gehen, wohin es ihnen zu gehen beliebt. Sie sind vollkommen frey, und haben Macht, mit sich zu thun, was sie wollen.
Jch möchte nun hier an diesem Orte eben so gern, als sonst irgendwo, sterben. Jch will kei- nem Freunde von demjenigen, in dessen Gesell- schaft ich sie gesehen habe, eine Verbindlichkeit haben. Also bitte ich, mein Herr, gehen sie weg.
Hierauf wandte sie sich zu dem Gerichtsdie- ner. Herr Rowland, das, denke ich, ist euer Name, ich bin besser mit eurem Hause zufrieden, als ich anfangs war. Wenn ihr nur gut dafür seyn könnet, daß niemand zu mir kommen soll, als eure Frau; keine Mannsperson! auch kei- ne von denen Weibsleuten, die mit meinem Elen- de ihren Spott getrieben haben: so will ich bey euch, und eben hier in diesem Winkel, sterben. Jhr sollt für die Mühe, die ihr mit mir gehabt habt, wohl vergnüget werden - - Jch habe da- zu Geldes werth genug - - denn seht, ich habe einen diamantenen Ring - - Sie zog ihn aus ihrem Busen hervor - - und ich habe Freunde, die ihn um einen hohen Preiß auslösen werden, wenn ich dahin bin.
Aber was sie betrifft, mein Herr - - Sie sahe mich an - - so bitte ich sie, wegzugehen. Wo sie es gut mit mir meynen: so hoffe ich, wird Gott ihnen ihre gute Meynung belohnen; aber dem Freunde meines Verderbers will ich keine Verbindlichkeit haben.
Sie
gehen, wohin es ihnen zu gehen beliebt. Sie ſind vollkommen frey, und haben Macht, mit ſich zu thun, was ſie wollen.
Jch moͤchte nun hier an dieſem Orte eben ſo gern, als ſonſt irgendwo, ſterben. Jch will kei- nem Freunde von demjenigen, in deſſen Geſell- ſchaft ich ſie geſehen habe, eine Verbindlichkeit haben. Alſo bitte ich, mein Herr, gehen ſie weg.
Hierauf wandte ſie ſich zu dem Gerichtsdie- ner. Herr Rowland, das, denke ich, iſt euer Name, ich bin beſſer mit eurem Hauſe zufrieden, als ich anfangs war. Wenn ihr nur gut dafuͤr ſeyn koͤnnet, daß niemand zu mir kommen ſoll, als eure Frau; keine Mannsperſon! auch kei- ne von denen Weibsleuten, die mit meinem Elen- de ihren Spott getrieben haben: ſo will ich bey euch, und eben hier in dieſem Winkel, ſterben. Jhr ſollt fuͤr die Muͤhe, die ihr mit mir gehabt habt, wohl vergnuͤget werden ‒ ‒ Jch habe da- zu Geldes werth genug ‒ ‒ denn ſeht, ich habe einen diamantenen Ring ‒ ‒ Sie zog ihn aus ihrem Buſen hervor ‒ ‒ und ich habe Freunde, die ihn um einen hohen Preiß ausloͤſen werden, wenn ich dahin bin.
Aber was ſie betrifft, mein Herr ‒ ‒ Sie ſahe mich an ‒ ‒ ſo bitte ich ſie, wegzugehen. Wo ſie es gut mit mir meynen: ſo hoffe ich, wird Gott ihnen ihre gute Meynung belohnen; aber dem Freunde meines Verderbers will ich keine Verbindlichkeit haben.
Sie
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0326"n="320"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
gehen, wohin es ihnen zu gehen beliebt. Sie<lb/>ſind vollkommen frey, und haben Macht, mit ſich<lb/>
zu thun, was ſie wollen.</p><lb/><p>Jch moͤchte nun hier an dieſem Orte eben ſo<lb/>
gern, als ſonſt irgendwo, ſterben. Jch will kei-<lb/>
nem Freunde von <hirendition="#fr">demjenigen,</hi> in deſſen Geſell-<lb/>ſchaft ich ſie geſehen habe, eine Verbindlichkeit<lb/>
haben. Alſo bitte ich, mein Herr, gehen ſie<lb/>
weg.</p><lb/><p>Hierauf wandte ſie ſich zu dem Gerichtsdie-<lb/>
ner. Herr Rowland, das, denke ich, iſt euer<lb/>
Name, ich bin beſſer mit eurem Hauſe zufrieden,<lb/>
als ich anfangs war. Wenn ihr nur gut dafuͤr<lb/>ſeyn koͤnnet, daß niemand zu mir kommen ſoll,<lb/>
als eure Frau; keine <hirendition="#fr">Mannsperſon!</hi> auch kei-<lb/>
ne von denen Weibsleuten, die mit meinem Elen-<lb/>
de ihren Spott getrieben haben: ſo will ich bey<lb/>
euch, und eben hier in dieſem Winkel, ſterben.<lb/>
Jhr ſollt fuͤr die Muͤhe, die ihr mit mir gehabt<lb/>
habt, wohl vergnuͤget werden ‒‒ Jch habe da-<lb/>
zu Geldes werth genug ‒‒ denn ſeht, ich habe<lb/>
einen diamantenen Ring ‒‒ Sie zog ihn aus<lb/>
ihrem Buſen hervor ‒‒ und ich habe Freunde,<lb/>
die ihn um einen hohen Preiß ausloͤſen werden,<lb/>
wenn ich dahin bin.</p><lb/><p>Aber was ſie betrifft, mein Herr ‒‒ Sie<lb/>ſahe mich an ‒‒ſo bitte ich ſie, wegzugehen.<lb/>
Wo ſie es gut mit mir meynen: ſo hoffe ich, wird<lb/>
Gott ihnen ihre gute Meynung belohnen; aber<lb/>
dem Freunde meines <hirendition="#fr">Verderbers</hi> will ich keine<lb/>
Verbindlichkeit haben.</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Sie</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[320/0326]
gehen, wohin es ihnen zu gehen beliebt. Sie
ſind vollkommen frey, und haben Macht, mit ſich
zu thun, was ſie wollen.
Jch moͤchte nun hier an dieſem Orte eben ſo
gern, als ſonſt irgendwo, ſterben. Jch will kei-
nem Freunde von demjenigen, in deſſen Geſell-
ſchaft ich ſie geſehen habe, eine Verbindlichkeit
haben. Alſo bitte ich, mein Herr, gehen ſie
weg.
Hierauf wandte ſie ſich zu dem Gerichtsdie-
ner. Herr Rowland, das, denke ich, iſt euer
Name, ich bin beſſer mit eurem Hauſe zufrieden,
als ich anfangs war. Wenn ihr nur gut dafuͤr
ſeyn koͤnnet, daß niemand zu mir kommen ſoll,
als eure Frau; keine Mannsperſon! auch kei-
ne von denen Weibsleuten, die mit meinem Elen-
de ihren Spott getrieben haben: ſo will ich bey
euch, und eben hier in dieſem Winkel, ſterben.
Jhr ſollt fuͤr die Muͤhe, die ihr mit mir gehabt
habt, wohl vergnuͤget werden ‒ ‒ Jch habe da-
zu Geldes werth genug ‒ ‒ denn ſeht, ich habe
einen diamantenen Ring ‒ ‒ Sie zog ihn aus
ihrem Buſen hervor ‒ ‒ und ich habe Freunde,
die ihn um einen hohen Preiß ausloͤſen werden,
wenn ich dahin bin.
Aber was ſie betrifft, mein Herr ‒ ‒ Sie
ſahe mich an ‒ ‒ ſo bitte ich ſie, wegzugehen.
Wo ſie es gut mit mir meynen: ſo hoffe ich, wird
Gott ihnen ihre gute Meynung belohnen; aber
dem Freunde meines Verderbers will ich keine
Verbindlichkeit haben.
Sie
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 320. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/326>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.