Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



Sie sollen mit ihrem alten Onkel früh stücken und
einander angähnen, als gieng es um eine Wette.
Jch will unterdessen in meinem offnen Wagen zu
dem Obristen Ambrosius fahren, der mich gestern
so wohl zum Frühstück als zum Mittagsmahl ein-
geladen hat, weil zwo Basen von Yorkshire, ge-
priesene Schönheiten, bey ihm sind, welche schon
vierzehn Tage da gewesen, und mich, wie er
sagt, gern sehen wollen. So, Bruder! laufen
doch noch nicht alle Weibsleute von mir weg,
Gott sey Dank! - - Jch wünschte, daß mein
Herz mir zuließe, da die entflohene Schöne so
undankbar ist, sie durch eine andere Schönheit
aus demselben zu vertreiben. Aber wer kann sie
verdrängen? Wer kann einen Platz in demselben
haben: nachdem Fräulein Clarissa Harlowe es
eingenommen hat?

Wenn ich wieder komme, will ich fortschrei-
ben, dir einen Gefallen zu thun, wo ich etwas zu
schreiben finden kann.

Mein Wagen steht bereit. Meine Basen
lassen mir sagen, daß sie den Augenblick herunter
kommen. So will ich ihnen zum Possen schon
weg seyn.

Sonnabends, Nachmittags.

Jch blieb bey dem Obristen, und speisete zu
Mittage mit ihm, und seiner Frauen, und sei-
nen Basen: aber den Nachmittag konnte ich nicht
mit ihnen zubringen; das wollte mein Herz nicht lei-
den. Es war genug an den Personen und Gesich-

tern



Sie ſollen mit ihrem alten Onkel fruͤh ſtuͤcken und
einander angaͤhnen, als gieng es um eine Wette.
Jch will unterdeſſen in meinem offnen Wagen zu
dem Obriſten Ambroſius fahren, der mich geſtern
ſo wohl zum Fruͤhſtuͤck als zum Mittagsmahl ein-
geladen hat, weil zwo Baſen von Yorkshire, ge-
prieſene Schoͤnheiten, bey ihm ſind, welche ſchon
vierzehn Tage da geweſen, und mich, wie er
ſagt, gern ſehen wollen. So, Bruder! laufen
doch noch nicht alle Weibsleute von mir weg,
Gott ſey Dank! ‒ ‒ Jch wuͤnſchte, daß mein
Herz mir zuließe, da die entflohene Schoͤne ſo
undankbar iſt, ſie durch eine andere Schoͤnheit
aus demſelben zu vertreiben. Aber wer kann ſie
verdraͤngen? Wer kann einen Platz in demſelben
haben: nachdem Fraͤulein Clariſſa Harlowe es
eingenommen hat?

Wenn ich wieder komme, will ich fortſchrei-
ben, dir einen Gefallen zu thun, wo ich etwas zu
ſchreiben finden kann.

Mein Wagen ſteht bereit. Meine Baſen
laſſen mir ſagen, daß ſie den Augenblick herunter
kommen. So will ich ihnen zum Poſſen ſchon
weg ſeyn.

Sonnabends, Nachmittags.

Jch blieb bey dem Obriſten, und ſpeiſete zu
Mittage mit ihm, und ſeiner Frauen, und ſei-
nen Baſen: aber den Nachmittag konnte ich nicht
mit ihnen zubringen; das wollte mein Herz nicht lei-
den. Es war genug an den Perſonen und Geſich-

tern
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0192" n="186"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Sie &#x017F;ollen mit ihrem alten Onkel fru&#x0364;h &#x017F;tu&#x0364;cken und<lb/>
einander anga&#x0364;hnen, als gieng es um eine Wette.<lb/>
Jch will unterde&#x017F;&#x017F;en in meinem offnen Wagen zu<lb/>
dem Obri&#x017F;ten Ambro&#x017F;ius fahren, der mich ge&#x017F;tern<lb/>
&#x017F;o wohl zum Fru&#x0364;h&#x017F;tu&#x0364;ck als zum Mittagsmahl ein-<lb/>
geladen hat, weil zwo Ba&#x017F;en von Yorkshire, ge-<lb/>
prie&#x017F;ene Scho&#x0364;nheiten, bey ihm &#x017F;ind, welche &#x017F;chon<lb/>
vierzehn Tage da gewe&#x017F;en, und <hi rendition="#fr">mich,</hi> wie er<lb/>
&#x017F;agt, gern &#x017F;ehen wollen. So, Bruder! laufen<lb/>
doch noch nicht alle Weibsleute von mir weg,<lb/>
Gott &#x017F;ey Dank! &#x2012; &#x2012; Jch wu&#x0364;n&#x017F;chte, daß mein<lb/>
Herz mir zuließe, da die entflohene Scho&#x0364;ne &#x017F;o<lb/>
undankbar i&#x017F;t, &#x017F;ie durch eine andere Scho&#x0364;nheit<lb/>
aus dem&#x017F;elben zu vertreiben. Aber wer kann &#x017F;ie<lb/>
verdra&#x0364;ngen? Wer kann einen Platz in dem&#x017F;elben<lb/>
haben: nachdem Fra&#x0364;ulein Clari&#x017F;&#x017F;a Harlowe es<lb/>
eingenommen hat?</p><lb/>
          <p>Wenn ich wieder komme, will ich fort&#x017F;chrei-<lb/>
ben, dir einen Gefallen zu thun, wo ich etwas zu<lb/>
&#x017F;chreiben finden kann.</p><lb/>
          <p>Mein Wagen &#x017F;teht bereit. Meine Ba&#x017F;en<lb/>
la&#x017F;&#x017F;en mir &#x017F;agen, daß &#x017F;ie den Augenblick herunter<lb/>
kommen. So will ich ihnen zum Po&#x017F;&#x017F;en &#x017F;chon<lb/>
weg &#x017F;eyn.</p><lb/>
          <p> <hi rendition="#et">Sonnabends, Nachmittags.</hi> </p><lb/>
          <p><hi rendition="#in">J</hi>ch blieb bey dem Obri&#x017F;ten, und &#x017F;pei&#x017F;ete zu<lb/>
Mittage mit ihm, und &#x017F;einer Frauen, und &#x017F;ei-<lb/>
nen Ba&#x017F;en: aber den Nachmittag konnte ich nicht<lb/>
mit ihnen zubringen; das wollte mein Herz nicht lei-<lb/>
den. Es war genug an den Per&#x017F;onen und Ge&#x017F;ich-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">tern</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[186/0192] Sie ſollen mit ihrem alten Onkel fruͤh ſtuͤcken und einander angaͤhnen, als gieng es um eine Wette. Jch will unterdeſſen in meinem offnen Wagen zu dem Obriſten Ambroſius fahren, der mich geſtern ſo wohl zum Fruͤhſtuͤck als zum Mittagsmahl ein- geladen hat, weil zwo Baſen von Yorkshire, ge- prieſene Schoͤnheiten, bey ihm ſind, welche ſchon vierzehn Tage da geweſen, und mich, wie er ſagt, gern ſehen wollen. So, Bruder! laufen doch noch nicht alle Weibsleute von mir weg, Gott ſey Dank! ‒ ‒ Jch wuͤnſchte, daß mein Herz mir zuließe, da die entflohene Schoͤne ſo undankbar iſt, ſie durch eine andere Schoͤnheit aus demſelben zu vertreiben. Aber wer kann ſie verdraͤngen? Wer kann einen Platz in demſelben haben: nachdem Fraͤulein Clariſſa Harlowe es eingenommen hat? Wenn ich wieder komme, will ich fortſchrei- ben, dir einen Gefallen zu thun, wo ich etwas zu ſchreiben finden kann. Mein Wagen ſteht bereit. Meine Baſen laſſen mir ſagen, daß ſie den Augenblick herunter kommen. So will ich ihnen zum Poſſen ſchon weg ſeyn. Sonnabends, Nachmittags. Jch blieb bey dem Obriſten, und ſpeiſete zu Mittage mit ihm, und ſeiner Frauen, und ſei- nen Baſen: aber den Nachmittag konnte ich nicht mit ihnen zubringen; das wollte mein Herz nicht lei- den. Es war genug an den Perſonen und Geſich- tern

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/192
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 186. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/192>, abgerufen am 18.05.2024.