Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



als sie sich anzudeuten herausnähme. Sie für
ihr Theil hätte keinen andern Vorsatz, als einem
jungen Frauenzimmer, welches sich Dinge zu ei-
nem wirklichen Kummer machte, worüber sonst
von niemand so viel Wesens würde gemacht wer-
den, die Freyheit zu verschaffen - - und ihrer
Freundinn, der Frau Sinclair, zur Bezahlung
einer rechtmäßigen Forderung zu helfen.

Die Fräulein bat sie, sie zu verlassen. Sie
brauchte diese Beyspiele nicht, sagte sie, sich zu
überzeugen, in was für Gesellschaft sie wäre: und
erklärte sich, daß sie, dergleichen Besuche, und
noch ärgerer, wovor sie sich fürchtete, los zu wer-
ben, an eine Freundinn schreiben wollte, das Geld
für sie aufzubringen; ob es gleich der Tod für sie
seyn würde, das zu thun. Denn die Freundinn
könnte ihr nicht ohne ihre Mutter willfahren: und
in deren Augen würde dieß einer Freundschaft, die
über alle niederträchtige Nebenabsichten erhaben
wäre, ein eigennütziges Ansehen geben.

Sie riethen ihr, alsobald zu schreiben.

Aber um wie viel muß ich schreiben? Wie
hoch beläuft es sich? Sollte mir nicht eine Rech-
nung darüber eingehändiget seyn? - - Gott
weiß, ich habe ihre Zimmer nicht gemiethet. Nur
derjenige konnte das thun, der mir so begegnen
konnte, als er gethan hat.

Reden sie nicht wider Hrn. Lovelace, Fräu-
lein Harlowe.
Er ist ein Herr, gegen den ich
große Hochachtung habe - - verfluchte Kröte!
- - Und, wenn man ausnimmt, daß er seinen

Vor-



als ſie ſich anzudeuten herausnaͤhme. Sie fuͤr
ihr Theil haͤtte keinen andern Vorſatz, als einem
jungen Frauenzimmer, welches ſich Dinge zu ei-
nem wirklichen Kummer machte, woruͤber ſonſt
von niemand ſo viel Weſens wuͤrde gemacht wer-
den, die Freyheit zu verſchaffen ‒ ‒ und ihrer
Freundinn, der Frau Sinclair, zur Bezahlung
einer rechtmaͤßigen Forderung zu helfen.

Die Fraͤulein bat ſie, ſie zu verlaſſen. Sie
brauchte dieſe Beyſpiele nicht, ſagte ſie, ſich zu
uͤberzeugen, in was fuͤr Geſellſchaft ſie waͤre: und
erklaͤrte ſich, daß ſie, dergleichen Beſuche, und
noch aͤrgerer, wovor ſie ſich fuͤrchtete, los zu wer-
ben, an eine Freundinn ſchreiben wollte, das Geld
fuͤr ſie aufzubringen; ob es gleich der Tod fuͤr ſie
ſeyn wuͤrde, das zu thun. Denn die Freundinn
koͤnnte ihr nicht ohne ihre Mutter willfahren: und
in deren Augen wuͤrde dieß einer Freundſchaft, die
uͤber alle niedertraͤchtige Nebenabſichten erhaben
waͤre, ein eigennuͤtziges Anſehen geben.

Sie riethen ihr, alſobald zu ſchreiben.

Aber um wie viel muß ich ſchreiben? Wie
hoch belaͤuft es ſich? Sollte mir nicht eine Rech-
nung daruͤber eingehaͤndiget ſeyn? ‒ ‒ Gott
weiß, ich habe ihre Zimmer nicht gemiethet. Nur
derjenige konnte das thun, der mir ſo begegnen
konnte, als er gethan hat.

Reden ſie nicht wider Hrn. Lovelace, Fraͤu-
lein Harlowe.
Er iſt ein Herr, gegen den ich
große Hochachtung habe ‒ ‒ verfluchte Kroͤte!
‒ ‒ Und, wenn man ausnimmt, daß er ſeinen

Vor-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0310" n="304"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
als &#x017F;ie &#x017F;ich anzudeuten <hi rendition="#fr">herausna&#x0364;hme.</hi> Sie fu&#x0364;r<lb/>
ihr Theil ha&#x0364;tte keinen andern Vor&#x017F;atz, als einem<lb/>
jungen Frauenzimmer, welches &#x017F;ich Dinge zu ei-<lb/>
nem wirklichen Kummer machte, woru&#x0364;ber &#x017F;on&#x017F;t<lb/>
von niemand &#x017F;o viel We&#x017F;ens wu&#x0364;rde gemacht wer-<lb/>
den, die Freyheit zu ver&#x017F;chaffen &#x2012; &#x2012; und ihrer<lb/>
Freundinn, der Frau Sinclair, zur Bezahlung<lb/>
einer rechtma&#x0364;ßigen Forderung zu helfen.</p><lb/>
          <p>Die Fra&#x0364;ulein bat &#x017F;ie, &#x017F;ie zu verla&#x017F;&#x017F;en. Sie<lb/>
brauchte die&#x017F;e Bey&#x017F;piele nicht, &#x017F;agte &#x017F;ie, &#x017F;ich zu<lb/>
u&#x0364;berzeugen, in was fu&#x0364;r Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft &#x017F;ie wa&#x0364;re: und<lb/>
erkla&#x0364;rte &#x017F;ich, daß &#x017F;ie, dergleichen Be&#x017F;uche, und<lb/>
noch a&#x0364;rgerer, wovor &#x017F;ie &#x017F;ich fu&#x0364;rchtete, los zu wer-<lb/>
ben, an eine Freundinn &#x017F;chreiben wollte, das Geld<lb/>
fu&#x0364;r &#x017F;ie aufzubringen; ob es gleich der Tod fu&#x0364;r &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;eyn wu&#x0364;rde, das zu thun. Denn die Freundinn<lb/>
ko&#x0364;nnte ihr nicht ohne ihre Mutter willfahren: und<lb/>
in deren Augen wu&#x0364;rde dieß einer Freund&#x017F;chaft, die<lb/>
u&#x0364;ber alle niedertra&#x0364;chtige Nebenab&#x017F;ichten erhaben<lb/>
wa&#x0364;re, ein eigennu&#x0364;tziges An&#x017F;ehen geben.</p><lb/>
          <p>Sie riethen ihr, al&#x017F;obald zu &#x017F;chreiben.</p><lb/>
          <p>Aber um wie viel muß ich &#x017F;chreiben? Wie<lb/>
hoch bela&#x0364;uft es &#x017F;ich? Sollte mir nicht eine Rech-<lb/>
nung daru&#x0364;ber eingeha&#x0364;ndiget &#x017F;eyn? &#x2012; &#x2012; Gott<lb/>
weiß, ich habe ihre Zimmer nicht gemiethet. Nur<lb/>
derjenige konnte das thun, der mir &#x017F;o begegnen<lb/>
konnte, als er gethan hat.</p><lb/>
          <p>Reden &#x017F;ie nicht wider Hrn. Lovelace, <hi rendition="#fr">Fra&#x0364;u-<lb/>
lein Harlowe.</hi> Er i&#x017F;t ein Herr, gegen den ich<lb/>
große Hochachtung habe &#x2012; &#x2012; <hi rendition="#fr">verfluchte Kro&#x0364;te!</hi><lb/>
&#x2012; &#x2012; Und, wenn man ausnimmt, daß er &#x017F;einen<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Vor-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[304/0310] als ſie ſich anzudeuten herausnaͤhme. Sie fuͤr ihr Theil haͤtte keinen andern Vorſatz, als einem jungen Frauenzimmer, welches ſich Dinge zu ei- nem wirklichen Kummer machte, woruͤber ſonſt von niemand ſo viel Weſens wuͤrde gemacht wer- den, die Freyheit zu verſchaffen ‒ ‒ und ihrer Freundinn, der Frau Sinclair, zur Bezahlung einer rechtmaͤßigen Forderung zu helfen. Die Fraͤulein bat ſie, ſie zu verlaſſen. Sie brauchte dieſe Beyſpiele nicht, ſagte ſie, ſich zu uͤberzeugen, in was fuͤr Geſellſchaft ſie waͤre: und erklaͤrte ſich, daß ſie, dergleichen Beſuche, und noch aͤrgerer, wovor ſie ſich fuͤrchtete, los zu wer- ben, an eine Freundinn ſchreiben wollte, das Geld fuͤr ſie aufzubringen; ob es gleich der Tod fuͤr ſie ſeyn wuͤrde, das zu thun. Denn die Freundinn koͤnnte ihr nicht ohne ihre Mutter willfahren: und in deren Augen wuͤrde dieß einer Freundſchaft, die uͤber alle niedertraͤchtige Nebenabſichten erhaben waͤre, ein eigennuͤtziges Anſehen geben. Sie riethen ihr, alſobald zu ſchreiben. Aber um wie viel muß ich ſchreiben? Wie hoch belaͤuft es ſich? Sollte mir nicht eine Rech- nung daruͤber eingehaͤndiget ſeyn? ‒ ‒ Gott weiß, ich habe ihre Zimmer nicht gemiethet. Nur derjenige konnte das thun, der mir ſo begegnen konnte, als er gethan hat. Reden ſie nicht wider Hrn. Lovelace, Fraͤu- lein Harlowe. Er iſt ein Herr, gegen den ich große Hochachtung habe ‒ ‒ verfluchte Kroͤte! ‒ ‒ Und, wenn man ausnimmt, daß er ſeinen Vor-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/310
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 304. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/310>, abgerufen am 22.11.2024.