Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



re Rechnung über die zugemuthete Schuld ge-
ben. Jch vermuthe, ich muß für meinen Ver-
derber;
das war ihr vollkommen bequemes
Wort; und für seine Bedienten, eben so wohl, als
für mich selbst, bezahlen. - - Jch bin damit zu-
frieden - - Jn der That, ich bin damit zufrieden
- - Jch bin weit darüber hinaus, daß ich wün-
schen sollte, daß mit jemand, der so zu handeln
im Stande gewesen ist, über die Gerechtigkeit
und Billigkeit dieser Sache nur einmal Worte
gewechselt werden sollten. Wenn ich nur genug
habe, die Forderung zu bezahlen: so werde ich
vergnügt seyn, und will die Niederträchtigkeit ei-
ner solchen Handlung, wie dieß ist, als eine Ver-
größerung einer Schuld, die meiner Meynung
nach nicht vergrößert werden konnte, hingehen
lassen.

Jch gestehe, Lovelace, es ist Bosheit dabey,
wenn ich dir diese Umstände so genau erzähle, da-
mit ich dich bis zum Herzen verwunde. Erlau-
be mir, dich zu fragen: Was kannst du nun von
deiner Grausamkeit, deiner unerhörten Grausam-
keit, gedenken, daß du eine Person von ihrem
Stande, von ihrem Vermögen, von ihren Gaben, und
von ihrer Tugend, so weit heruntergebracht hast?

Die nichtswürdigen Weibsleute, muß man
gestehen, handeln nur ihrer ordentlichen Handthie-
rung gemäß: einer Handthierung, wozu du, als
das vornehmste Werkzeug, diese beyden gebracht
hast. Und sie wissen, was deine Absichten gewe-
sen, und wie weit sie verfolget sind. Es heißt,

nach
U 2



re Rechnung uͤber die zugemuthete Schuld ge-
ben. Jch vermuthe, ich muß fuͤr meinen Ver-
derber;
das war ihr vollkommen bequemes
Wort; und fuͤr ſeine Bedienten, eben ſo wohl, als
fuͤr mich ſelbſt, bezahlen. ‒ ‒ Jch bin damit zu-
frieden ‒ ‒ Jn der That, ich bin damit zufrieden
‒ ‒ Jch bin weit daruͤber hinaus, daß ich wuͤn-
ſchen ſollte, daß mit jemand, der ſo zu handeln
im Stande geweſen iſt, uͤber die Gerechtigkeit
und Billigkeit dieſer Sache nur einmal Worte
gewechſelt werden ſollten. Wenn ich nur genug
habe, die Forderung zu bezahlen: ſo werde ich
vergnuͤgt ſeyn, und will die Niedertraͤchtigkeit ei-
ner ſolchen Handlung, wie dieß iſt, als eine Ver-
groͤßerung einer Schuld, die meiner Meynung
nach nicht vergroͤßert werden konnte, hingehen
laſſen.

Jch geſtehe, Lovelace, es iſt Bosheit dabey,
wenn ich dir dieſe Umſtaͤnde ſo genau erzaͤhle, da-
mit ich dich bis zum Herzen verwunde. Erlau-
be mir, dich zu fragen: Was kannſt du nun von
deiner Grauſamkeit, deiner unerhoͤrten Grauſam-
keit, gedenken, daß du eine Perſon von ihrem
Stande, von ihrem Vermoͤgen, von ihren Gaben, und
von ihrer Tugend, ſo weit heruntergebracht haſt?

Die nichtswuͤrdigen Weibsleute, muß man
geſtehen, handeln nur ihrer ordentlichen Handthie-
rung gemaͤß: einer Handthierung, wozu du, als
das vornehmſte Werkzeug, dieſe beyden gebracht
haſt. Und ſie wiſſen, was deine Abſichten gewe-
ſen, und wie weit ſie verfolget ſind. Es heißt,

nach
U 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0313" n="307"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
re Rechnung u&#x0364;ber die zugemuthete Schuld ge-<lb/>
ben. Jch vermuthe, ich muß fu&#x0364;r meinen <hi rendition="#fr">Ver-<lb/>
derber;</hi> das war ihr vollkommen bequemes<lb/>
Wort; und fu&#x0364;r &#x017F;eine Bedienten, eben &#x017F;o wohl, als<lb/>
fu&#x0364;r mich &#x017F;elb&#x017F;t, bezahlen. &#x2012; &#x2012; Jch bin damit zu-<lb/>
frieden &#x2012; &#x2012; Jn der That, ich bin damit zufrieden<lb/>
&#x2012; &#x2012; Jch bin weit daru&#x0364;ber hinaus, daß ich wu&#x0364;n-<lb/>
&#x017F;chen &#x017F;ollte, daß mit jemand, der <hi rendition="#fr">&#x017F;o</hi> zu handeln<lb/>
im Stande gewe&#x017F;en i&#x017F;t, u&#x0364;ber die Gerechtigkeit<lb/>
und Billigkeit die&#x017F;er Sache nur einmal Worte<lb/>
gewech&#x017F;elt werden &#x017F;ollten. Wenn ich nur genug<lb/>
habe, die Forderung zu bezahlen: &#x017F;o werde ich<lb/>
vergnu&#x0364;gt &#x017F;eyn, und will die Niedertra&#x0364;chtigkeit ei-<lb/>
ner &#x017F;olchen Handlung, wie dieß i&#x017F;t, als eine Ver-<lb/>
gro&#x0364;ßerung einer Schuld, die meiner Meynung<lb/>
nach <hi rendition="#fr">nicht</hi> vergro&#x0364;ßert werden konnte, hingehen<lb/>
la&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Jch ge&#x017F;tehe, Lovelace, es i&#x017F;t Bosheit dabey,<lb/>
wenn ich dir die&#x017F;e Um&#x017F;ta&#x0364;nde &#x017F;o genau erza&#x0364;hle, da-<lb/>
mit ich dich bis zum Herzen verwunde. Erlau-<lb/>
be mir, dich zu fragen: Was kann&#x017F;t du nun von<lb/>
deiner Grau&#x017F;amkeit, deiner unerho&#x0364;rten Grau&#x017F;am-<lb/>
keit, gedenken, daß du eine Per&#x017F;on von ihrem<lb/>
Stande, von ihrem Vermo&#x0364;gen, von ihren Gaben, und<lb/>
von ihrer Tugend, &#x017F;o weit heruntergebracht ha&#x017F;t?</p><lb/>
          <p>Die nichtswu&#x0364;rdigen Weibsleute, muß man<lb/>
ge&#x017F;tehen, handeln nur ihrer ordentlichen Handthie-<lb/>
rung gema&#x0364;ß: einer Handthierung, wozu du, als<lb/>
das vornehm&#x017F;te Werkzeug, die&#x017F;e beyden gebracht<lb/>
ha&#x017F;t. Und &#x017F;ie wi&#x017F;&#x017F;en, was deine Ab&#x017F;ichten gewe-<lb/>
&#x017F;en, und wie weit &#x017F;ie verfolget &#x017F;ind. Es heißt,<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">U 2</fw><fw place="bottom" type="catch">nach</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[307/0313] re Rechnung uͤber die zugemuthete Schuld ge- ben. Jch vermuthe, ich muß fuͤr meinen Ver- derber; das war ihr vollkommen bequemes Wort; und fuͤr ſeine Bedienten, eben ſo wohl, als fuͤr mich ſelbſt, bezahlen. ‒ ‒ Jch bin damit zu- frieden ‒ ‒ Jn der That, ich bin damit zufrieden ‒ ‒ Jch bin weit daruͤber hinaus, daß ich wuͤn- ſchen ſollte, daß mit jemand, der ſo zu handeln im Stande geweſen iſt, uͤber die Gerechtigkeit und Billigkeit dieſer Sache nur einmal Worte gewechſelt werden ſollten. Wenn ich nur genug habe, die Forderung zu bezahlen: ſo werde ich vergnuͤgt ſeyn, und will die Niedertraͤchtigkeit ei- ner ſolchen Handlung, wie dieß iſt, als eine Ver- groͤßerung einer Schuld, die meiner Meynung nach nicht vergroͤßert werden konnte, hingehen laſſen. Jch geſtehe, Lovelace, es iſt Bosheit dabey, wenn ich dir dieſe Umſtaͤnde ſo genau erzaͤhle, da- mit ich dich bis zum Herzen verwunde. Erlau- be mir, dich zu fragen: Was kannſt du nun von deiner Grauſamkeit, deiner unerhoͤrten Grauſam- keit, gedenken, daß du eine Perſon von ihrem Stande, von ihrem Vermoͤgen, von ihren Gaben, und von ihrer Tugend, ſo weit heruntergebracht haſt? Die nichtswuͤrdigen Weibsleute, muß man geſtehen, handeln nur ihrer ordentlichen Handthie- rung gemaͤß: einer Handthierung, wozu du, als das vornehmſte Werkzeug, dieſe beyden gebracht haſt. Und ſie wiſſen, was deine Abſichten gewe- ſen, und wie weit ſie verfolget ſind. Es heißt, nach U 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/313
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 307. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/313>, abgerufen am 01.07.2024.