Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



mir ist gesagt, ja es ist auch kein Wunder, daß sie
so, wie sie nach und nach zu reifern Jahren ge-
kommen, die von ihr gefaßte Hoffnung mehr als
gerechtfertigt und erfüllet habe. - - Hiernächst,
was ihr Vermögen betrifft - - was ihr Vater,
was ihre Onkels, und was ich selbst willens gewe-
sen zu ihrem Besten zu thun, außer dem, was ihr
Großvater gethan hatte - - so ist keine bessere
Partey in der ganzen Grafschaft.

Lovel. Alles dieß, Herr Obrist, und mehr
als dieß, ist die Fräulein Clarissa Harlowe: und
wäre die Unversöhnlichkeit und Heftigkeit ihrer
Familie nicht gewesen, da sich alle vorgesetzt hat-
ten, ihr einen Mann aufzudringen, der ihrer
eben so unwürdig, als er ihr verhaßt war; so
würde sie beständig glücklich gewesen seyn.

Obr. Jch gestehe, Herr Lovelace, es ist
wahr, was sie eben itzo bemerken, daß ich nicht
vollkommen von allem dem, was zwischen ihnen
und meiner Base vorgefallen, unterrichtet bin.
Allein erlauben sie mir, zu sagen, daß ich nur eine
Einwendung gegen sie wußte, da ich zuerst hörte,
daß sie um sie warben. Das war freylich eine
sehr große Einwendung: und, als man an mich
geschrieben hatte, eröffnete ich ihr frey meine Mey-
nung von der Sache (*). Wäre das aber nicht
gewesen: so gestehe ich, daß nach meinen Gedan-
ken ins besondre keine Partey seyn können, die sich
besser geschickt hätte. Denn sie sind ein artiger

Ca-
(*) Man sehe den III Theil, S. 550.



mir iſt geſagt, ja es iſt auch kein Wunder, daß ſie
ſo, wie ſie nach und nach zu reifern Jahren ge-
kommen, die von ihr gefaßte Hoffnung mehr als
gerechtfertigt und erfuͤllet habe. ‒ ‒ Hiernaͤchſt,
was ihr Vermoͤgen betrifft ‒ ‒ was ihr Vater,
was ihre Onkels, und was ich ſelbſt willens gewe-
ſen zu ihrem Beſten zu thun, außer dem, was ihr
Großvater gethan hatte ‒ ‒ ſo iſt keine beſſere
Partey in der ganzen Grafſchaft.

Lovel. Alles dieß, Herr Obriſt, und mehr
als dieß, iſt die Fraͤulein Clariſſa Harlowe: und
waͤre die Unverſoͤhnlichkeit und Heftigkeit ihrer
Familie nicht geweſen, da ſich alle vorgeſetzt hat-
ten, ihr einen Mann aufzudringen, der ihrer
eben ſo unwuͤrdig, als er ihr verhaßt war; ſo
wuͤrde ſie beſtaͤndig gluͤcklich geweſen ſeyn.

Obr. Jch geſtehe, Herr Lovelace, es iſt
wahr, was ſie eben itzo bemerken, daß ich nicht
vollkommen von allem dem, was zwiſchen ihnen
und meiner Baſe vorgefallen, unterrichtet bin.
Allein erlauben ſie mir, zu ſagen, daß ich nur eine
Einwendung gegen ſie wußte, da ich zuerſt hoͤrte,
daß ſie um ſie warben. Das war freylich eine
ſehr große Einwendung: und, als man an mich
geſchrieben hatte, eroͤffnete ich ihr frey meine Mey-
nung von der Sache (*). Waͤre das aber nicht
geweſen: ſo geſtehe ich, daß nach meinen Gedan-
ken ins beſondre keine Partey ſeyn koͤnnen, die ſich
beſſer geſchickt haͤtte. Denn ſie ſind ein artiger

Ca-
(*) Man ſehe den III Theil, S. 550.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0192" n="186"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
mir i&#x017F;t ge&#x017F;agt, ja es i&#x017F;t auch kein Wunder, daß &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;o, wie &#x017F;ie nach und nach zu reifern Jahren ge-<lb/>
kommen, die von ihr gefaßte Hoffnung mehr als<lb/>
gerechtfertigt und erfu&#x0364;llet habe. &#x2012; &#x2012; Hierna&#x0364;ch&#x017F;t,<lb/>
was ihr Vermo&#x0364;gen betrifft &#x2012; &#x2012; was ihr Vater,<lb/>
was ihre Onkels, und was ich &#x017F;elb&#x017F;t willens gewe-<lb/>
&#x017F;en zu ihrem Be&#x017F;ten zu thun, außer dem, was ihr<lb/>
Großvater gethan hatte &#x2012; &#x2012; &#x017F;o i&#x017F;t keine be&#x017F;&#x017F;ere<lb/>
Partey in der ganzen Graf&#x017F;chaft.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Lovel.</hi> Alles dieß, Herr Obri&#x017F;t, und mehr<lb/>
als dieß, i&#x017F;t die Fra&#x0364;ulein Clari&#x017F;&#x017F;a Harlowe: und<lb/>
wa&#x0364;re die Unver&#x017F;o&#x0364;hnlichkeit und Heftigkeit ihrer<lb/>
Familie nicht gewe&#x017F;en, da &#x017F;ich alle vorge&#x017F;etzt hat-<lb/>
ten, ihr einen Mann aufzudringen, der <hi rendition="#fr">ihrer</hi><lb/>
eben &#x017F;o unwu&#x0364;rdig, als er <hi rendition="#fr">ihr</hi> verhaßt war; &#x017F;o<lb/>
wu&#x0364;rde &#x017F;ie be&#x017F;ta&#x0364;ndig glu&#x0364;cklich gewe&#x017F;en &#x017F;eyn.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Obr.</hi> Jch ge&#x017F;tehe, Herr Lovelace, es i&#x017F;t<lb/>
wahr, was &#x017F;ie eben itzo bemerken, daß ich nicht<lb/>
vollkommen von allem dem, was zwi&#x017F;chen ihnen<lb/>
und meiner Ba&#x017F;e vorgefallen, unterrichtet bin.<lb/>
Allein erlauben &#x017F;ie mir, zu &#x017F;agen, daß ich nur eine<lb/>
Einwendung gegen &#x017F;ie wußte, da ich zuer&#x017F;t ho&#x0364;rte,<lb/>
daß &#x017F;ie um &#x017F;ie warben. Das war freylich eine<lb/>
&#x017F;ehr große Einwendung: und, als man an mich<lb/>
ge&#x017F;chrieben hatte, ero&#x0364;ffnete ich ihr frey meine Mey-<lb/>
nung von der Sache <note place="foot" n="(*)">Man &#x017F;ehe den <hi rendition="#aq">III</hi> Theil, S. 550.</note>. Wa&#x0364;re das aber nicht<lb/>
gewe&#x017F;en: &#x017F;o ge&#x017F;tehe ich, daß nach meinen Gedan-<lb/>
ken ins be&#x017F;ondre keine Partey &#x017F;eyn ko&#x0364;nnen, die &#x017F;ich<lb/>
be&#x017F;&#x017F;er ge&#x017F;chickt ha&#x0364;tte. Denn &#x017F;ie &#x017F;ind ein artiger<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Ca-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[186/0192] mir iſt geſagt, ja es iſt auch kein Wunder, daß ſie ſo, wie ſie nach und nach zu reifern Jahren ge- kommen, die von ihr gefaßte Hoffnung mehr als gerechtfertigt und erfuͤllet habe. ‒ ‒ Hiernaͤchſt, was ihr Vermoͤgen betrifft ‒ ‒ was ihr Vater, was ihre Onkels, und was ich ſelbſt willens gewe- ſen zu ihrem Beſten zu thun, außer dem, was ihr Großvater gethan hatte ‒ ‒ ſo iſt keine beſſere Partey in der ganzen Grafſchaft. Lovel. Alles dieß, Herr Obriſt, und mehr als dieß, iſt die Fraͤulein Clariſſa Harlowe: und waͤre die Unverſoͤhnlichkeit und Heftigkeit ihrer Familie nicht geweſen, da ſich alle vorgeſetzt hat- ten, ihr einen Mann aufzudringen, der ihrer eben ſo unwuͤrdig, als er ihr verhaßt war; ſo wuͤrde ſie beſtaͤndig gluͤcklich geweſen ſeyn. Obr. Jch geſtehe, Herr Lovelace, es iſt wahr, was ſie eben itzo bemerken, daß ich nicht vollkommen von allem dem, was zwiſchen ihnen und meiner Baſe vorgefallen, unterrichtet bin. Allein erlauben ſie mir, zu ſagen, daß ich nur eine Einwendung gegen ſie wußte, da ich zuerſt hoͤrte, daß ſie um ſie warben. Das war freylich eine ſehr große Einwendung: und, als man an mich geſchrieben hatte, eroͤffnete ich ihr frey meine Mey- nung von der Sache (*). Waͤre das aber nicht geweſen: ſo geſtehe ich, daß nach meinen Gedan- ken ins beſondre keine Partey ſeyn koͤnnen, die ſich beſſer geſchickt haͤtte. Denn ſie ſind ein artiger Ca- (*) Man ſehe den III Theil, S. 550.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/192
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 186. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/192>, abgerufen am 23.11.2024.