Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



gehen, wohin es ihnen zu gehen beliebt. Sie
sind vollkommen frey, und haben Macht, mit sich
zu thun, was sie wollen.

Jch möchte nun hier an diesem Orte eben so
gern, als sonst irgendwo, sterben. Jch will kei-
nem Freunde von demjenigen, in dessen Gesell-
schaft ich sie gesehen habe, eine Verbindlichkeit
haben. Also bitte ich, mein Herr, gehen sie
weg.

Hierauf wandte sie sich zu dem Gerichtsdie-
ner. Herr Rowland, das, denke ich, ist euer
Name, ich bin besser mit eurem Hause zufrieden,
als ich anfangs war. Wenn ihr nur gut dafür
seyn könnet, daß niemand zu mir kommen soll,
als eure Frau; keine Mannsperson! auch kei-
ne von denen Weibsleuten, die mit meinem Elen-
de ihren Spott getrieben haben: so will ich bey
euch, und eben hier in diesem Winkel, sterben.
Jhr sollt für die Mühe, die ihr mit mir gehabt
habt, wohl vergnüget werden - - Jch habe da-
zu Geldes werth genug - - denn seht, ich habe
einen diamantenen Ring - - Sie zog ihn aus
ihrem Busen hervor - - und ich habe Freunde,
die ihn um einen hohen Preiß auslösen werden,
wenn ich dahin bin.

Aber was sie betrifft, mein Herr - - Sie
sahe mich an - - so bitte ich sie, wegzugehen.
Wo sie es gut mit mir meynen: so hoffe ich, wird
Gott ihnen ihre gute Meynung belohnen; aber
dem Freunde meines Verderbers will ich keine
Verbindlichkeit haben.

Sie



gehen, wohin es ihnen zu gehen beliebt. Sie
ſind vollkommen frey, und haben Macht, mit ſich
zu thun, was ſie wollen.

Jch moͤchte nun hier an dieſem Orte eben ſo
gern, als ſonſt irgendwo, ſterben. Jch will kei-
nem Freunde von demjenigen, in deſſen Geſell-
ſchaft ich ſie geſehen habe, eine Verbindlichkeit
haben. Alſo bitte ich, mein Herr, gehen ſie
weg.

Hierauf wandte ſie ſich zu dem Gerichtsdie-
ner. Herr Rowland, das, denke ich, iſt euer
Name, ich bin beſſer mit eurem Hauſe zufrieden,
als ich anfangs war. Wenn ihr nur gut dafuͤr
ſeyn koͤnnet, daß niemand zu mir kommen ſoll,
als eure Frau; keine Mannsperſon! auch kei-
ne von denen Weibsleuten, die mit meinem Elen-
de ihren Spott getrieben haben: ſo will ich bey
euch, und eben hier in dieſem Winkel, ſterben.
Jhr ſollt fuͤr die Muͤhe, die ihr mit mir gehabt
habt, wohl vergnuͤget werden ‒ ‒ Jch habe da-
zu Geldes werth genug ‒ ‒ denn ſeht, ich habe
einen diamantenen Ring ‒ ‒ Sie zog ihn aus
ihrem Buſen hervor ‒ ‒ und ich habe Freunde,
die ihn um einen hohen Preiß ausloͤſen werden,
wenn ich dahin bin.

Aber was ſie betrifft, mein Herr ‒ ‒ Sie
ſahe mich an ‒ ‒ ſo bitte ich ſie, wegzugehen.
Wo ſie es gut mit mir meynen: ſo hoffe ich, wird
Gott ihnen ihre gute Meynung belohnen; aber
dem Freunde meines Verderbers will ich keine
Verbindlichkeit haben.

Sie
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0326" n="320"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
gehen, wohin es ihnen zu gehen beliebt. Sie<lb/>
&#x017F;ind vollkommen frey, und haben Macht, mit &#x017F;ich<lb/>
zu thun, was &#x017F;ie wollen.</p><lb/>
          <p>Jch mo&#x0364;chte nun hier an die&#x017F;em Orte eben &#x017F;o<lb/>
gern, als &#x017F;on&#x017F;t irgendwo, &#x017F;terben. Jch will kei-<lb/>
nem Freunde von <hi rendition="#fr">demjenigen,</hi> in de&#x017F;&#x017F;en Ge&#x017F;ell-<lb/>
&#x017F;chaft ich &#x017F;ie ge&#x017F;ehen habe, eine Verbindlichkeit<lb/>
haben. Al&#x017F;o bitte ich, mein Herr, gehen &#x017F;ie<lb/>
weg.</p><lb/>
          <p>Hierauf wandte &#x017F;ie &#x017F;ich zu dem Gerichtsdie-<lb/>
ner. Herr Rowland, das, denke ich, i&#x017F;t euer<lb/>
Name, ich bin be&#x017F;&#x017F;er mit eurem Hau&#x017F;e zufrieden,<lb/>
als ich anfangs war. Wenn ihr nur gut dafu&#x0364;r<lb/>
&#x017F;eyn ko&#x0364;nnet, daß niemand zu mir kommen &#x017F;oll,<lb/>
als eure Frau; keine <hi rendition="#fr">Mannsper&#x017F;on!</hi> auch kei-<lb/>
ne von denen Weibsleuten, die mit meinem Elen-<lb/>
de ihren Spott getrieben haben: &#x017F;o will ich bey<lb/>
euch, und eben hier in die&#x017F;em Winkel, &#x017F;terben.<lb/>
Jhr &#x017F;ollt fu&#x0364;r die Mu&#x0364;he, die ihr mit mir gehabt<lb/>
habt, wohl vergnu&#x0364;get werden &#x2012; &#x2012; Jch habe da-<lb/>
zu Geldes werth genug &#x2012; &#x2012; denn &#x017F;eht, ich habe<lb/>
einen diamantenen Ring &#x2012; &#x2012; Sie zog ihn aus<lb/>
ihrem Bu&#x017F;en hervor &#x2012; &#x2012; und ich habe Freunde,<lb/>
die ihn um einen hohen Preiß auslo&#x0364;&#x017F;en werden,<lb/>
wenn ich dahin bin.</p><lb/>
          <p>Aber was &#x017F;ie betrifft, mein Herr &#x2012; &#x2012; Sie<lb/>
&#x017F;ahe mich an &#x2012; &#x2012; &#x017F;o bitte ich &#x017F;ie, wegzugehen.<lb/>
Wo &#x017F;ie es gut mit mir meynen: &#x017F;o hoffe ich, wird<lb/>
Gott ihnen ihre gute Meynung belohnen; aber<lb/>
dem Freunde meines <hi rendition="#fr">Verderbers</hi> will ich keine<lb/>
Verbindlichkeit haben.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Sie</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[320/0326] gehen, wohin es ihnen zu gehen beliebt. Sie ſind vollkommen frey, und haben Macht, mit ſich zu thun, was ſie wollen. Jch moͤchte nun hier an dieſem Orte eben ſo gern, als ſonſt irgendwo, ſterben. Jch will kei- nem Freunde von demjenigen, in deſſen Geſell- ſchaft ich ſie geſehen habe, eine Verbindlichkeit haben. Alſo bitte ich, mein Herr, gehen ſie weg. Hierauf wandte ſie ſich zu dem Gerichtsdie- ner. Herr Rowland, das, denke ich, iſt euer Name, ich bin beſſer mit eurem Hauſe zufrieden, als ich anfangs war. Wenn ihr nur gut dafuͤr ſeyn koͤnnet, daß niemand zu mir kommen ſoll, als eure Frau; keine Mannsperſon! auch kei- ne von denen Weibsleuten, die mit meinem Elen- de ihren Spott getrieben haben: ſo will ich bey euch, und eben hier in dieſem Winkel, ſterben. Jhr ſollt fuͤr die Muͤhe, die ihr mit mir gehabt habt, wohl vergnuͤget werden ‒ ‒ Jch habe da- zu Geldes werth genug ‒ ‒ denn ſeht, ich habe einen diamantenen Ring ‒ ‒ Sie zog ihn aus ihrem Buſen hervor ‒ ‒ und ich habe Freunde, die ihn um einen hohen Preiß ausloͤſen werden, wenn ich dahin bin. Aber was ſie betrifft, mein Herr ‒ ‒ Sie ſahe mich an ‒ ‒ ſo bitte ich ſie, wegzugehen. Wo ſie es gut mit mir meynen: ſo hoffe ich, wird Gott ihnen ihre gute Meynung belohnen; aber dem Freunde meines Verderbers will ich keine Verbindlichkeit haben. Sie

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/326
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 320. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/326>, abgerufen am 29.09.2024.