begeben hatte, und mit ihr, als einer Frauen, lebte: so habe ich nicht an der Hälfte von dem Unfug Theil gehabt, den sie und Tourville, ja auch ihr selbst, Belford, vermuthlich getrieben haben. Was die undankbare Thomasine be- trifft: so hoffe ich, daß ich bey ihr selbst meine Strafe gefunden habe. Allein dem ungeachtet, meynest du nicht, daß diese Handlung - - jene Handlung - - wiederum diese Handlung - - So erinnerte er sich an verschiedene ungeheure Bosheiten, woran wir alle durch eingebildete Herzhaftigkeit und durch den Wein verleitet, Theil genommen haben - - meynest du nicht, daß diese Schandthaten; laß mich sie itzo bey ihren rechten Namen nennen; nebst der vorsetzlichen Verabsäumung aller Pflichten, womit wir uns noch dazu zu rühmen pflegten, da uns doch unse- re bessere Einsicht und Erziehung lehrte, daß wir zu denfelben als Menschen und als Christen ver- bunden wären; meynst du nicht, daß diese hin- länglich genug-sind, meine Seele durch ihr Ue- bergewicht zur Verzweifelung herunter zu ziehen? - - Jn Wahrheit, in Wahrheit, sie sind es! Und wie kann ich nun auf Barmherzigkeit hof- fen! Wie kann ich mich auf die kräftige Wir- kung dieser liebreichen Eigenschaft des höchsten Wesens verlassen: da die nicht weniger herrliche Vollkommenheit seiner Gerechtigkeit mir alle Hoffnung untersaget? Wie kann ich es! - - Jch, der ich alle Warnungen verachtet, und mir den Vortheil, welchen ich aus der langwierigen und
ver-
begeben hatte, und mit ihr, als einer Frauen, lebte: ſo habe ich nicht an der Haͤlfte von dem Unfug Theil gehabt, den ſie und Tourville, ja auch ihr ſelbſt, Belford, vermuthlich getrieben haben. Was die undankbare Thomaſine be- trifft: ſo hoffe ich, daß ich bey ihr ſelbſt meine Strafe gefunden habe. Allein dem ungeachtet, meyneſt du nicht, daß dieſe Handlung ‒ ‒ jene Handlung ‒ ‒ wiederum dieſe Handlung ‒ ‒ So erinnerte er ſich an verſchiedene ungeheure Bosheiten, woran wir alle durch eingebildete Herzhaftigkeit und durch den Wein verleitet, Theil genommen haben ‒ ‒ meyneſt du nicht, daß dieſe Schandthaten; laß mich ſie itzo bey ihren rechten Namen nennen; nebſt der vorſetzlichen Verabſaͤumung aller Pflichten, womit wir uns noch dazu zu ruͤhmen pflegten, da uns doch unſe- re beſſere Einſicht und Erziehung lehrte, daß wir zu denfelben als Menſchen und als Chriſten ver- bunden waͤren; meynſt du nicht, daß dieſe hin- laͤnglich genug-ſind, meine Seele durch ihr Ue- bergewicht zur Verzweifelung herunter zu ziehen? ‒ ‒ Jn Wahrheit, in Wahrheit, ſie ſind es! Und wie kann ich nun auf Barmherzigkeit hof- fen! Wie kann ich mich auf die kraͤftige Wir- kung dieſer liebreichen Eigenſchaft des hoͤchſten Weſens verlaſſen: da die nicht weniger herrliche Vollkommenheit ſeiner Gerechtigkeit mir alle Hoffnung unterſaget? Wie kann ich es! ‒ ‒ Jch, der ich alle Warnungen verachtet, und mir den Vortheil, welchen ich aus der langwierigen und
ver-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0021"n="15"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
begeben hatte, und mit ihr, als einer Frauen,<lb/>
lebte: ſo habe ich nicht an der Haͤlfte von dem<lb/>
Unfug Theil gehabt, den ſie und Tourville, ja<lb/>
auch ihr ſelbſt, Belford, vermuthlich getrieben<lb/>
haben. Was die undankbare Thomaſine be-<lb/>
trifft: ſo hoffe ich, daß ich bey ihr ſelbſt meine<lb/>
Strafe gefunden habe. Allein dem ungeachtet,<lb/>
meyneſt du nicht, daß <hirendition="#fr">dieſe</hi> Handlung ‒‒<hirendition="#fr">jene</hi><lb/>
Handlung ‒‒<hirendition="#fr">wiederum dieſe</hi> Handlung ‒‒<lb/>
So erinnerte er ſich an verſchiedene ungeheure<lb/>
Bosheiten, woran wir alle durch eingebildete<lb/>
Herzhaftigkeit und durch den Wein verleitet,<lb/>
Theil genommen haben ‒‒ meyneſt du nicht, daß<lb/>
dieſe Schandthaten; laß mich ſie <hirendition="#fr">itzo</hi> bey ihren<lb/>
rechten Namen nennen; nebſt der vorſetzlichen<lb/>
Verabſaͤumung aller Pflichten, womit wir uns<lb/>
noch dazu zu ruͤhmen pflegten, da uns doch unſe-<lb/>
re beſſere Einſicht und Erziehung lehrte, daß wir<lb/>
zu denfelben als Menſchen und als Chriſten ver-<lb/>
bunden waͤren; meynſt du nicht, daß dieſe hin-<lb/>
laͤnglich genug-ſind, meine Seele durch ihr Ue-<lb/>
bergewicht zur Verzweifelung herunter zu ziehen?<lb/>‒‒ Jn Wahrheit, in Wahrheit, ſie ſind es!<lb/>
Und wie kann ich nun auf <hirendition="#fr">Barmherzigkeit</hi> hof-<lb/>
fen! Wie kann ich mich auf die kraͤftige Wir-<lb/>
kung dieſer liebreichen Eigenſchaft des hoͤchſten<lb/>
Weſens verlaſſen: da die nicht weniger herrliche<lb/>
Vollkommenheit ſeiner <hirendition="#fr">Gerechtigkeit</hi> mir alle<lb/>
Hoffnung unterſaget? Wie kann ich es! ‒‒ Jch,<lb/>
der ich alle Warnungen verachtet, und mir den<lb/>
Vortheil, welchen ich aus der langwierigen und<lb/><fwplace="bottom"type="catch">ver-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[15/0021]
begeben hatte, und mit ihr, als einer Frauen,
lebte: ſo habe ich nicht an der Haͤlfte von dem
Unfug Theil gehabt, den ſie und Tourville, ja
auch ihr ſelbſt, Belford, vermuthlich getrieben
haben. Was die undankbare Thomaſine be-
trifft: ſo hoffe ich, daß ich bey ihr ſelbſt meine
Strafe gefunden habe. Allein dem ungeachtet,
meyneſt du nicht, daß dieſe Handlung ‒ ‒ jene
Handlung ‒ ‒ wiederum dieſe Handlung ‒ ‒
So erinnerte er ſich an verſchiedene ungeheure
Bosheiten, woran wir alle durch eingebildete
Herzhaftigkeit und durch den Wein verleitet,
Theil genommen haben ‒ ‒ meyneſt du nicht, daß
dieſe Schandthaten; laß mich ſie itzo bey ihren
rechten Namen nennen; nebſt der vorſetzlichen
Verabſaͤumung aller Pflichten, womit wir uns
noch dazu zu ruͤhmen pflegten, da uns doch unſe-
re beſſere Einſicht und Erziehung lehrte, daß wir
zu denfelben als Menſchen und als Chriſten ver-
bunden waͤren; meynſt du nicht, daß dieſe hin-
laͤnglich genug-ſind, meine Seele durch ihr Ue-
bergewicht zur Verzweifelung herunter zu ziehen?
‒ ‒ Jn Wahrheit, in Wahrheit, ſie ſind es!
Und wie kann ich nun auf Barmherzigkeit hof-
fen! Wie kann ich mich auf die kraͤftige Wir-
kung dieſer liebreichen Eigenſchaft des hoͤchſten
Weſens verlaſſen: da die nicht weniger herrliche
Vollkommenheit ſeiner Gerechtigkeit mir alle
Hoffnung unterſaget? Wie kann ich es! ‒ ‒ Jch,
der ich alle Warnungen verachtet, und mir den
Vortheil, welchen ich aus der langwierigen und
ver-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 15. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/21>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.