Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite


Der Lord M. schlug vor, sich auf den Be-
weis von diesem allen einzulassen. Er sagte, nach
seiner gewöhnlichen Weise, sich mit Sprüchen aus-
zudrücken: Eine Geschichte wäre allezeit
gut, bis man die andere hörte.
Es wäre
wahr, die Harloweische Familie und ich hätten uns
als die ärgsten Feinde gegen einander bezeiget:
und jene hätten sich über dieß große Freyheiten ge-
gen unsere ganze Familie herausgenommen.
Nichts desto weniger wollte er mehr um der
Fräulein, als um jener willen oder selbst um mei-
netwillen,
das könnte er mir sagen, größere
Dinge für mich thun, als dieselben fordern könn-
ten: wofern sie zu gewinnen wäre, mich zu neh-
men. Dieß hätte er anzeigen wollen; und
würde es eher angezeiget haben: wenn er uns
eher zur Gedult und zu einem guten Vernehmen
hätte bringen können.

Der Obrist entschuldigte seine Hitze durch seine
Liebe zu seiner Base.

Meine Achtung gegen dieselbe machte, daß ich
seine Entschuldigungen gern und willig annahm.
Und so setzten wir uns, da eine frische Flasche
Burgunder und eine Flasche Champagner auf den
Tisch gesetzt war, nach allem diesem Brausen mit
gutem Sinne nieder, um uns genauer über die
eigentlichen Umstände der Begebenheit einzulassen:
welches ich auf beyder Verlangen zu thun über-
nahm.

Allein diese Dinge müssen den Jnhalt eines
andern Briefes ausmachen, der dem gegenwär-

tigen


Der Lord M. ſchlug vor, ſich auf den Be-
weis von dieſem allen einzulaſſen. Er ſagte, nach
ſeiner gewoͤhnlichen Weiſe, ſich mit Spruͤchen aus-
zudruͤcken: Eine Geſchichte waͤre allezeit
gut, bis man die andere hoͤrte.
Es waͤre
wahr, die Harloweiſche Familie und ich haͤtten uns
als die aͤrgſten Feinde gegen einander bezeiget:
und jene haͤtten ſich uͤber dieß große Freyheiten ge-
gen unſere ganze Familie herausgenommen.
Nichts deſto weniger wollte er mehr um der
Fraͤulein, als um jener willen oder ſelbſt um mei-
netwillen,
das koͤnnte er mir ſagen, groͤßere
Dinge fuͤr mich thun, als dieſelben fordern koͤnn-
ten: wofern ſie zu gewinnen waͤre, mich zu neh-
men. Dieß haͤtte er anzeigen wollen; und
wuͤrde es eher angezeiget haben: wenn er uns
eher zur Gedult und zu einem guten Vernehmen
haͤtte bringen koͤnnen.

Der Obriſt entſchuldigte ſeine Hitze durch ſeine
Liebe zu ſeiner Baſe.

Meine Achtung gegen dieſelbe machte, daß ich
ſeine Entſchuldigungen gern und willig annahm.
Und ſo ſetzten wir uns, da eine friſche Flaſche
Burgunder und eine Flaſche Champagner auf den
Tiſch geſetzt war, nach allem dieſem Brauſen mit
gutem Sinne nieder, um uns genauer uͤber die
eigentlichen Umſtaͤnde der Begebenheit einzulaſſen:
welches ich auf beyder Verlangen zu thun uͤber-
nahm.

Allein dieſe Dinge muͤſſen den Jnhalt eines
andern Briefes ausmachen, der dem gegenwaͤr-

tigen
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0216" n="210"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Der Lord M. &#x017F;chlug vor, &#x017F;ich auf den Be-<lb/>
weis von die&#x017F;em allen einzula&#x017F;&#x017F;en. Er &#x017F;agte, nach<lb/>
&#x017F;einer gewo&#x0364;hnlichen Wei&#x017F;e, &#x017F;ich mit Spru&#x0364;chen aus-<lb/>
zudru&#x0364;cken: <hi rendition="#fr">Eine Ge&#x017F;chichte wa&#x0364;re allezeit<lb/>
gut, bis man die andere ho&#x0364;rte.</hi> Es wa&#x0364;re<lb/>
wahr, die Harlowei&#x017F;che Familie und ich ha&#x0364;tten uns<lb/>
als die a&#x0364;rg&#x017F;ten Feinde gegen einander bezeiget:<lb/>
und jene ha&#x0364;tten &#x017F;ich u&#x0364;ber dieß große Freyheiten ge-<lb/>
gen un&#x017F;ere ganze Familie herausgenommen.<lb/>
Nichts de&#x017F;to weniger wollte er mehr um der<lb/>
Fra&#x0364;ulein, als um jener willen oder &#x017F;elb&#x017F;t um <hi rendition="#fr">mei-<lb/>
netwillen,</hi> das ko&#x0364;nnte er mir &#x017F;agen, gro&#x0364;ßere<lb/>
Dinge fu&#x0364;r mich thun, als die&#x017F;elben fordern ko&#x0364;nn-<lb/>
ten: wofern &#x017F;ie zu gewinnen wa&#x0364;re, mich zu neh-<lb/>
men. Dieß ha&#x0364;tte er anzeigen <hi rendition="#fr">wollen;</hi> und<lb/>
wu&#x0364;rde es <hi rendition="#fr">eher</hi> angezeiget haben: wenn er uns<lb/>
eher zur Gedult und zu einem guten Vernehmen<lb/>
ha&#x0364;tte bringen ko&#x0364;nnen.</p><lb/>
          <p>Der Obri&#x017F;t ent&#x017F;chuldigte &#x017F;eine Hitze durch &#x017F;eine<lb/>
Liebe zu &#x017F;einer Ba&#x017F;e.</p><lb/>
          <p>Meine Achtung gegen die&#x017F;elbe machte, daß ich<lb/>
&#x017F;eine Ent&#x017F;chuldigungen gern und willig annahm.<lb/>
Und &#x017F;o &#x017F;etzten wir uns, da eine fri&#x017F;che Fla&#x017F;che<lb/>
Burgunder und eine Fla&#x017F;che Champagner auf den<lb/>
Ti&#x017F;ch ge&#x017F;etzt war, nach allem die&#x017F;em Brau&#x017F;en mit<lb/>
gutem Sinne nieder, um uns genauer u&#x0364;ber die<lb/>
eigentlichen Um&#x017F;ta&#x0364;nde der Begebenheit einzula&#x017F;&#x017F;en:<lb/>
welches ich auf beyder Verlangen zu thun u&#x0364;ber-<lb/>
nahm.</p><lb/>
          <p>Allein die&#x017F;e Dinge mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en den Jnhalt eines<lb/>
andern Briefes ausmachen, der dem gegenwa&#x0364;r-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">tigen</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[210/0216] Der Lord M. ſchlug vor, ſich auf den Be- weis von dieſem allen einzulaſſen. Er ſagte, nach ſeiner gewoͤhnlichen Weiſe, ſich mit Spruͤchen aus- zudruͤcken: Eine Geſchichte waͤre allezeit gut, bis man die andere hoͤrte. Es waͤre wahr, die Harloweiſche Familie und ich haͤtten uns als die aͤrgſten Feinde gegen einander bezeiget: und jene haͤtten ſich uͤber dieß große Freyheiten ge- gen unſere ganze Familie herausgenommen. Nichts deſto weniger wollte er mehr um der Fraͤulein, als um jener willen oder ſelbſt um mei- netwillen, das koͤnnte er mir ſagen, groͤßere Dinge fuͤr mich thun, als dieſelben fordern koͤnn- ten: wofern ſie zu gewinnen waͤre, mich zu neh- men. Dieß haͤtte er anzeigen wollen; und wuͤrde es eher angezeiget haben: wenn er uns eher zur Gedult und zu einem guten Vernehmen haͤtte bringen koͤnnen. Der Obriſt entſchuldigte ſeine Hitze durch ſeine Liebe zu ſeiner Baſe. Meine Achtung gegen dieſelbe machte, daß ich ſeine Entſchuldigungen gern und willig annahm. Und ſo ſetzten wir uns, da eine friſche Flaſche Burgunder und eine Flaſche Champagner auf den Tiſch geſetzt war, nach allem dieſem Brauſen mit gutem Sinne nieder, um uns genauer uͤber die eigentlichen Umſtaͤnde der Begebenheit einzulaſſen: welches ich auf beyder Verlangen zu thun uͤber- nahm. Allein dieſe Dinge muͤſſen den Jnhalt eines andern Briefes ausmachen, der dem gegenwaͤr- tigen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/216
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 210. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/216>, abgerufen am 03.05.2024.