Aus dieser Ursache, Lovelace, lege ich euch die ganze Sache vor, und bitte euch, mir, so bald als gegenwärtiges, und mein Brief vom verwichnen Sonnabend, euch zu Händen kommt, Vollmacht zu geben, daß ich ihr ihre Furcht benehme.
Dieß beruhigte sie ein wenig: und sie sagte hiernächst, daß, wenn ich mich nicht erkläret hätte, für euch versprechen zu können, sie entschlossen ge- wesen wäre, so krank sie auch sey, sich an einen an- dern Ort zu begeben, den ich so wenig wüßte, als ihr. Dennoch, sprach die arme Fräulein, würde es meine Widerwärtigkeiten vollkommen gemacht haben: wenn ich genöthigt worden wäre, Leute, mit denen ich eben erst bekannt geworden bin, zu verlassen, und unter Wildfremden zu sterben.
Diese Unterredung, befand ich, hatte sie so wohl ihrer Länge, als ihrer Beschaffenheit wegen, angegriffen: und weil ich sahe, daß sie ein oder zweymal die Farbe veränderte; so nahm ich da- her Gelegenheit mich zu entschuldigen, und beur- laubte mich von ihr. Jch bat mir aber die Er- laubniß aus, ihr den Abend, und so oft, als mög- lich, aufzuwarten. Denn ich konnte mich nicht entbrechen, ihr zu sagen, daß ich sie jedesmal, wenn ich sie sähe, mehr und mehr als einen feligen Geist betrachtete, und als eine solche, die vom Himmel gesandt wäre, mich aus dem sumpfichten Schlun- de, in welchem ich so lange versunken gewesen, nach sich zu ziehen.
Lache mich aus, wo du willst: es ist aber wahr, daß, so oft ich mich zu ihr nahe, ich sie nicht
anders
Aus dieſer Urſache, Lovelace, lege ich euch die ganze Sache vor, und bitte euch, mir, ſo bald als gegenwaͤrtiges, und mein Brief vom verwichnen Sonnabend, euch zu Haͤnden kommt, Vollmacht zu geben, daß ich ihr ihre Furcht benehme.
Dieß beruhigte ſie ein wenig: und ſie ſagte hiernaͤchſt, daß, wenn ich mich nicht erklaͤret haͤtte, fuͤr euch verſprechen zu koͤnnen, ſie entſchloſſen ge- weſen waͤre, ſo krank ſie auch ſey, ſich an einen an- dern Ort zu begeben, den ich ſo wenig wuͤßte, als ihr. Dennoch, ſprach die arme Fraͤulein, wuͤrde es meine Widerwaͤrtigkeiten vollkommen gemacht haben: wenn ich genoͤthigt worden waͤre, Leute, mit denen ich eben erſt bekannt geworden bin, zu verlaſſen, und unter Wildfremden zu ſterben.
Dieſe Unterredung, befand ich, hatte ſie ſo wohl ihrer Laͤnge, als ihrer Beſchaffenheit wegen, angegriffen: und weil ich ſahe, daß ſie ein oder zweymal die Farbe veraͤnderte; ſo nahm ich da- her Gelegenheit mich zu entſchuldigen, und beur- laubte mich von ihr. Jch bat mir aber die Er- laubniß aus, ihr den Abend, und ſo oft, als moͤg- lich, aufzuwarten. Denn ich konnte mich nicht entbrechen, ihr zu ſagen, daß ich ſie jedesmal, wenn ich ſie ſaͤhe, mehr und mehr als einen feligen Geiſt betrachtete, und als eine ſolche, die vom Himmel geſandt waͤre, mich aus dem ſumpfichten Schlun- de, in welchem ich ſo lange verſunken geweſen, nach ſich zu ziehen.
Lache mich aus, wo du willſt: es iſt aber wahr, daß, ſo oft ich mich zu ihr nahe, ich ſie nicht
anders
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><pbfacs="#f0180"n="174"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Aus dieſer Urſache, Lovelace, lege ich euch die<lb/>
ganze Sache vor, und bitte euch, mir, ſo bald als<lb/>
gegenwaͤrtiges, und mein Brief vom verwichnen<lb/>
Sonnabend, euch zu Haͤnden kommt, Vollmacht<lb/>
zu geben, daß ich ihr ihre Furcht benehme.</p><lb/><p>Dieß beruhigte ſie ein wenig: und ſie ſagte<lb/>
hiernaͤchſt, daß, wenn ich mich nicht erklaͤret haͤtte,<lb/>
fuͤr euch verſprechen zu <hirendition="#fr">koͤnnen,</hi>ſie entſchloſſen ge-<lb/>
weſen waͤre, ſo krank ſie auch ſey, ſich an einen an-<lb/>
dern Ort zu begeben, den ich ſo wenig wuͤßte, als<lb/>
ihr. Dennoch, ſprach die arme Fraͤulein, wuͤrde<lb/>
es meine Widerwaͤrtigkeiten vollkommen gemacht<lb/>
haben: wenn ich genoͤthigt worden waͤre, Leute,<lb/>
mit denen ich eben erſt bekannt geworden bin, zu<lb/>
verlaſſen, und unter Wildfremden zu ſterben.</p><lb/><p>Dieſe Unterredung, befand ich, hatte ſie ſo<lb/>
wohl ihrer Laͤnge, als ihrer Beſchaffenheit wegen,<lb/>
angegriffen: und weil ich ſahe, daß ſie ein oder<lb/>
zweymal die Farbe veraͤnderte; ſo nahm ich da-<lb/>
her Gelegenheit mich zu entſchuldigen, und beur-<lb/>
laubte mich von ihr. Jch bat mir aber die Er-<lb/>
laubniß aus, ihr den Abend, und ſo oft, als moͤg-<lb/>
lich, aufzuwarten. Denn ich konnte mich nicht<lb/>
entbrechen, ihr zu ſagen, daß ich ſie jedesmal, wenn<lb/>
ich ſie ſaͤhe, mehr und mehr als einen feligen Geiſt<lb/>
betrachtete, und als eine ſolche, die vom Himmel<lb/>
geſandt waͤre, mich aus dem ſumpfichten Schlun-<lb/>
de, in welchem ich ſo lange verſunken geweſen,<lb/>
nach ſich zu ziehen.</p><lb/><p>Lache mich aus, wo du willſt: es iſt aber<lb/>
wahr, daß, ſo oft ich mich zu ihr nahe, ich ſie nicht<lb/><fwplace="bottom"type="catch">anders</fw><lb/></p></div></div></div></body></text></TEI>
[174/0180]
Aus dieſer Urſache, Lovelace, lege ich euch die
ganze Sache vor, und bitte euch, mir, ſo bald als
gegenwaͤrtiges, und mein Brief vom verwichnen
Sonnabend, euch zu Haͤnden kommt, Vollmacht
zu geben, daß ich ihr ihre Furcht benehme.
Dieß beruhigte ſie ein wenig: und ſie ſagte
hiernaͤchſt, daß, wenn ich mich nicht erklaͤret haͤtte,
fuͤr euch verſprechen zu koͤnnen, ſie entſchloſſen ge-
weſen waͤre, ſo krank ſie auch ſey, ſich an einen an-
dern Ort zu begeben, den ich ſo wenig wuͤßte, als
ihr. Dennoch, ſprach die arme Fraͤulein, wuͤrde
es meine Widerwaͤrtigkeiten vollkommen gemacht
haben: wenn ich genoͤthigt worden waͤre, Leute,
mit denen ich eben erſt bekannt geworden bin, zu
verlaſſen, und unter Wildfremden zu ſterben.
Dieſe Unterredung, befand ich, hatte ſie ſo
wohl ihrer Laͤnge, als ihrer Beſchaffenheit wegen,
angegriffen: und weil ich ſahe, daß ſie ein oder
zweymal die Farbe veraͤnderte; ſo nahm ich da-
her Gelegenheit mich zu entſchuldigen, und beur-
laubte mich von ihr. Jch bat mir aber die Er-
laubniß aus, ihr den Abend, und ſo oft, als moͤg-
lich, aufzuwarten. Denn ich konnte mich nicht
entbrechen, ihr zu ſagen, daß ich ſie jedesmal, wenn
ich ſie ſaͤhe, mehr und mehr als einen feligen Geiſt
betrachtete, und als eine ſolche, die vom Himmel
geſandt waͤre, mich aus dem ſumpfichten Schlun-
de, in welchem ich ſo lange verſunken geweſen,
nach ſich zu ziehen.
Lache mich aus, wo du willſt: es iſt aber
wahr, daß, ſo oft ich mich zu ihr nahe, ich ſie nicht
anders
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 174. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/180>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.