Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite


Jch las ihn so, und erstaunte auf einige Au-
genblicke über ihre Erfindung, ihre Gottseligkeit,
ihre christliche Liebe, und über deine und meine
eigne Einfalt, daß wir so betrogen waren.

Was hast du, schändlicher Lovelace, aber nun
zu thun: da die Fräulein ganz einig mit sich selbst
bleibet und keine Hoffnung für dich übrig ist?
Was anders, als dich selbst, wie einen durch Witz
überwundenen Gegner, der schon mit dem Siege
prangte, zu erhenken, zu ersäufen oder zu erschie-
ßen?

Als meine Bestürzung ein wenig vorüber
war, fuhr sie fort: Was den Brief anlanget, der
von meiner Schwester gekommen, da ihr Freund
eben hier gewesen: so werden sie bald sehen, mein
Herr, daß es der grausamste Brief sey, den sie
jemals an mich geschrieben hat.

Hiernächst bezeigte sie sich über die Folgen von
dem euch zugedachten Besuch des Obrist Mordens
äußerst bekümmert: und bat mich, daß, wo ich
itzo, oder zu irgend einer Zeit nach diesem Gele-
genheit hätte, einem fernern Unglück vorzubeu-
gen, ohne selbst darüber in Schaden oder Gefahr
zu gerathen, ich es thun möchte.

Jch versicherte sie, daß ich diesen und alle ihre
Befehle mit der größten Aufmerksamkeit in Acht
nehmen wollte: und zwar auf eine ihr so ange-
nehme Weise, daß sie mir vom Himmel einen Se-
gen erbat, für meine Güte, wie sie sich ausdrückte,
gegen ein verlassenes Frauenzimmer, das unter

dem


Jch las ihn ſo, und erſtaunte auf einige Au-
genblicke uͤber ihre Erfindung, ihre Gottſeligkeit,
ihre chriſtliche Liebe, und uͤber deine und meine
eigne Einfalt, daß wir ſo betrogen waren.

Was haſt du, ſchaͤndlicher Lovelace, aber nun
zu thun: da die Fraͤulein ganz einig mit ſich ſelbſt
bleibet und keine Hoffnung fuͤr dich uͤbrig iſt?
Was anders, als dich ſelbſt, wie einen durch Witz
uͤberwundenen Gegner, der ſchon mit dem Siege
prangte, zu erhenken, zu erſaͤufen oder zu erſchie-
ßen?

Als meine Beſtuͤrzung ein wenig voruͤber
war, fuhr ſie fort: Was den Brief anlanget, der
von meiner Schweſter gekommen, da ihr Freund
eben hier geweſen: ſo werden ſie bald ſehen, mein
Herr, daß es der grauſamſte Brief ſey, den ſie
jemals an mich geſchrieben hat.

Hiernaͤchſt bezeigte ſie ſich uͤber die Folgen von
dem euch zugedachten Beſuch des Obriſt Mordens
aͤußerſt bekuͤmmert: und bat mich, daß, wo ich
itzo, oder zu irgend einer Zeit nach dieſem Gele-
genheit haͤtte, einem fernern Ungluͤck vorzubeu-
gen, ohne ſelbſt daruͤber in Schaden oder Gefahr
zu gerathen, ich es thun moͤchte.

Jch verſicherte ſie, daß ich dieſen und alle ihre
Befehle mit der groͤßten Aufmerkſamkeit in Acht
nehmen wollte: und zwar auf eine ihr ſo ange-
nehme Weiſe, daß ſie mir vom Himmel einen Se-
gen erbat, fuͤr meine Guͤte, wie ſie ſich ausdruͤckte,
gegen ein verlaſſenes Frauenzimmer, das unter

dem
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0178" n="172"/>
            <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
            <p>Jch las ihn &#x017F;o, und er&#x017F;taunte auf einige Au-<lb/>
genblicke u&#x0364;ber ihre Erfindung, ihre Gott&#x017F;eligkeit,<lb/>
ihre chri&#x017F;tliche Liebe, und u&#x0364;ber deine und meine<lb/>
eigne Einfalt, daß wir &#x017F;o betrogen waren.</p><lb/>
            <p>Was ha&#x017F;t du, &#x017F;cha&#x0364;ndlicher Lovelace, aber nun<lb/>
zu thun: da die Fra&#x0364;ulein ganz einig mit &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
bleibet und keine Hoffnung fu&#x0364;r dich u&#x0364;brig i&#x017F;t?<lb/>
Was anders, als dich &#x017F;elb&#x017F;t, wie einen durch Witz<lb/>
u&#x0364;berwundenen Gegner, der &#x017F;chon mit dem Siege<lb/>
prangte, zu erhenken, zu er&#x017F;a&#x0364;ufen oder zu er&#x017F;chie-<lb/>
ßen?</p><lb/>
            <p>Als meine Be&#x017F;tu&#x0364;rzung ein wenig voru&#x0364;ber<lb/>
war, fuhr &#x017F;ie fort: Was den Brief anlanget, der<lb/>
von meiner Schwe&#x017F;ter gekommen, da ihr Freund<lb/>
eben hier gewe&#x017F;en: &#x017F;o werden &#x017F;ie <hi rendition="#fr">bald</hi> &#x017F;ehen, mein<lb/>
Herr, daß es der grau&#x017F;am&#x017F;te Brief &#x017F;ey, den &#x017F;ie<lb/>
jemals an mich ge&#x017F;chrieben hat.</p><lb/>
            <p>Hierna&#x0364;ch&#x017F;t bezeigte &#x017F;ie &#x017F;ich u&#x0364;ber die Folgen von<lb/>
dem euch zugedachten Be&#x017F;uch des Obri&#x017F;t Mordens<lb/>
a&#x0364;ußer&#x017F;t beku&#x0364;mmert: und bat mich, daß, wo ich<lb/>
itzo, oder zu irgend einer Zeit nach die&#x017F;em Gele-<lb/>
genheit ha&#x0364;tte, einem fernern Unglu&#x0364;ck vorzubeu-<lb/>
gen, ohne &#x017F;elb&#x017F;t daru&#x0364;ber in Schaden oder Gefahr<lb/>
zu gerathen, ich es thun mo&#x0364;chte.</p><lb/>
            <p>Jch ver&#x017F;icherte &#x017F;ie, daß ich die&#x017F;en und alle ihre<lb/>
Befehle mit der gro&#x0364;ßten Aufmerk&#x017F;amkeit in Acht<lb/>
nehmen wollte: und zwar auf eine ihr &#x017F;o ange-<lb/>
nehme Wei&#x017F;e, daß &#x017F;ie mir vom Himmel einen Se-<lb/>
gen erbat, fu&#x0364;r meine Gu&#x0364;te, wie &#x017F;ie &#x017F;ich ausdru&#x0364;ckte,<lb/>
gegen ein verla&#x017F;&#x017F;enes Frauenzimmer, das unter<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">dem</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[172/0178] Jch las ihn ſo, und erſtaunte auf einige Au- genblicke uͤber ihre Erfindung, ihre Gottſeligkeit, ihre chriſtliche Liebe, und uͤber deine und meine eigne Einfalt, daß wir ſo betrogen waren. Was haſt du, ſchaͤndlicher Lovelace, aber nun zu thun: da die Fraͤulein ganz einig mit ſich ſelbſt bleibet und keine Hoffnung fuͤr dich uͤbrig iſt? Was anders, als dich ſelbſt, wie einen durch Witz uͤberwundenen Gegner, der ſchon mit dem Siege prangte, zu erhenken, zu erſaͤufen oder zu erſchie- ßen? Als meine Beſtuͤrzung ein wenig voruͤber war, fuhr ſie fort: Was den Brief anlanget, der von meiner Schweſter gekommen, da ihr Freund eben hier geweſen: ſo werden ſie bald ſehen, mein Herr, daß es der grauſamſte Brief ſey, den ſie jemals an mich geſchrieben hat. Hiernaͤchſt bezeigte ſie ſich uͤber die Folgen von dem euch zugedachten Beſuch des Obriſt Mordens aͤußerſt bekuͤmmert: und bat mich, daß, wo ich itzo, oder zu irgend einer Zeit nach dieſem Gele- genheit haͤtte, einem fernern Ungluͤck vorzubeu- gen, ohne ſelbſt daruͤber in Schaden oder Gefahr zu gerathen, ich es thun moͤchte. Jch verſicherte ſie, daß ich dieſen und alle ihre Befehle mit der groͤßten Aufmerkſamkeit in Acht nehmen wollte: und zwar auf eine ihr ſo ange- nehme Weiſe, daß ſie mir vom Himmel einen Se- gen erbat, fuͤr meine Guͤte, wie ſie ſich ausdruͤckte, gegen ein verlaſſenes Frauenzimmer, das unter dem

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/178
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 172. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/178>, abgerufen am 27.04.2024.