Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



Kommt es ihnen nicht ein wenig hart vor, daß ih-
nen diese Unruhen so oft und bald nach einander
zufallen? Jedoch es sind Liebesdienste: und es
gereichet ihrer leutseligen Gesinnung zu einem
Ruhme, daß arme Sterbende nicht wissen, wo sie
so gut wählen sollen.

Jch gab ihr zu erkennen, daß es mir leid zu
hören gewesen, daß sie sich so schlecht befunden hät-
te, seit dem ich die Ehre gehabt, ihr aufzuwarten;
aber angenehm wäre, zu finden, daß es itzo ein
gutes Theil besser mit ihr zu seyn schiene.

Es wird mit elenden Leuten, versetzte sie, bald
besser, bald schlimmer seyn, wenn sie zwischen Le-
ben und Tod schweben. Allein nicht mehr von
diesen Dingen für itzo. Jch hoffe, mein Herr,
sie werden sich gefallen lassen, das Frühstück bey
mir zu nehmen. Gestern war ich ganz verdries-
lich. Jch hatte einen recht bösen Geist auf dem
Halse. Nicht wahr, Fr. Smithinn? Aber ich
hoffe, ich werde nicht mehr so seyn: und heute bin
ich vollkommen munter und vergnügt. Dieser
Tag fängt so bey mir an, als wenn er heiter seyn
würde.

Sie bat mich, hinaufzugehen und lud auch
Herrn Smith, und seine Frau und Fr. Lovick
ebenfalls ein, mit ihr zu frühstücken. Mir ge-
fiel ihre Munterkeit besser, als ihr Ansehen.

Da die guten Leute nach dem Frühstück weg-
gingen: so fiel folgende Unterredung zwischen uns
vor.

Erlau-



Kommt es ihnen nicht ein wenig hart vor, daß ih-
nen dieſe Unruhen ſo oft und bald nach einander
zufallen? Jedoch es ſind Liebesdienſte: und es
gereichet ihrer leutſeligen Geſinnung zu einem
Ruhme, daß arme Sterbende nicht wiſſen, wo ſie
ſo gut waͤhlen ſollen.

Jch gab ihr zu erkennen, daß es mir leid zu
hoͤren geweſen, daß ſie ſich ſo ſchlecht befunden haͤt-
te, ſeit dem ich die Ehre gehabt, ihr aufzuwarten;
aber angenehm waͤre, zu finden, daß es itzo ein
gutes Theil beſſer mit ihr zu ſeyn ſchiene.

Es wird mit elenden Leuten, verſetzte ſie, bald
beſſer, bald ſchlimmer ſeyn, wenn ſie zwiſchen Le-
ben und Tod ſchweben. Allein nicht mehr von
dieſen Dingen fuͤr itzo. Jch hoffe, mein Herr,
ſie werden ſich gefallen laſſen, das Fruͤhſtuͤck bey
mir zu nehmen. Geſtern war ich ganz verdries-
lich. Jch hatte einen recht boͤſen Geiſt auf dem
Halſe. Nicht wahr, Fr. Smithinn? Aber ich
hoffe, ich werde nicht mehr ſo ſeyn: und heute bin
ich vollkommen munter und vergnuͤgt. Dieſer
Tag faͤngt ſo bey mir an, als wenn er heiter ſeyn
wuͤrde.

Sie bat mich, hinaufzugehen und lud auch
Herrn Smith, und ſeine Frau und Fr. Lovick
ebenfalls ein, mit ihr zu fruͤhſtuͤcken. Mir ge-
fiel ihre Munterkeit beſſer, als ihr Anſehen.

Da die guten Leute nach dem Fruͤhſtuͤck weg-
gingen: ſo fiel folgende Unterredung zwiſchen uns
vor.

Erlau-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0174" n="168"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Kommt es ihnen nicht ein wenig hart vor, daß ih-<lb/>
nen die&#x017F;e Unruhen &#x017F;o oft und bald nach einander<lb/>
zufallen? Jedoch es &#x017F;ind Liebesdien&#x017F;te: und es<lb/>
gereichet ihrer leut&#x017F;eligen Ge&#x017F;innung zu einem<lb/>
Ruhme, daß arme Sterbende nicht wi&#x017F;&#x017F;en, wo &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;o gut wa&#x0364;hlen &#x017F;ollen.</p><lb/>
            <p>Jch gab ihr zu erkennen, daß es mir leid zu<lb/>
ho&#x0364;ren gewe&#x017F;en, daß &#x017F;ie &#x017F;ich &#x017F;o &#x017F;chlecht befunden ha&#x0364;t-<lb/>
te, &#x017F;eit dem ich die Ehre gehabt, ihr aufzuwarten;<lb/>
aber angenehm wa&#x0364;re, zu finden, daß es itzo ein<lb/>
gutes Theil be&#x017F;&#x017F;er mit ihr zu &#x017F;eyn &#x017F;chiene.</p><lb/>
            <p>Es wird mit elenden Leuten, ver&#x017F;etzte &#x017F;ie, bald<lb/>
be&#x017F;&#x017F;er, bald &#x017F;chlimmer &#x017F;eyn, wenn &#x017F;ie zwi&#x017F;chen Le-<lb/>
ben und Tod &#x017F;chweben. Allein nicht mehr von<lb/>
die&#x017F;en Dingen fu&#x0364;r itzo. Jch hoffe, mein Herr,<lb/>
&#x017F;ie werden &#x017F;ich gefallen la&#x017F;&#x017F;en, das Fru&#x0364;h&#x017F;tu&#x0364;ck bey<lb/>
mir zu nehmen. Ge&#x017F;tern war ich ganz verdries-<lb/>
lich. Jch hatte einen recht bo&#x0364;&#x017F;en Gei&#x017F;t auf dem<lb/>
Hal&#x017F;e. Nicht wahr, Fr. Smithinn? Aber ich<lb/>
hoffe, ich werde nicht mehr &#x017F;o &#x017F;eyn: und heute bin<lb/>
ich vollkommen munter und vergnu&#x0364;gt. Die&#x017F;er<lb/>
Tag fa&#x0364;ngt &#x017F;o bey mir an, als wenn er heiter &#x017F;eyn<lb/>
wu&#x0364;rde.</p><lb/>
            <p>Sie bat mich, hinaufzugehen und lud auch<lb/>
Herrn Smith, und &#x017F;eine Frau und Fr. Lovick<lb/>
ebenfalls ein, mit ihr zu fru&#x0364;h&#x017F;tu&#x0364;cken. Mir ge-<lb/>
fiel ihre Munterkeit be&#x017F;&#x017F;er, als ihr An&#x017F;ehen.</p><lb/>
            <p>Da die guten Leute nach dem Fru&#x0364;h&#x017F;tu&#x0364;ck weg-<lb/>
gingen: &#x017F;o fiel folgende Unterredung zwi&#x017F;chen uns<lb/>
vor.</p><lb/>
            <fw place="bottom" type="catch">Erlau-</fw><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[168/0174] Kommt es ihnen nicht ein wenig hart vor, daß ih- nen dieſe Unruhen ſo oft und bald nach einander zufallen? Jedoch es ſind Liebesdienſte: und es gereichet ihrer leutſeligen Geſinnung zu einem Ruhme, daß arme Sterbende nicht wiſſen, wo ſie ſo gut waͤhlen ſollen. Jch gab ihr zu erkennen, daß es mir leid zu hoͤren geweſen, daß ſie ſich ſo ſchlecht befunden haͤt- te, ſeit dem ich die Ehre gehabt, ihr aufzuwarten; aber angenehm waͤre, zu finden, daß es itzo ein gutes Theil beſſer mit ihr zu ſeyn ſchiene. Es wird mit elenden Leuten, verſetzte ſie, bald beſſer, bald ſchlimmer ſeyn, wenn ſie zwiſchen Le- ben und Tod ſchweben. Allein nicht mehr von dieſen Dingen fuͤr itzo. Jch hoffe, mein Herr, ſie werden ſich gefallen laſſen, das Fruͤhſtuͤck bey mir zu nehmen. Geſtern war ich ganz verdries- lich. Jch hatte einen recht boͤſen Geiſt auf dem Halſe. Nicht wahr, Fr. Smithinn? Aber ich hoffe, ich werde nicht mehr ſo ſeyn: und heute bin ich vollkommen munter und vergnuͤgt. Dieſer Tag faͤngt ſo bey mir an, als wenn er heiter ſeyn wuͤrde. Sie bat mich, hinaufzugehen und lud auch Herrn Smith, und ſeine Frau und Fr. Lovick ebenfalls ein, mit ihr zu fruͤhſtuͤcken. Mir ge- fiel ihre Munterkeit beſſer, als ihr Anſehen. Da die guten Leute nach dem Fruͤhſtuͤck weg- gingen: ſo fiel folgende Unterredung zwiſchen uns vor. Erlau-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/174
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 168. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/174>, abgerufen am 28.04.2024.