Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



Redensarten anspiele, ich will nicht im Betts
liegen,
wenn etwas lustiges vorgeht.

Da ich in meines Lords Kutsche sahren wer-
de: so hätte ich gern eine von meinen Basen
Montague beredet, mit mir zu fahren. Allein
sie schlugen es beyde ab: und ich möchte eben
keinen von deinen Brüdern mit mir nehmen.
Es würde sonst so aussehen, als wenn ich gedäch-
te, daß ich eine Leibwache nöthig hätte. Außer
dem ist der eine zu ungehobelt, der andere zu
schmeichelnd, und ein allzu großer Hasenfuß für
einige von der ernsthaften Gesellschaft, die da seyn
wird, und insonderheit für mich. Man kennt
die Leute an ihren Mitgesellen, und ein Hase, wie
Tourville zum Exempel, sorgt vor allen Dingen,
ein Schild durch seinen Aufzug in Kleidern aus-
zuhängen, damit man wisse, was in seinem Laden
zu haben sey. Du bist in der That eine Aus-
nahme. Du kleidest dich, wie ein Geck, und bist
doch ein guter Kerl. Jnzwischen bist du gleich-
wohl ein so ungeschickter Stutzer, daß du dir selbst
eine doppelte Schande zu machen scheinst, indem
du durch deine merkliche und buntscheckichte Klei-
dung, wenn du aus der Trauer bist, deine unan-
genehme Person noch unangenehmer vorstellest.

Jch besinne mich, daß ich mit mir selbst un-
eins war, als ich dieß das erste mal sahe, ob ich
dich für einen großen Narren oder für einen un-
geschickten Witzling halten sollte. An deiner
Kleidung sahe ich, daß etwas nicht recht bey dir
seyn mußte. Wo dieser Kerl, dachte ich, nicht

ein



Redensarten anſpiele, ich will nicht im Betts
liegen,
wenn etwas luſtiges vorgeht.

Da ich in meines Lords Kutſche ſahren wer-
de: ſo haͤtte ich gern eine von meinen Baſen
Montague beredet, mit mir zu fahren. Allein
ſie ſchlugen es beyde ab: und ich moͤchte eben
keinen von deinen Bruͤdern mit mir nehmen.
Es wuͤrde ſonſt ſo ausſehen, als wenn ich gedaͤch-
te, daß ich eine Leibwache noͤthig haͤtte. Außer
dem iſt der eine zu ungehobelt, der andere zu
ſchmeichelnd, und ein allzu großer Haſenfuß fuͤr
einige von der ernſthaften Geſellſchaft, die da ſeyn
wird, und inſonderheit fuͤr mich. Man kennt
die Leute an ihren Mitgeſellen, und ein Haſe, wie
Tourville zum Exempel, ſorgt vor allen Dingen,
ein Schild durch ſeinen Aufzug in Kleidern aus-
zuhaͤngen, damit man wiſſe, was in ſeinem Laden
zu haben ſey. Du biſt in der That eine Aus-
nahme. Du kleideſt dich, wie ein Geck, und biſt
doch ein guter Kerl. Jnzwiſchen biſt du gleich-
wohl ein ſo ungeſchickter Stutzer, daß du dir ſelbſt
eine doppelte Schande zu machen ſcheinſt, indem
du durch deine merkliche und buntſcheckichte Klei-
dung, wenn du aus der Trauer biſt, deine unan-
genehme Perſon noch unangenehmer vorſtelleſt.

Jch beſinne mich, daß ich mit mir ſelbſt un-
eins war, als ich dieß das erſte mal ſahe, ob ich
dich fuͤr einen großen Narren oder fuͤr einen un-
geſchickten Witzling halten ſollte. An deiner
Kleidung ſahe ich, daß etwas nicht recht bey dir
ſeyn mußte. Wo dieſer Kerl, dachte ich, nicht

ein
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0467" n="461"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Redensarten an&#x017F;piele, ich will nicht <hi rendition="#fr">im Betts<lb/>
liegen,</hi> wenn etwas lu&#x017F;tiges vorgeht.</p><lb/>
          <p>Da ich in meines Lords Kut&#x017F;che &#x017F;ahren wer-<lb/>
de: &#x017F;o ha&#x0364;tte ich gern eine von meinen Ba&#x017F;en<lb/>
Montague beredet, mit mir zu fahren. Allein<lb/>
&#x017F;ie &#x017F;chlugen es beyde ab: und ich mo&#x0364;chte eben<lb/>
keinen von deinen Bru&#x0364;dern mit mir nehmen.<lb/>
Es wu&#x0364;rde &#x017F;on&#x017F;t &#x017F;o aus&#x017F;ehen, als wenn ich geda&#x0364;ch-<lb/>
te, daß ich eine Leibwache no&#x0364;thig ha&#x0364;tte. Außer<lb/>
dem i&#x017F;t der eine zu ungehobelt, der andere zu<lb/>
&#x017F;chmeichelnd, und ein allzu großer Ha&#x017F;enfuß fu&#x0364;r<lb/>
einige von der ern&#x017F;thaften Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft, die da &#x017F;eyn<lb/>
wird, und in&#x017F;onderheit fu&#x0364;r <hi rendition="#fr">mich.</hi> Man kennt<lb/>
die Leute an ihren Mitge&#x017F;ellen, und ein Ha&#x017F;e, wie<lb/>
Tourville zum Exempel, &#x017F;orgt vor allen Dingen,<lb/>
ein Schild durch &#x017F;einen Aufzug in Kleidern aus-<lb/>
zuha&#x0364;ngen, damit man wi&#x017F;&#x017F;e, was in &#x017F;einem Laden<lb/>
zu haben &#x017F;ey. Du bi&#x017F;t in der That eine Aus-<lb/>
nahme. Du kleide&#x017F;t dich, wie ein Geck, und bi&#x017F;t<lb/>
doch ein guter Kerl. Jnzwi&#x017F;chen bi&#x017F;t du gleich-<lb/>
wohl ein &#x017F;o unge&#x017F;chickter Stutzer, daß du dir &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
eine doppelte Schande zu machen &#x017F;chein&#x017F;t, indem<lb/>
du durch deine merkliche und bunt&#x017F;checkichte Klei-<lb/>
dung, wenn du aus der Trauer bi&#x017F;t, deine unan-<lb/>
genehme Per&#x017F;on <hi rendition="#fr">noch</hi> unangenehmer vor&#x017F;telle&#x017F;t.</p><lb/>
          <p>Jch be&#x017F;inne mich, daß ich mit mir &#x017F;elb&#x017F;t un-<lb/>
eins war, als ich dieß das er&#x017F;te mal &#x017F;ahe, ob ich<lb/>
dich fu&#x0364;r einen großen Narren oder fu&#x0364;r einen un-<lb/>
ge&#x017F;chickten Witzling halten &#x017F;ollte. An deiner<lb/>
Kleidung &#x017F;ahe ich, daß etwas nicht recht bey dir<lb/>
&#x017F;eyn mußte. Wo die&#x017F;er Kerl, dachte ich, nicht<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ein</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[461/0467] Redensarten anſpiele, ich will nicht im Betts liegen, wenn etwas luſtiges vorgeht. Da ich in meines Lords Kutſche ſahren wer- de: ſo haͤtte ich gern eine von meinen Baſen Montague beredet, mit mir zu fahren. Allein ſie ſchlugen es beyde ab: und ich moͤchte eben keinen von deinen Bruͤdern mit mir nehmen. Es wuͤrde ſonſt ſo ausſehen, als wenn ich gedaͤch- te, daß ich eine Leibwache noͤthig haͤtte. Außer dem iſt der eine zu ungehobelt, der andere zu ſchmeichelnd, und ein allzu großer Haſenfuß fuͤr einige von der ernſthaften Geſellſchaft, die da ſeyn wird, und inſonderheit fuͤr mich. Man kennt die Leute an ihren Mitgeſellen, und ein Haſe, wie Tourville zum Exempel, ſorgt vor allen Dingen, ein Schild durch ſeinen Aufzug in Kleidern aus- zuhaͤngen, damit man wiſſe, was in ſeinem Laden zu haben ſey. Du biſt in der That eine Aus- nahme. Du kleideſt dich, wie ein Geck, und biſt doch ein guter Kerl. Jnzwiſchen biſt du gleich- wohl ein ſo ungeſchickter Stutzer, daß du dir ſelbſt eine doppelte Schande zu machen ſcheinſt, indem du durch deine merkliche und buntſcheckichte Klei- dung, wenn du aus der Trauer biſt, deine unan- genehme Perſon noch unangenehmer vorſtelleſt. Jch beſinne mich, daß ich mit mir ſelbſt un- eins war, als ich dieß das erſte mal ſahe, ob ich dich fuͤr einen großen Narren oder fuͤr einen un- geſchickten Witzling halten ſollte. An deiner Kleidung ſahe ich, daß etwas nicht recht bey dir ſeyn mußte. Wo dieſer Kerl, dachte ich, nicht ein

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/467
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 461. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/467>, abgerufen am 28.07.2024.