen weder von Freunden, noch Fein-
den Unrecht geschehen soll - -

Von Verwandten oder Feinden: hätte er
nicht so sagen sollen? - - Denn ein Freund wird
dem andern nicht Unrecht thun.

Auf die Art, meine Wertheste, müßten Sie
den Frieden für sich erkaufen: wenn gewisse Leu-
te ihren Willen haben sollten!

Jhr Vetter; nicht ich, liebste Freundinn, ob
es gleich allezeit meine Meynung gewesen ist (*);
saget, daß die ganze Familie zu reich sey, entweder
demüthig und bedächtlich, oder zufrieden zu seyn.
Was ihn anbetreffe, sagt er: so habe er ein großes
Vermögen, und gedenke es Jhnen ganz zu ver-
machen.

Hätte dieser Bösewicht Lovelace nur seine zeit-
lichen Vortheile in Betrachtung gezogen: was für
eine ansehnlichreiche Partey würde er an Jhnen
gehabt haben; wenn auch Jhre Vermählung mit
ihm Sie des Antheils an Jhren natürlichen Gü-
tern beraubet hätte.

Jch werde genöthigt, hier abzubrechen. Aber
weil ich noch ein gutes Theil zu schreiben habe,
und es sich mit meiner Mutter gebessert hat: so
will ich von der Sache in einem andern Briefe
weiter schreiben; wenn ich schon beyde zugleich
sende. Jch darf nicht sagen, wie sehr ich sey und
allezeit seyn werde

Jhre ergebene etc.
Anna Howe.
Der
(*) Man sehe den I Th. S. 91.



chert, daß Jhnen weder von Freunden, noch Fein-
den Unrecht geſchehen ſoll ‒ ‒

Von Verwandten oder Feinden: haͤtte er
nicht ſo ſagen ſollen? ‒ ‒ Denn ein Freund wird
dem andern nicht Unrecht thun.

Auf die Art, meine Wertheſte, muͤßten Sie
den Frieden fuͤr ſich erkaufen: wenn gewiſſe Leu-
te ihren Willen haben ſollten!

Jhr Vetter; nicht ich, liebſte Freundinn, ob
es gleich allezeit meine Meynung geweſen iſt (*);
ſaget, daß die ganze Familie zu reich ſey, entweder
demuͤthig und bedaͤchtlich, oder zufrieden zu ſeyn.
Was ihn anbetreffe, ſagt er: ſo habe er ein großes
Vermoͤgen, und gedenke es Jhnen ganz zu ver-
machen.

Haͤtte dieſer Boͤſewicht Lovelace nur ſeine zeit-
lichen Vortheile in Betrachtung gezogen: was fuͤr
eine anſehnlichreiche Partey wuͤrde er an Jhnen
gehabt haben; wenn auch Jhre Vermaͤhlung mit
ihm Sie des Antheils an Jhren natuͤrlichen Guͤ-
tern beraubet haͤtte.

Jch werde genoͤthigt, hier abzubrechen. Aber
weil ich noch ein gutes Theil zu ſchreiben habe,
und es ſich mit meiner Mutter gebeſſert hat: ſo
will ich von der Sache in einem andern Briefe
weiter ſchreiben; wenn ich ſchon beyde zugleich
ſende. Jch darf nicht ſagen, wie ſehr ich ſey und
allezeit ſeyn werde

Jhre ergebene ꝛc.
Anna Howe.
Der
(*) Man ſehe den I Th. S. 91.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0306" n="300"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
chert, daß Jhnen weder von Freunden, noch Fein-<lb/>
den Unrecht ge&#x017F;chehen &#x017F;oll &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
            <p>Von <hi rendition="#fr">Verwandten</hi> oder Feinden: ha&#x0364;tte er<lb/>
nicht &#x017F;o &#x017F;agen &#x017F;ollen? &#x2012; &#x2012; Denn ein Freund wird<lb/>
dem andern nicht Unrecht thun.</p><lb/>
            <p>Auf die Art, meine Werthe&#x017F;te, mu&#x0364;ßten Sie<lb/>
den <hi rendition="#fr">Frieden</hi> fu&#x0364;r &#x017F;ich erkaufen: wenn gewi&#x017F;&#x017F;e Leu-<lb/>
te ihren Willen haben &#x017F;ollten!</p><lb/>
            <p>Jhr Vetter; nicht ich, lieb&#x017F;te Freundinn, ob<lb/>
es gleich allezeit meine Meynung gewe&#x017F;en i&#x017F;t <note place="foot" n="(*)">Man &#x017F;ehe den <hi rendition="#aq">I</hi> Th. S. 91.</note>;<lb/>
&#x017F;aget, daß die ganze Familie zu reich &#x017F;ey, entweder<lb/>
demu&#x0364;thig und beda&#x0364;chtlich, oder zufrieden zu &#x017F;eyn.<lb/>
Was ihn anbetreffe, &#x017F;agt er: &#x017F;o habe er ein großes<lb/>
Vermo&#x0364;gen, und gedenke es Jhnen ganz zu ver-<lb/>
machen.</p><lb/>
            <p>Ha&#x0364;tte die&#x017F;er Bo&#x0364;&#x017F;ewicht Lovelace nur &#x017F;eine zeit-<lb/>
lichen Vortheile in Betrachtung gezogen: was fu&#x0364;r<lb/>
eine an&#x017F;ehnlichreiche Partey wu&#x0364;rde er an Jhnen<lb/>
gehabt haben; wenn auch Jhre Verma&#x0364;hlung mit<lb/>
ihm Sie des Antheils an Jhren natu&#x0364;rlichen Gu&#x0364;-<lb/>
tern beraubet ha&#x0364;tte.</p><lb/>
            <p>Jch werde geno&#x0364;thigt, hier abzubrechen. Aber<lb/>
weil ich noch ein gutes Theil zu &#x017F;chreiben habe,<lb/>
und es &#x017F;ich mit meiner Mutter gebe&#x017F;&#x017F;ert hat: &#x017F;o<lb/>
will ich von der Sache in einem andern Briefe<lb/>
weiter &#x017F;chreiben; wenn ich &#x017F;chon beyde zugleich<lb/>
&#x017F;ende. Jch darf nicht &#x017F;agen, wie &#x017F;ehr ich &#x017F;ey und<lb/>
allezeit &#x017F;eyn werde</p><lb/>
            <closer>
              <salute> <hi rendition="#et">Jhre ergebene &#xA75B;c.<lb/><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Anna Howe</hi>.</hi></hi> </salute>
            </closer>
          </div>
        </div><lb/>
        <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#fr">Der</hi> </fw><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[300/0306] chert, daß Jhnen weder von Freunden, noch Fein- den Unrecht geſchehen ſoll ‒ ‒ Von Verwandten oder Feinden: haͤtte er nicht ſo ſagen ſollen? ‒ ‒ Denn ein Freund wird dem andern nicht Unrecht thun. Auf die Art, meine Wertheſte, muͤßten Sie den Frieden fuͤr ſich erkaufen: wenn gewiſſe Leu- te ihren Willen haben ſollten! Jhr Vetter; nicht ich, liebſte Freundinn, ob es gleich allezeit meine Meynung geweſen iſt (*); ſaget, daß die ganze Familie zu reich ſey, entweder demuͤthig und bedaͤchtlich, oder zufrieden zu ſeyn. Was ihn anbetreffe, ſagt er: ſo habe er ein großes Vermoͤgen, und gedenke es Jhnen ganz zu ver- machen. Haͤtte dieſer Boͤſewicht Lovelace nur ſeine zeit- lichen Vortheile in Betrachtung gezogen: was fuͤr eine anſehnlichreiche Partey wuͤrde er an Jhnen gehabt haben; wenn auch Jhre Vermaͤhlung mit ihm Sie des Antheils an Jhren natuͤrlichen Guͤ- tern beraubet haͤtte. Jch werde genoͤthigt, hier abzubrechen. Aber weil ich noch ein gutes Theil zu ſchreiben habe, und es ſich mit meiner Mutter gebeſſert hat: ſo will ich von der Sache in einem andern Briefe weiter ſchreiben; wenn ich ſchon beyde zugleich ſende. Jch darf nicht ſagen, wie ſehr ich ſey und allezeit ſeyn werde Jhre ergebene ꝛc. Anna Howe. Der (*) Man ſehe den I Th. S. 91.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/306
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 300. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/306>, abgerufen am 12.05.2024.