Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



Dorcas, oder die Mannsperson Wilhelm, kann
sagen, wo die sind. Lassen sie die und meine
Kleider bey dem gottlosen Weibe, wo sie mich ge-
sehen haben, verkaufen, daß davon erst meine
Zimmer, und dann ihres Freundes Schulden,
weswegen ich in Verhaft gezogen bin, bezahlet
werden, so weit es reichen will: wenn nur so viel
zurück behalten wird, als genug ist, mich irgend-
wo, oder auf irgend eine Art, es ist gleich gut,
wo oder wie, zur Erde zu schaffen. - - Sagen
sie ihrem Freunde, ich wünsche, daß es genug seyn
möge, die ganze Forderung abzuthun: wo es
aber nicht ist, so muß er sie selbst richtig machen;
oder sich deswegen, wo er es für gut befindet, an
Fräulein Howe wenden; die wird es wieder er-
statten, und mit den Zinsen, wenn er darauf be-
stehet - - Wenn sie mir versprechen, mein Herr,
dieß auszurichten: so werden sie mir, wie sie sich
erbieten, so wohl etwas gefälliges, als einen
Dienst erweisen. Sagen sie nur, daß sie es thun
wollen, und nehmen den Ring, und gehen. Wo
ich nöthig habe, ihnen noch etwas mehr zu sagen;
sie scheinen eine leutselige Mannsperson zu seyn:
so will ich sie es wissen lassen. Und so leben sie
wohl, mein Herr.

Jch nahete mich zu ihr, und wollte reden - -

Reden sie nicht, mein Herr: hier ist der
Ring.

Jch trat zurück.

Wollen sie ihn nicht nehmen? Wollen sie
mir nicht diesen letzten Liebesdienst erweisen? - -

Jch



Dorcas, oder die Mannsperſon Wilhelm, kann
ſagen, wo die ſind. Laſſen ſie die und meine
Kleider bey dem gottloſen Weibe, wo ſie mich ge-
ſehen haben, verkaufen, daß davon erſt meine
Zimmer, und dann ihres Freundes Schulden,
weswegen ich in Verhaft gezogen bin, bezahlet
werden, ſo weit es reichen will: wenn nur ſo viel
zuruͤck behalten wird, als genug iſt, mich irgend-
wo, oder auf irgend eine Art, es iſt gleich gut,
wo oder wie, zur Erde zu ſchaffen. ‒ ‒ Sagen
ſie ihrem Freunde, ich wuͤnſche, daß es genug ſeyn
moͤge, die ganze Forderung abzuthun: wo es
aber nicht iſt, ſo muß er ſie ſelbſt richtig machen;
oder ſich deswegen, wo er es fuͤr gut befindet, an
Fraͤulein Howe wenden; die wird es wieder er-
ſtatten, und mit den Zinſen, wenn er darauf be-
ſtehet ‒ ‒ Wenn ſie mir verſprechen, mein Herr,
dieß auszurichten: ſo werden ſie mir, wie ſie ſich
erbieten, ſo wohl etwas gefaͤlliges, als einen
Dienſt erweiſen. Sagen ſie nur, daß ſie es thun
wollen, und nehmen den Ring, und gehen. Wo
ich noͤthig habe, ihnen noch etwas mehr zu ſagen;
ſie ſcheinen eine leutſelige Mannsperſon zu ſeyn:
ſo will ich ſie es wiſſen laſſen. Und ſo leben ſie
wohl, mein Herr.

Jch nahete mich zu ihr, und wollte reden ‒ ‒

Reden ſie nicht, mein Herr: hier iſt der
Ring.

Jch trat zuruͤck.

Wollen ſie ihn nicht nehmen? Wollen ſie
mir nicht dieſen letzten Liebesdienſt erweiſen? ‒ ‒

Jch
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0328" n="322"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Dorcas, oder die <hi rendition="#fr">Mannsper&#x017F;on</hi> Wilhelm, kann<lb/>
&#x017F;agen, wo die &#x017F;ind. La&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie die und meine<lb/>
Kleider bey dem gottlo&#x017F;en Weibe, wo &#x017F;ie mich ge-<lb/>
&#x017F;ehen haben, verkaufen, daß davon er&#x017F;t meine<lb/>
Zimmer, und dann ihres <hi rendition="#fr">Freundes</hi> Schulden,<lb/>
weswegen ich in Verhaft gezogen bin, bezahlet<lb/>
werden, &#x017F;o weit es reichen will: wenn nur &#x017F;o viel<lb/>
zuru&#x0364;ck behalten wird, als genug i&#x017F;t, mich irgend-<lb/>
wo, oder auf irgend eine Art, es i&#x017F;t gleich gut,<lb/>
wo oder wie, zur Erde zu &#x017F;chaffen. &#x2012; &#x2012; Sagen<lb/>
&#x017F;ie ihrem Freunde, ich wu&#x0364;n&#x017F;che, daß es genug &#x017F;eyn<lb/>
mo&#x0364;ge, die ganze Forderung abzuthun: wo es<lb/>
aber nicht i&#x017F;t, &#x017F;o muß er &#x017F;ie &#x017F;elb&#x017F;t richtig machen;<lb/>
oder &#x017F;ich deswegen, wo er es fu&#x0364;r gut befindet, an<lb/>
Fra&#x0364;ulein Howe wenden; die wird es wieder er-<lb/>
&#x017F;tatten, und mit den Zin&#x017F;en, wenn er darauf be-<lb/>
&#x017F;tehet &#x2012; &#x2012; Wenn &#x017F;ie mir ver&#x017F;prechen, mein Herr,<lb/>
dieß auszurichten: &#x017F;o werden &#x017F;ie mir, wie &#x017F;ie &#x017F;ich<lb/>
erbieten, &#x017F;o wohl etwas gefa&#x0364;lliges, als einen<lb/>
Dien&#x017F;t erwei&#x017F;en. Sagen &#x017F;ie nur, daß &#x017F;ie es thun<lb/><hi rendition="#fr">wollen,</hi> und nehmen den Ring, und gehen. Wo<lb/>
ich no&#x0364;thig habe, ihnen noch etwas mehr zu &#x017F;agen;<lb/>
&#x017F;ie &#x017F;cheinen eine leut&#x017F;elige Mannsper&#x017F;on zu &#x017F;eyn:<lb/>
&#x017F;o will ich &#x017F;ie es wi&#x017F;&#x017F;en la&#x017F;&#x017F;en. Und &#x017F;o leben &#x017F;ie<lb/>
wohl, mein Herr.</p><lb/>
          <p>Jch nahete mich zu ihr, und wollte reden &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <p>Reden &#x017F;ie nicht, mein Herr: hier i&#x017F;t der<lb/>
Ring.</p><lb/>
          <p>Jch trat zuru&#x0364;ck.</p><lb/>
          <p>Wollen &#x017F;ie ihn nicht nehmen? Wollen &#x017F;ie<lb/>
mir nicht die&#x017F;en letzten Liebesdien&#x017F;t erwei&#x017F;en? &#x2012; &#x2012;<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[322/0328] Dorcas, oder die Mannsperſon Wilhelm, kann ſagen, wo die ſind. Laſſen ſie die und meine Kleider bey dem gottloſen Weibe, wo ſie mich ge- ſehen haben, verkaufen, daß davon erſt meine Zimmer, und dann ihres Freundes Schulden, weswegen ich in Verhaft gezogen bin, bezahlet werden, ſo weit es reichen will: wenn nur ſo viel zuruͤck behalten wird, als genug iſt, mich irgend- wo, oder auf irgend eine Art, es iſt gleich gut, wo oder wie, zur Erde zu ſchaffen. ‒ ‒ Sagen ſie ihrem Freunde, ich wuͤnſche, daß es genug ſeyn moͤge, die ganze Forderung abzuthun: wo es aber nicht iſt, ſo muß er ſie ſelbſt richtig machen; oder ſich deswegen, wo er es fuͤr gut befindet, an Fraͤulein Howe wenden; die wird es wieder er- ſtatten, und mit den Zinſen, wenn er darauf be- ſtehet ‒ ‒ Wenn ſie mir verſprechen, mein Herr, dieß auszurichten: ſo werden ſie mir, wie ſie ſich erbieten, ſo wohl etwas gefaͤlliges, als einen Dienſt erweiſen. Sagen ſie nur, daß ſie es thun wollen, und nehmen den Ring, und gehen. Wo ich noͤthig habe, ihnen noch etwas mehr zu ſagen; ſie ſcheinen eine leutſelige Mannsperſon zu ſeyn: ſo will ich ſie es wiſſen laſſen. Und ſo leben ſie wohl, mein Herr. Jch nahete mich zu ihr, und wollte reden ‒ ‒ Reden ſie nicht, mein Herr: hier iſt der Ring. Jch trat zuruͤck. Wollen ſie ihn nicht nehmen? Wollen ſie mir nicht dieſen letzten Liebesdienſt erweiſen? ‒ ‒ Jch

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/328
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 322. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/328>, abgerufen am 29.09.2024.