Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



fern er seine eigne Glückseligkeit kennet; wie glück-
lich, in Vergleichung mit seinem armen sterben-
den Freunde, daß er von seiner Krankheit wie-
der aufgekommen ist und ihm noch eine bequeme
Zeit gegönnet wird, für welche ich tausend Welten
geben wollte, wenn ich sie zu geben hätte.

Jch billigte das, was er sagte, über alle
Maßen, als Betrachtungen, die sich zu seinen
gegenwärtigen Umständen schickten, und zog aus
einem so gehörig gerührten Gemüthe Gründe, ihn
zu trösten.

Er fuhr in eben diesen bußfertigen Reden
fort. Jch habe ein sehr gottloses Leben geführet:
und das haben wir alle. Wir haben uns nie-
mals ein Gewissen gemacht, alles Unheil zu ver-
üben, welches entweder Gewalt oder Betrug uns
zu verüben in den Stand setzte. Wir haben un-
schuldigen Herzen Fallstricke geleget, und kein
Bedenken getragen, das Böse, welches wir ver-
übet hatten, durch unsern allzufertigen Degen,
wie es die Gelegenheit gab, auch über diejenigen
Personen auszubreiten, die wir vorher in ihren
liebsten Angehörigen beleidiget hatten. Aber
dennoch denke ich in meinem Herzen, daß ich we-
niger zu verantworten habe, als Lovelace oder
Mowbray. Denn da ich die verfluchte Betrü-
gerinn zu mir genommen hatte, von der du mich
befreyet hast, und die manche Jahre über ohne
mein Wissen einen Theil des Uebels, das ich an-
dern zugefüget hatte, mir auf meinen Kopf wie-
der vergolten hat; da ich mich auf mein Gut

bege-



fern er ſeine eigne Gluͤckſeligkeit kennet; wie gluͤck-
lich, in Vergleichung mit ſeinem armen ſterben-
den Freunde, daß er von ſeiner Krankheit wie-
der aufgekommen iſt und ihm noch eine bequeme
Zeit gegoͤnnet wird, fuͤr welche ich tauſend Welten
geben wollte, wenn ich ſie zu geben haͤtte.

Jch billigte das, was er ſagte, uͤber alle
Maßen, als Betrachtungen, die ſich zu ſeinen
gegenwaͤrtigen Umſtaͤnden ſchickten, und zog aus
einem ſo gehoͤrig geruͤhrten Gemuͤthe Gruͤnde, ihn
zu troͤſten.

Er fuhr in eben dieſen bußfertigen Reden
fort. Jch habe ein ſehr gottloſes Leben gefuͤhret:
und das haben wir alle. Wir haben uns nie-
mals ein Gewiſſen gemacht, alles Unheil zu ver-
uͤben, welches entweder Gewalt oder Betrug uns
zu veruͤben in den Stand ſetzte. Wir haben un-
ſchuldigen Herzen Fallſtricke geleget, und kein
Bedenken getragen, das Boͤſe, welches wir ver-
uͤbet hatten, durch unſern allzufertigen Degen,
wie es die Gelegenheit gab, auch uͤber diejenigen
Perſonen auszubreiten, die wir vorher in ihren
liebſten Angehoͤrigen beleidiget hatten. Aber
dennoch denke ich in meinem Herzen, daß ich we-
niger zu verantworten habe, als Lovelace oder
Mowbray. Denn da ich die verfluchte Betruͤ-
gerinn zu mir genommen hatte, von der du mich
befreyet haſt, und die manche Jahre uͤber ohne
mein Wiſſen einen Theil des Uebels, das ich an-
dern zugefuͤget hatte, mir auf meinen Kopf wie-
der vergolten hat; da ich mich auf mein Gut

bege-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0020" n="14"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
fern er &#x017F;eine eigne Glu&#x0364;ck&#x017F;eligkeit kennet; wie glu&#x0364;ck-<lb/>
lich, in Vergleichung mit &#x017F;einem armen &#x017F;terben-<lb/>
den Freunde, daß er von &#x017F;einer Krankheit wie-<lb/>
der aufgekommen i&#x017F;t und ihm noch eine bequeme<lb/>
Zeit gego&#x0364;nnet wird, fu&#x0364;r welche ich tau&#x017F;end Welten<lb/>
geben wollte, wenn ich &#x017F;ie zu geben ha&#x0364;tte.</p><lb/>
          <p>Jch billigte das, was er &#x017F;agte, u&#x0364;ber alle<lb/>
Maßen, als Betrachtungen, die &#x017F;ich zu &#x017F;einen<lb/>
gegenwa&#x0364;rtigen Um&#x017F;ta&#x0364;nden &#x017F;chickten, und zog aus<lb/>
einem &#x017F;o geho&#x0364;rig geru&#x0364;hrten Gemu&#x0364;the Gru&#x0364;nde, ihn<lb/>
zu tro&#x0364;&#x017F;ten.</p><lb/>
          <p>Er fuhr in eben die&#x017F;en bußfertigen Reden<lb/>
fort. Jch habe ein &#x017F;ehr gottlo&#x017F;es Leben gefu&#x0364;hret:<lb/>
und das haben wir alle. Wir haben uns nie-<lb/>
mals ein Gewi&#x017F;&#x017F;en gemacht, alles Unheil zu ver-<lb/>
u&#x0364;ben, welches entweder Gewalt oder Betrug uns<lb/>
zu veru&#x0364;ben in den Stand &#x017F;etzte. Wir haben un-<lb/>
&#x017F;chuldigen Herzen Fall&#x017F;tricke geleget, und kein<lb/>
Bedenken getragen, das Bo&#x0364;&#x017F;e, welches wir ver-<lb/>
u&#x0364;bet hatten, durch un&#x017F;ern allzufertigen Degen,<lb/>
wie es die Gelegenheit gab, auch u&#x0364;ber diejenigen<lb/>
Per&#x017F;onen auszubreiten, die wir vorher in ihren<lb/>
lieb&#x017F;ten Angeho&#x0364;rigen beleidiget hatten. Aber<lb/>
dennoch denke ich in meinem Herzen, daß ich we-<lb/>
niger zu verantworten habe, als Lovelace oder<lb/>
Mowbray. Denn da ich die verfluchte Betru&#x0364;-<lb/>
gerinn zu mir genommen hatte, von der du mich<lb/>
befreyet ha&#x017F;t, und die manche Jahre u&#x0364;ber ohne<lb/>
mein Wi&#x017F;&#x017F;en einen Theil des Uebels, das ich an-<lb/>
dern zugefu&#x0364;get hatte, mir auf meinen Kopf wie-<lb/>
der vergolten hat; da ich mich auf mein Gut<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">bege-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[14/0020] fern er ſeine eigne Gluͤckſeligkeit kennet; wie gluͤck- lich, in Vergleichung mit ſeinem armen ſterben- den Freunde, daß er von ſeiner Krankheit wie- der aufgekommen iſt und ihm noch eine bequeme Zeit gegoͤnnet wird, fuͤr welche ich tauſend Welten geben wollte, wenn ich ſie zu geben haͤtte. Jch billigte das, was er ſagte, uͤber alle Maßen, als Betrachtungen, die ſich zu ſeinen gegenwaͤrtigen Umſtaͤnden ſchickten, und zog aus einem ſo gehoͤrig geruͤhrten Gemuͤthe Gruͤnde, ihn zu troͤſten. Er fuhr in eben dieſen bußfertigen Reden fort. Jch habe ein ſehr gottloſes Leben gefuͤhret: und das haben wir alle. Wir haben uns nie- mals ein Gewiſſen gemacht, alles Unheil zu ver- uͤben, welches entweder Gewalt oder Betrug uns zu veruͤben in den Stand ſetzte. Wir haben un- ſchuldigen Herzen Fallſtricke geleget, und kein Bedenken getragen, das Boͤſe, welches wir ver- uͤbet hatten, durch unſern allzufertigen Degen, wie es die Gelegenheit gab, auch uͤber diejenigen Perſonen auszubreiten, die wir vorher in ihren liebſten Angehoͤrigen beleidiget hatten. Aber dennoch denke ich in meinem Herzen, daß ich we- niger zu verantworten habe, als Lovelace oder Mowbray. Denn da ich die verfluchte Betruͤ- gerinn zu mir genommen hatte, von der du mich befreyet haſt, und die manche Jahre uͤber ohne mein Wiſſen einen Theil des Uebels, das ich an- dern zugefuͤget hatte, mir auf meinen Kopf wie- der vergolten hat; da ich mich auf mein Gut bege-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/20
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 14. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/20>, abgerufen am 20.04.2024.