Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



die Kehle abzuschneiden, vermögend gewesen wä-
re! Und dennoch ließ, zu gleicher Zeit, mein Herz
nebst meinen Augen einer so sanftmüthigen Re-
gung freyen Lauf, als es niemals vorher zu füh-
len geschickt gewesen ist, ob ich gleich kein so ver-
härteter Bösewicht bin, als du.

Jch darf mich nicht zu ihnen nahen, werthe-
ste Fräulein, ohne ihre Erlaubniß: aber auf
meinen Knieen bitte ich, erlauben sie mir, sie von
diesem verdammten Hause, und von der Gewalt
des verfluchten Weibes, die schuld daran ist, daß
sie hier sind, zu befreyen!

Sie hub ihr angenehmes Gesicht noch einmal
wieder auf, und sahe mich auf meinen Knieen.
Niemals habe ich sonst gewußt, was es hieße, so
herzlich zu bitten.

Sind sie nicht - - Sind sie nicht Herr Bel-
ford, mein Herr? Jch denke, ihr Name ist Bel-
ford?

Ja, gnädige Fräulein, und ich bin allezeit ein
eifriger Verehrer ihrer Tugenden, und ein Für-
sprecher für sie gewesen. Jch komme nur in der
Absicht, sie aus den Händen, worinn sie sind, frey
zu machen.

Und in wessen Hände zu bringen? O gehen
sie von mir, gehen sie von mir! Lassen sie mich
niemals von dieser Stelle aufstehen! Lassen sie
mich niemals, niemals, einer Mannsperson mehr
glauben.

Diesen Augenblick, wertheste Fräulein, selbst
diesen Augenblick, wo es ihnen beliebt, können sie

gehen,



die Kehle abzuſchneiden, vermoͤgend geweſen waͤ-
re! Und dennoch ließ, zu gleicher Zeit, mein Herz
nebſt meinen Augen einer ſo ſanftmuͤthigen Re-
gung freyen Lauf, als es niemals vorher zu fuͤh-
len geſchickt geweſen iſt, ob ich gleich kein ſo ver-
haͤrteter Boͤſewicht bin, als du.

Jch darf mich nicht zu ihnen nahen, werthe-
ſte Fraͤulein, ohne ihre Erlaubniß: aber auf
meinen Knieen bitte ich, erlauben ſie mir, ſie von
dieſem verdammten Hauſe, und von der Gewalt
des verfluchten Weibes, die ſchuld daran iſt, daß
ſie hier ſind, zu befreyen!

Sie hub ihr angenehmes Geſicht noch einmal
wieder auf, und ſahe mich auf meinen Knieen.
Niemals habe ich ſonſt gewußt, was es hieße, ſo
herzlich zu bitten.

Sind ſie nicht ‒ ‒ Sind ſie nicht Herr Bel-
ford, mein Herr? Jch denke, ihr Name iſt Bel-
ford?

Ja, gnaͤdige Fraͤulein, und ich bin allezeit ein
eifriger Verehrer ihrer Tugenden, und ein Fuͤr-
ſprecher fuͤr ſie geweſen. Jch komme nur in der
Abſicht, ſie aus den Haͤnden, worinn ſie ſind, frey
zu machen.

Und in weſſen Haͤnde zu bringen? O gehen
ſie von mir, gehen ſie von mir! Laſſen ſie mich
niemals von dieſer Stelle aufſtehen! Laſſen ſie
mich niemals, niemals, einer Mannsperſon mehr
glauben.

Dieſen Augenblick, wertheſte Fraͤulein, ſelbſt
dieſen Augenblick, wo es ihnen beliebt, koͤnnen ſie

gehen,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0325" n="319"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
die Kehle abzu&#x017F;chneiden, vermo&#x0364;gend gewe&#x017F;en wa&#x0364;-<lb/>
re! Und dennoch ließ, zu gleicher Zeit, mein Herz<lb/>
neb&#x017F;t meinen Augen einer &#x017F;o &#x017F;anftmu&#x0364;thigen Re-<lb/>
gung freyen Lauf, als es niemals vorher zu fu&#x0364;h-<lb/>
len ge&#x017F;chickt gewe&#x017F;en i&#x017F;t, ob ich gleich kein &#x017F;o ver-<lb/>
ha&#x0364;rteter Bo&#x0364;&#x017F;ewicht bin, als du.</p><lb/>
          <p>Jch darf mich nicht zu ihnen nahen, werthe-<lb/>
&#x017F;te Fra&#x0364;ulein, ohne ihre Erlaubniß: aber auf<lb/>
meinen Knieen bitte ich, erlauben &#x017F;ie mir, &#x017F;ie von<lb/>
die&#x017F;em verdammten Hau&#x017F;e, und von der Gewalt<lb/>
des verfluchten Weibes, die &#x017F;chuld daran i&#x017F;t, daß<lb/>
&#x017F;ie hier &#x017F;ind, zu befreyen!</p><lb/>
          <p>Sie hub ihr angenehmes Ge&#x017F;icht noch einmal<lb/>
wieder auf, und &#x017F;ahe mich auf meinen Knieen.<lb/>
Niemals habe ich &#x017F;on&#x017F;t gewußt, was es hieße, &#x017F;o<lb/>
herzlich zu bitten.</p><lb/>
          <p>Sind &#x017F;ie nicht &#x2012; &#x2012; Sind &#x017F;ie nicht Herr Bel-<lb/>
ford, mein Herr? Jch denke, ihr Name i&#x017F;t Bel-<lb/>
ford?</p><lb/>
          <p>Ja, gna&#x0364;dige Fra&#x0364;ulein, und ich bin allezeit ein<lb/>
eifriger Verehrer ihrer Tugenden, und ein Fu&#x0364;r-<lb/>
&#x017F;precher fu&#x0364;r &#x017F;ie gewe&#x017F;en. Jch komme nur in der<lb/>
Ab&#x017F;icht, &#x017F;ie aus den Ha&#x0364;nden, worinn &#x017F;ie &#x017F;ind, frey<lb/>
zu machen.</p><lb/>
          <p>Und in we&#x017F;&#x017F;en Ha&#x0364;nde zu bringen? O gehen<lb/>
&#x017F;ie von mir, gehen &#x017F;ie von mir! La&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie mich<lb/>
niemals von die&#x017F;er Stelle auf&#x017F;tehen! La&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie<lb/>
mich niemals, niemals, einer Mannsper&#x017F;on mehr<lb/>
glauben.</p><lb/>
          <p>Die&#x017F;en Augenblick, werthe&#x017F;te Fra&#x0364;ulein, &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
die&#x017F;en Augenblick, wo es ihnen beliebt, ko&#x0364;nnen &#x017F;ie<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">gehen,</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[319/0325] die Kehle abzuſchneiden, vermoͤgend geweſen waͤ- re! Und dennoch ließ, zu gleicher Zeit, mein Herz nebſt meinen Augen einer ſo ſanftmuͤthigen Re- gung freyen Lauf, als es niemals vorher zu fuͤh- len geſchickt geweſen iſt, ob ich gleich kein ſo ver- haͤrteter Boͤſewicht bin, als du. Jch darf mich nicht zu ihnen nahen, werthe- ſte Fraͤulein, ohne ihre Erlaubniß: aber auf meinen Knieen bitte ich, erlauben ſie mir, ſie von dieſem verdammten Hauſe, und von der Gewalt des verfluchten Weibes, die ſchuld daran iſt, daß ſie hier ſind, zu befreyen! Sie hub ihr angenehmes Geſicht noch einmal wieder auf, und ſahe mich auf meinen Knieen. Niemals habe ich ſonſt gewußt, was es hieße, ſo herzlich zu bitten. Sind ſie nicht ‒ ‒ Sind ſie nicht Herr Bel- ford, mein Herr? Jch denke, ihr Name iſt Bel- ford? Ja, gnaͤdige Fraͤulein, und ich bin allezeit ein eifriger Verehrer ihrer Tugenden, und ein Fuͤr- ſprecher fuͤr ſie geweſen. Jch komme nur in der Abſicht, ſie aus den Haͤnden, worinn ſie ſind, frey zu machen. Und in weſſen Haͤnde zu bringen? O gehen ſie von mir, gehen ſie von mir! Laſſen ſie mich niemals von dieſer Stelle aufſtehen! Laſſen ſie mich niemals, niemals, einer Mannsperſon mehr glauben. Dieſen Augenblick, wertheſte Fraͤulein, ſelbſt dieſen Augenblick, wo es ihnen beliebt, koͤnnen ſie gehen,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/325
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 319. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/325>, abgerufen am 29.09.2024.