ihren Verwandten annehmen wollte. Jch hoffe- te, diese angenehme Zeitung würde ein Mittel seyn, ihr eine gute Ruhe zu verschaffen: und wollte ihr morgen um die Zeit, wenn sie von der Bethstun- de kommen würde, mit der Nachricht von allen de- nen besondern Umständen aufwarten.
Sie ließ mir sagen, es sollte ihr lieb seyn, mich morgen zu sehen; und sie wäre mir für die gute Zeitung, welche ich ihr hätte hinauf sagen lassen, sehr verbunden.
Hierauf las ich der Fr. Lovick und Fr. Smithinn den Brief von Branden in dem hintern Laden vor, und fragte sie, ob sie nicht muthmaßen könnten, von wem der Mann seine Nachrichten hätte? Sie fanden keine Schwierigkeit dabey: weil Fr. Smithinn eben den Kerl, Brand, der mit ihr geschwatzt hatte, wie ich in einem meiner vorigen Briefe gedacht habe (*), aus eines Kra- mers Laden, ihnen gegenüber, heraus kommen ge- sehen, und eben dieser Kramer, wie sie sagte, sich neulich sehr genau nach der Fräulein erkundigt hatte.
Jch brauchte nicht mehr zu wissen: sondern empfahl ihnen, der Fräulein nichts von dem, was ich gelesen hatte, zu sagen, und ging eilends hin- über. Da ich nun hier nach der Frauen im Hause fragte: kam sie zu mir.
Nachdem ich mit ihr, auf ihre Einladung, in ihren Saal gegangen war: verlangte ich zu
wissen,
(*) Man sehe den VI Theil, S. 727.
Siebenter Theil. Q
ihren Verwandten annehmen wollte. Jch hoffe- te, dieſe angenehme Zeitung wuͤrde ein Mittel ſeyn, ihr eine gute Ruhe zu verſchaffen: und wollte ihr morgen um die Zeit, wenn ſie von der Bethſtun- de kommen wuͤrde, mit der Nachricht von allen de- nen beſondern Umſtaͤnden aufwarten.
Sie ließ mir ſagen, es ſollte ihr lieb ſeyn, mich morgen zu ſehen; und ſie waͤre mir fuͤr die gute Zeitung, welche ich ihr haͤtte hinauf ſagen laſſen, ſehr verbunden.
Hierauf las ich der Fr. Lovick und Fr. Smithinn den Brief von Branden in dem hintern Laden vor, und fragte ſie, ob ſie nicht muthmaßen koͤnnten, von wem der Mann ſeine Nachrichten haͤtte? Sie fanden keine Schwierigkeit dabey: weil Fr. Smithinn eben den Kerl, Brand, der mit ihr geſchwatzt hatte, wie ich in einem meiner vorigen Briefe gedacht habe (*), aus eines Kra- mers Laden, ihnen gegenuͤber, heraus kommen ge- ſehen, und eben dieſer Kramer, wie ſie ſagte, ſich neulich ſehr genau nach der Fraͤulein erkundigt hatte.
Jch brauchte nicht mehr zu wiſſen: ſondern empfahl ihnen, der Fraͤulein nichts von dem, was ich geleſen hatte, zu ſagen, und ging eilends hin- uͤber. Da ich nun hier nach der Frauen im Hauſe fragte: kam ſie zu mir.
Nachdem ich mit ihr, auf ihre Einladung, in ihren Saal gegangen war: verlangte ich zu
wiſſen,
(*) Man ſehe den VI Theil, S. 727.
Siebenter Theil. Q
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0247"n="241"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
ihren Verwandten annehmen wollte. Jch hoffe-<lb/>
te, dieſe angenehme Zeitung wuͤrde ein Mittel ſeyn,<lb/>
ihr eine gute Ruhe zu verſchaffen: und wollte ihr<lb/>
morgen um die Zeit, wenn ſie von der Bethſtun-<lb/>
de kommen wuͤrde, mit der Nachricht von allen de-<lb/>
nen beſondern Umſtaͤnden aufwarten.</p><lb/><p>Sie ließ mir ſagen, es ſollte ihr lieb ſeyn,<lb/>
mich morgen zu ſehen; und ſie waͤre mir fuͤr die<lb/>
gute Zeitung, welche ich ihr haͤtte hinauf ſagen<lb/>
laſſen, ſehr verbunden.</p><lb/><p>Hierauf las ich der Fr. Lovick und Fr.<lb/>
Smithinn den Brief von Branden in dem hintern<lb/>
Laden vor, und fragte ſie, ob ſie nicht muthmaßen<lb/>
koͤnnten, von wem der Mann ſeine Nachrichten<lb/>
haͤtte? Sie fanden keine Schwierigkeit dabey:<lb/>
weil Fr. Smithinn eben den Kerl, Brand, der<lb/>
mit ihr geſchwatzt hatte, wie ich in einem meiner<lb/>
vorigen Briefe gedacht habe <noteplace="foot"n="(*)">Man ſehe den <hirendition="#aq">VI</hi> Theil, S. 727.</note>, aus eines Kra-<lb/>
mers Laden, ihnen gegenuͤber, heraus kommen ge-<lb/>ſehen, und eben dieſer Kramer, wie ſie ſagte, ſich<lb/>
neulich ſehr genau nach der Fraͤulein erkundigt<lb/>
hatte.</p><lb/><p>Jch brauchte nicht mehr zu wiſſen: ſondern<lb/>
empfahl ihnen, der Fraͤulein nichts von dem, was<lb/>
ich geleſen hatte, zu ſagen, und ging eilends hin-<lb/>
uͤber. Da ich nun hier nach der Frauen im Hauſe<lb/>
fragte: kam ſie zu mir.</p><lb/><p>Nachdem ich mit ihr, auf ihre Einladung,<lb/>
in ihren Saal gegangen war: verlangte ich zu<lb/><fwplace="bottom"type="catch">wiſſen,</fw><lb/><fwplace="bottom"type="sig"><hirendition="#fr">Siebenter Theil.</hi> Q</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[241/0247]
ihren Verwandten annehmen wollte. Jch hoffe-
te, dieſe angenehme Zeitung wuͤrde ein Mittel ſeyn,
ihr eine gute Ruhe zu verſchaffen: und wollte ihr
morgen um die Zeit, wenn ſie von der Bethſtun-
de kommen wuͤrde, mit der Nachricht von allen de-
nen beſondern Umſtaͤnden aufwarten.
Sie ließ mir ſagen, es ſollte ihr lieb ſeyn,
mich morgen zu ſehen; und ſie waͤre mir fuͤr die
gute Zeitung, welche ich ihr haͤtte hinauf ſagen
laſſen, ſehr verbunden.
Hierauf las ich der Fr. Lovick und Fr.
Smithinn den Brief von Branden in dem hintern
Laden vor, und fragte ſie, ob ſie nicht muthmaßen
koͤnnten, von wem der Mann ſeine Nachrichten
haͤtte? Sie fanden keine Schwierigkeit dabey:
weil Fr. Smithinn eben den Kerl, Brand, der
mit ihr geſchwatzt hatte, wie ich in einem meiner
vorigen Briefe gedacht habe (*), aus eines Kra-
mers Laden, ihnen gegenuͤber, heraus kommen ge-
ſehen, und eben dieſer Kramer, wie ſie ſagte, ſich
neulich ſehr genau nach der Fraͤulein erkundigt
hatte.
Jch brauchte nicht mehr zu wiſſen: ſondern
empfahl ihnen, der Fraͤulein nichts von dem, was
ich geleſen hatte, zu ſagen, und ging eilends hin-
uͤber. Da ich nun hier nach der Frauen im Hauſe
fragte: kam ſie zu mir.
Nachdem ich mit ihr, auf ihre Einladung,
in ihren Saal gegangen war: verlangte ich zu
wiſſen,
(*) Man ſehe den VI Theil, S. 727.
Siebenter Theil. Q
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 241. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/247>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.