Der drey und zwanzigste Brief von Herrn Lovelace an Herrn Joh. Belford.
Dienstags, frühe, den 29ten Aug.
Nun, Bruder, will ich dir erzählen, was bey dem Besuch, den uns der Obrist Morden abgestattet hat, vorgegangen ist.
Er kam zu Pferde mit einem Bedienten: und der Lord M. empfing ihn, als einen Ver- wandten von der Fräulein Harlowe, mit den größ- ten Merkmaalen der Höflichkeit und Hochach- tung.
Nach einem und dem andern allgemeinen Ge- spräche von der Zeit, und dem Wetter, und der- gleichen Unsinn, womit die Engländer gemeinig- lich den Eingang zu ihrer Unterredung machen, wandte der Obrist sich auf folgende Art zu dem Lord M. und mir:
Es ist nicht nöthig, mein Lord und Herr Lo- velace, da sie die Verwandtschaft wissen, in wel- cher ich mit der Harloweischen Familie stehe, daß ich irgend eine Entschuldigung vorbringe, weil ich mich in eine Sache einlasse, welche sie in Betrach- tung dieser Verwandtschaft für die vornehmste Ursache ansehen müssen, warum ich mir die Ehre genommen habe, diesen Besuch abzulegen.
Fräu-
Der drey und zwanzigſte Brief von Herrn Lovelace an Herrn Joh. Belford.
Dienſtags, fruͤhe, den 29ten Aug.
Nun, Bruder, will ich dir erzaͤhlen, was bey dem Beſuch, den uns der Obriſt Morden abgeſtattet hat, vorgegangen iſt.
Er kam zu Pferde mit einem Bedienten: und der Lord M. empfing ihn, als einen Ver- wandten von der Fraͤulein Harlowe, mit den groͤß- ten Merkmaalen der Hoͤflichkeit und Hochach- tung.
Nach einem und dem andern allgemeinen Ge- ſpraͤche von der Zeit, und dem Wetter, und der- gleichen Unſinn, womit die Englaͤnder gemeinig- lich den Eingang zu ihrer Unterredung machen, wandte der Obriſt ſich auf folgende Art zu dem Lord M. und mir:
Es iſt nicht noͤthig, mein Lord und Herr Lo- velace, da ſie die Verwandtſchaft wiſſen, in wel- cher ich mit der Harloweiſchen Familie ſtehe, daß ich irgend eine Entſchuldigung vorbringe, weil ich mich in eine Sache einlaſſe, welche ſie in Betrach- tung dieſer Verwandtſchaft fuͤr die vornehmſte Urſache anſehen muͤſſen, warum ich mir die Ehre genommen habe, dieſen Beſuch abzulegen.
Fraͤu-
<TEI><text><body><divn="1"><pbfacs="#f0190"n="184"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><divn="2"><head><hirendition="#fr">Der drey und zwanzigſte Brief</hi><lb/>
von<lb/><hirendition="#fr">Herrn Lovelace an Herrn Joh. Belford.</hi></head><lb/><dateline><hirendition="#et">Dienſtags, fruͤhe, den 29ten Aug.</hi></dateline><lb/><p><hirendition="#in">N</hi>un, Bruder, will ich dir erzaͤhlen, was bey<lb/>
dem Beſuch, den uns der Obriſt Morden<lb/>
abgeſtattet hat, vorgegangen iſt.</p><lb/><p>Er kam zu Pferde mit einem Bedienten:<lb/>
und der Lord M. empfing ihn, als einen Ver-<lb/>
wandten von der Fraͤulein Harlowe, mit den groͤß-<lb/>
ten Merkmaalen der Hoͤflichkeit und Hochach-<lb/>
tung.</p><lb/><p>Nach einem und dem andern allgemeinen Ge-<lb/>ſpraͤche von der Zeit, und dem Wetter, und der-<lb/>
gleichen Unſinn, womit die Englaͤnder gemeinig-<lb/>
lich den Eingang zu ihrer Unterredung machen,<lb/>
wandte der Obriſt ſich auf folgende Art zu dem<lb/>
Lord M. und mir:</p><lb/><p>Es iſt nicht noͤthig, mein Lord und Herr Lo-<lb/>
velace, da ſie die Verwandtſchaft wiſſen, in wel-<lb/>
cher ich mit der Harloweiſchen Familie ſtehe, daß<lb/>
ich irgend eine Entſchuldigung vorbringe, weil ich<lb/>
mich in eine Sache einlaſſe, welche ſie in Betrach-<lb/>
tung dieſer Verwandtſchaft fuͤr die vornehmſte<lb/>
Urſache anſehen muͤſſen, warum ich mir die Ehre<lb/>
genommen habe, dieſen Beſuch abzulegen.</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Fraͤu-</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[184/0190]
Der drey und zwanzigſte Brief
von
Herrn Lovelace an Herrn Joh. Belford.
Dienſtags, fruͤhe, den 29ten Aug.
Nun, Bruder, will ich dir erzaͤhlen, was bey
dem Beſuch, den uns der Obriſt Morden
abgeſtattet hat, vorgegangen iſt.
Er kam zu Pferde mit einem Bedienten:
und der Lord M. empfing ihn, als einen Ver-
wandten von der Fraͤulein Harlowe, mit den groͤß-
ten Merkmaalen der Hoͤflichkeit und Hochach-
tung.
Nach einem und dem andern allgemeinen Ge-
ſpraͤche von der Zeit, und dem Wetter, und der-
gleichen Unſinn, womit die Englaͤnder gemeinig-
lich den Eingang zu ihrer Unterredung machen,
wandte der Obriſt ſich auf folgende Art zu dem
Lord M. und mir:
Es iſt nicht noͤthig, mein Lord und Herr Lo-
velace, da ſie die Verwandtſchaft wiſſen, in wel-
cher ich mit der Harloweiſchen Familie ſtehe, daß
ich irgend eine Entſchuldigung vorbringe, weil ich
mich in eine Sache einlaſſe, welche ſie in Betrach-
tung dieſer Verwandtſchaft fuͤr die vornehmſte
Urſache anſehen muͤſſen, warum ich mir die Ehre
genommen habe, dieſen Beſuch abzulegen.
Fraͤu-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 184. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/190>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.