Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite


Dieß überzeuget mich, daß, wo sie ihnen von
meinem Erbieten gegen sie Nachricht gegeben hat,
sie nicht glauben wollen, daß es mein Ernst sey,
bis sie davon aus meinem eignen Munde versi-
chert sind. Außer dem aber vernehme ich, daß
der uns zugedachte Besuch eine freywillige Dienst-
fertigkeit von Morden selbst sey, ohne das Ver-
langen irgend jemandes von ihren Freunden.

Nun sage mir, Bruder, was kann ein Mensch
aus allen diesen Dingen machen? An meiner
Nachricht, daß die Unversöhnlichkeit ihrer Fami-
lie noch fortdaure, ist nicht zu zweifeln: und was
kann man gleichwohl sagen, wenn ich ihren Brief
lese? Gewiß das liebe, kleine, schelmische Kind
wird doch nicht lügen.

Jch habe niemals gefunden, daß sie von ih-
rem Worte abgegangen wäre, ausgenommen ein-
mal: und das war, da sie versprach, mir zu ver-
geben, nach dem schrecklichen Feuer, welches bald
in unserer Mutter Hause entstanden wäre, und
mich dennoch des folgenden Tages nicht sehen
wollte, auch hernach ihre Flucht nach Hampstead
nahm, damit sie mir nicht vergeben dürfte.
Weil sie aber diese Abweichung von ihrem auf
Ehre gegebenen Versprechen hart und schmerzlich
empfunden hat; denn es ist für fromme Leute ei-
ne betrübte Sache, ihr Wort zu brechen, wenn
es in ihrer Gewalt stehet, dasselbe zu halten: so
sollte man nicht vermuthen, daß sie wieder einen
Betrug vornehmen würde; sonderlich auf eine so
vorsetzliche Art, als es beym Schreiben ge-

schiehet.


Dieß uͤberzeuget mich, daß, wo ſie ihnen von
meinem Erbieten gegen ſie Nachricht gegeben hat,
ſie nicht glauben wollen, daß es mein Ernſt ſey,
bis ſie davon aus meinem eignen Munde verſi-
chert ſind. Außer dem aber vernehme ich, daß
der uns zugedachte Beſuch eine freywillige Dienſt-
fertigkeit von Morden ſelbſt ſey, ohne das Ver-
langen irgend jemandes von ihren Freunden.

Nun ſage mir, Bruder, was kann ein Menſch
aus allen dieſen Dingen machen? An meiner
Nachricht, daß die Unverſoͤhnlichkeit ihrer Fami-
lie noch fortdaure, iſt nicht zu zweifeln: und was
kann man gleichwohl ſagen, wenn ich ihren Brief
leſe? Gewiß das liebe, kleine, ſchelmiſche Kind
wird doch nicht luͤgen.

Jch habe niemals gefunden, daß ſie von ih-
rem Worte abgegangen waͤre, ausgenommen ein-
mal: und das war, da ſie verſprach, mir zu ver-
geben, nach dem ſchrecklichen Feuer, welches bald
in unſerer Mutter Hauſe entſtanden waͤre, und
mich dennoch des folgenden Tages nicht ſehen
wollte, auch hernach ihre Flucht nach Hampſtead
nahm, damit ſie mir nicht vergeben duͤrfte.
Weil ſie aber dieſe Abweichung von ihrem auf
Ehre gegebenen Verſprechen hart und ſchmerzlich
empfunden hat; denn es iſt fuͤr fromme Leute ei-
ne betruͤbte Sache, ihr Wort zu brechen, wenn
es in ihrer Gewalt ſtehet, daſſelbe zu halten: ſo
ſollte man nicht vermuthen, daß ſie wieder einen
Betrug vornehmen wuͤrde; ſonderlich auf eine ſo
vorſetzliche Art, als es beym Schreiben ge-

ſchiehet.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0161" n="155"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Dieß u&#x0364;berzeuget mich, daß, wo &#x017F;ie ihnen von<lb/>
meinem Erbieten gegen &#x017F;ie Nachricht gegeben hat,<lb/>
&#x017F;ie nicht glauben wollen, daß es mein Ern&#x017F;t &#x017F;ey,<lb/>
bis &#x017F;ie davon aus meinem eignen Munde ver&#x017F;i-<lb/>
chert &#x017F;ind. Außer dem aber vernehme ich, daß<lb/>
der uns zugedachte Be&#x017F;uch eine freywillige Dien&#x017F;t-<lb/>
fertigkeit von Morden &#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;ey, ohne das Ver-<lb/>
langen irgend jemandes von ihren Freunden.</p><lb/>
          <p>Nun &#x017F;age mir, Bruder, was kann ein Men&#x017F;ch<lb/>
aus allen die&#x017F;en Dingen machen? An meiner<lb/>
Nachricht, daß die Unver&#x017F;o&#x0364;hnlichkeit ihrer Fami-<lb/>
lie noch fortdaure, i&#x017F;t nicht zu zweifeln: und was<lb/>
kann man gleichwohl &#x017F;agen, wenn ich ihren Brief<lb/>
le&#x017F;e? Gewiß das liebe, kleine, &#x017F;chelmi&#x017F;che Kind<lb/>
wird doch nicht lu&#x0364;gen.</p><lb/>
          <p>Jch habe niemals gefunden, daß &#x017F;ie von ih-<lb/>
rem Worte abgegangen wa&#x0364;re, ausgenommen ein-<lb/>
mal: und das war, da &#x017F;ie ver&#x017F;prach, mir zu ver-<lb/>
geben, nach dem &#x017F;chrecklichen Feuer, welches bald<lb/>
in un&#x017F;erer Mutter Hau&#x017F;e ent&#x017F;tanden wa&#x0364;re, und<lb/>
mich dennoch des folgenden Tages nicht &#x017F;ehen<lb/>
wollte, auch hernach ihre Flucht nach Hamp&#x017F;tead<lb/>
nahm, damit &#x017F;ie mir nicht vergeben du&#x0364;rfte.<lb/>
Weil &#x017F;ie aber die&#x017F;e Abweichung von ihrem auf<lb/>
Ehre gegebenen Ver&#x017F;prechen hart und &#x017F;chmerzlich<lb/>
empfunden hat; denn es i&#x017F;t fu&#x0364;r fromme Leute ei-<lb/>
ne betru&#x0364;bte Sache, ihr Wort zu brechen, wenn<lb/>
es in ihrer Gewalt &#x017F;tehet, da&#x017F;&#x017F;elbe zu halten: &#x017F;o<lb/>
&#x017F;ollte man nicht vermuthen, daß &#x017F;ie wieder einen<lb/>
Betrug vornehmen wu&#x0364;rde; &#x017F;onderlich auf eine &#x017F;o<lb/><hi rendition="#fr">vor&#x017F;etzliche Art, als es beym Schreiben ge-</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">&#x017F;chiehet.</hi></fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[155/0161] Dieß uͤberzeuget mich, daß, wo ſie ihnen von meinem Erbieten gegen ſie Nachricht gegeben hat, ſie nicht glauben wollen, daß es mein Ernſt ſey, bis ſie davon aus meinem eignen Munde verſi- chert ſind. Außer dem aber vernehme ich, daß der uns zugedachte Beſuch eine freywillige Dienſt- fertigkeit von Morden ſelbſt ſey, ohne das Ver- langen irgend jemandes von ihren Freunden. Nun ſage mir, Bruder, was kann ein Menſch aus allen dieſen Dingen machen? An meiner Nachricht, daß die Unverſoͤhnlichkeit ihrer Fami- lie noch fortdaure, iſt nicht zu zweifeln: und was kann man gleichwohl ſagen, wenn ich ihren Brief leſe? Gewiß das liebe, kleine, ſchelmiſche Kind wird doch nicht luͤgen. Jch habe niemals gefunden, daß ſie von ih- rem Worte abgegangen waͤre, ausgenommen ein- mal: und das war, da ſie verſprach, mir zu ver- geben, nach dem ſchrecklichen Feuer, welches bald in unſerer Mutter Hauſe entſtanden waͤre, und mich dennoch des folgenden Tages nicht ſehen wollte, auch hernach ihre Flucht nach Hampſtead nahm, damit ſie mir nicht vergeben duͤrfte. Weil ſie aber dieſe Abweichung von ihrem auf Ehre gegebenen Verſprechen hart und ſchmerzlich empfunden hat; denn es iſt fuͤr fromme Leute ei- ne betruͤbte Sache, ihr Wort zu brechen, wenn es in ihrer Gewalt ſtehet, daſſelbe zu halten: ſo ſollte man nicht vermuthen, daß ſie wieder einen Betrug vornehmen wuͤrde; ſonderlich auf eine ſo vorſetzliche Art, als es beym Schreiben ge- ſchiehet.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/161
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 155. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/161>, abgerufen am 23.11.2024.