Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite


Erlauben sie mir, mein Herr, waren ihre
Worte, sie zu fragen, ob sie gedenken, daß ich mir
versprechen darf, von ihrem Freunde nicht mehr
beunruhigt zu werden?

Jch stockte: denn wie konnte ich für einen
solchen Menschen Gewähr leisten.

Was soll ich thun, wo er wieder kommt? - -
Sie sehen, wie ich mich befinde. - - Jch kann
nun nicht vor ihm fliehen - - Wo er noch eini-
ges Mitleiden gegen das arme Frauenzimmer,
das er so weit heruntergebracht, übrig hat: so
lassen sie ihn nicht kommen. - - Allein haben sie
neulich Nachricht von ihm? Und will er kom-
men?

Jch hoffe nicht, gnädige Fräulein: ich habe
seit verwichenem Donnerstage keine Nachricht von
ihm, da er aus London gegangen ist, voller Freu-
de in der Hoffnung, die ihm ihr Brief zu einer
Aussöhnung zwischen ihren Freunden und ihnen
gemacht hat, und daß er sie zu rechter Zeit in ih-
res Vaters Hause sehen möchte. Er ist hinunter
gereiset, allen seinen Verwandten durch diese Zei-
tung eine Freude zu machen und thut sich viel dar-
auf zu gute.

Wehe mir! So werde ich ihn gewiß wieder
hier haben, mich zu verfolgen! So bald als er
merkt, daß das bloß eine List gewesen, ihn abzu-
halten, wird er wiederum herauf kommen: und
wer weiß, ob er nicht so gar schon itzo auf dem
Wege ist? Jch dachte, es wäre so schlecht mit
mir, daß ich schon eher, als itzo, ihm und einem

jeden
L 5


Erlauben ſie mir, mein Herr, waren ihre
Worte, ſie zu fragen, ob ſie gedenken, daß ich mir
verſprechen darf, von ihrem Freunde nicht mehr
beunruhigt zu werden?

Jch ſtockte: denn wie konnte ich fuͤr einen
ſolchen Menſchen Gewaͤhr leiſten.

Was ſoll ich thun, wo er wieder kommt? ‒ ‒
Sie ſehen, wie ich mich befinde. ‒ ‒ Jch kann
nun nicht vor ihm fliehen ‒ ‒ Wo er noch eini-
ges Mitleiden gegen das arme Frauenzimmer,
das er ſo weit heruntergebracht, uͤbrig hat: ſo
laſſen ſie ihn nicht kommen. ‒ ‒ Allein haben ſie
neulich Nachricht von ihm? Und will er kom-
men?

Jch hoffe nicht, gnaͤdige Fraͤulein: ich habe
ſeit verwichenem Donnerſtage keine Nachricht von
ihm, da er aus London gegangen iſt, voller Freu-
de in der Hoffnung, die ihm ihr Brief zu einer
Ausſoͤhnung zwiſchen ihren Freunden und ihnen
gemacht hat, und daß er ſie zu rechter Zeit in ih-
res Vaters Hauſe ſehen moͤchte. Er iſt hinunter
gereiſet, allen ſeinen Verwandten durch dieſe Zei-
tung eine Freude zu machen und thut ſich viel dar-
auf zu gute.

Wehe mir! So werde ich ihn gewiß wieder
hier haben, mich zu verfolgen! So bald als er
merkt, daß das bloß eine Liſt geweſen, ihn abzu-
halten, wird er wiederum herauf kommen: und
wer weiß, ob er nicht ſo gar ſchon itzo auf dem
Wege iſt? Jch dachte, es waͤre ſo ſchlecht mit
mir, daß ich ſchon eher, als itzo, ihm und einem

jeden
L 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0175" n="169"/>
            <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
            <p>Erlauben &#x017F;ie mir, mein Herr, waren ihre<lb/>
Worte, &#x017F;ie zu fragen, ob &#x017F;ie gedenken, daß ich mir<lb/>
ver&#x017F;prechen darf, von ihrem Freunde nicht mehr<lb/>
beunruhigt zu werden?</p><lb/>
            <p>Jch &#x017F;tockte: denn wie konnte ich fu&#x0364;r einen<lb/>
&#x017F;olchen Men&#x017F;chen Gewa&#x0364;hr lei&#x017F;ten.</p><lb/>
            <p>Was &#x017F;oll ich thun, wo er wieder kommt? &#x2012; &#x2012;<lb/>
Sie &#x017F;ehen, wie ich mich befinde. &#x2012; &#x2012; Jch kann<lb/>
nun nicht vor ihm fliehen &#x2012; &#x2012; Wo er noch eini-<lb/>
ges Mitleiden gegen das arme Frauenzimmer,<lb/>
das er &#x017F;o weit heruntergebracht, u&#x0364;brig hat: &#x017F;o<lb/>
la&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie ihn nicht kommen. &#x2012; &#x2012; Allein haben &#x017F;ie<lb/>
neulich Nachricht von ihm? Und will er kom-<lb/>
men?</p><lb/>
            <p>Jch hoffe nicht, gna&#x0364;dige Fra&#x0364;ulein: ich habe<lb/>
&#x017F;eit verwichenem Donner&#x017F;tage keine Nachricht von<lb/>
ihm, da er aus London gegangen i&#x017F;t, voller Freu-<lb/>
de in der Hoffnung, die ihm ihr Brief zu einer<lb/>
Aus&#x017F;o&#x0364;hnung zwi&#x017F;chen ihren Freunden und ihnen<lb/>
gemacht hat, und daß er &#x017F;ie zu rechter Zeit in ih-<lb/>
res Vaters Hau&#x017F;e &#x017F;ehen mo&#x0364;chte. Er i&#x017F;t hinunter<lb/>
gerei&#x017F;et, allen &#x017F;einen Verwandten durch die&#x017F;e Zei-<lb/>
tung eine Freude zu machen und thut &#x017F;ich viel dar-<lb/>
auf zu gute.</p><lb/>
            <p>Wehe mir! So werde ich ihn gewiß wieder<lb/>
hier haben, mich zu verfolgen! So bald als er<lb/>
merkt, daß das bloß eine Li&#x017F;t gewe&#x017F;en, ihn abzu-<lb/>
halten, wird er wiederum herauf kommen: und<lb/>
wer weiß, ob er nicht &#x017F;o gar <hi rendition="#fr">&#x017F;chon itzo</hi> auf dem<lb/>
Wege i&#x017F;t? Jch dachte, es wa&#x0364;re &#x017F;o &#x017F;chlecht mit<lb/>
mir, daß ich &#x017F;chon eher, als itzo, ihm und einem<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">L 5</fw><fw place="bottom" type="catch">jeden</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[169/0175] Erlauben ſie mir, mein Herr, waren ihre Worte, ſie zu fragen, ob ſie gedenken, daß ich mir verſprechen darf, von ihrem Freunde nicht mehr beunruhigt zu werden? Jch ſtockte: denn wie konnte ich fuͤr einen ſolchen Menſchen Gewaͤhr leiſten. Was ſoll ich thun, wo er wieder kommt? ‒ ‒ Sie ſehen, wie ich mich befinde. ‒ ‒ Jch kann nun nicht vor ihm fliehen ‒ ‒ Wo er noch eini- ges Mitleiden gegen das arme Frauenzimmer, das er ſo weit heruntergebracht, uͤbrig hat: ſo laſſen ſie ihn nicht kommen. ‒ ‒ Allein haben ſie neulich Nachricht von ihm? Und will er kom- men? Jch hoffe nicht, gnaͤdige Fraͤulein: ich habe ſeit verwichenem Donnerſtage keine Nachricht von ihm, da er aus London gegangen iſt, voller Freu- de in der Hoffnung, die ihm ihr Brief zu einer Ausſoͤhnung zwiſchen ihren Freunden und ihnen gemacht hat, und daß er ſie zu rechter Zeit in ih- res Vaters Hauſe ſehen moͤchte. Er iſt hinunter gereiſet, allen ſeinen Verwandten durch dieſe Zei- tung eine Freude zu machen und thut ſich viel dar- auf zu gute. Wehe mir! So werde ich ihn gewiß wieder hier haben, mich zu verfolgen! So bald als er merkt, daß das bloß eine Liſt geweſen, ihn abzu- halten, wird er wiederum herauf kommen: und wer weiß, ob er nicht ſo gar ſchon itzo auf dem Wege iſt? Jch dachte, es waͤre ſo ſchlecht mit mir, daß ich ſchon eher, als itzo, ihm und einem jeden L 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/175
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 169. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/175>, abgerufen am 28.04.2024.