Betrachtung, daß er keine Erzählung oder kein Verzeichniß von Unternehmungen, wie einige meiner vorigen, in sich enthält: denn Briefe von der Art werden sich unvermeidlich, und natürli- cherweise, so zu sagen, in die Länge dehnen. Al- lein ich habe mich seit einiger Zeit so gewöhnet, viel zu schreiben, daß ich nicht weiß, wie ich es ändern soll. Dennoch muß ich seiner Länge noch etwas hinzusetzen, damit ich mich über den Wink, den ich dir beym Anfange desselben gegeben habe, erkläre. Er bestand darinn, daß ich, außer dem Misvergnügen über die Flucht der Fräulein Har- lowe, noch eine fehlgeschlagene Hoffnung zu be- dauren habe.
Und was meynst du wohl? Der alte Lord; ich wollte daß der Henker seine zähe Natur geho- let hätte! denn das würde ihn fortgeholfen haben; hat Feuer und Schwefel, und der Teufel weiß was, versuchet, das Podagra zu nöthigen, daß es die äußere Böschung seines Herzens verlassen müssen, als es eben alle seine Macht zusammen- gezogen hatte, die Schanze seines Herzens zu stürmen. Kurz, man hat den langsamen Schanzengräber bloß durch Dampfkugeln, Hand- granaten und kleine Kugelbüchsen aus dem Rumpf in die äußersten Theile getrieben: und da liegt er nun, und zwackt und nagt an seiner großen Zehe; da ich mir ein gutes Ende von der Krank- heit so wohl als dem Kranken versprochen hatte.
Aber ich habe verdienet, mit beißendem Verdrusse gekränket zu werden: da ich dir vor-
mals
Betrachtung, daß er keine Erzaͤhlung oder kein Verzeichniß von Unternehmungen, wie einige meiner vorigen, in ſich enthaͤlt: denn Briefe von der Art werden ſich unvermeidlich, und natuͤrli- cherweiſe, ſo zu ſagen, in die Laͤnge dehnen. Al- lein ich habe mich ſeit einiger Zeit ſo gewoͤhnet, viel zu ſchreiben, daß ich nicht weiß, wie ich es aͤndern ſoll. Dennoch muß ich ſeiner Laͤnge noch etwas hinzuſetzen, damit ich mich uͤber den Wink, den ich dir beym Anfange deſſelben gegeben habe, erklaͤre. Er beſtand darinn, daß ich, außer dem Misvergnuͤgen uͤber die Flucht der Fraͤulein Har- lowe, noch eine fehlgeſchlagene Hoffnung zu be- dauren habe.
Und was meynſt du wohl? Der alte Lord; ich wollte daß der Henker ſeine zaͤhe Natur geho- let haͤtte! denn das wuͤrde ihn fortgeholfen haben; hat Feuer und Schwefel, und der Teufel weiß was, verſuchet, das Podagra zu noͤthigen, daß es die aͤußere Boͤſchung ſeines Herzens verlaſſen muͤſſen, als es eben alle ſeine Macht zuſammen- gezogen hatte, die Schanze ſeines Herzens zu ſtuͤrmen. Kurz, man hat den langſamen Schanzengraͤber bloß durch Dampfkugeln, Hand- granaten und kleine Kugelbuͤchſen aus dem Rumpf in die aͤußerſten Theile getrieben: und da liegt er nun, und zwackt und nagt an ſeiner großen Zehe; da ich mir ein gutes Ende von der Krank- heit ſo wohl als dem Kranken verſprochen hatte.
Aber ich habe verdienet, mit beißendem Verdruſſe gekraͤnket zu werden: da ich dir vor-
mals
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0019"n="13"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
Betrachtung, daß er keine Erzaͤhlung oder kein<lb/>
Verzeichniß von Unternehmungen, wie einige<lb/>
meiner vorigen, in ſich enthaͤlt: denn Briefe von<lb/>
der Art werden ſich unvermeidlich, und natuͤrli-<lb/>
cherweiſe, ſo zu ſagen, in die Laͤnge dehnen. Al-<lb/>
lein ich habe mich ſeit einiger Zeit ſo gewoͤhnet,<lb/>
viel zu ſchreiben, daß ich nicht weiß, wie ich es<lb/>
aͤndern ſoll. Dennoch muß ich ſeiner Laͤnge noch<lb/>
etwas hinzuſetzen, damit ich mich uͤber den Wink,<lb/>
den ich dir beym Anfange deſſelben gegeben habe,<lb/>
erklaͤre. Er beſtand darinn, daß ich, außer dem<lb/>
Misvergnuͤgen uͤber die Flucht der Fraͤulein Har-<lb/>
lowe, noch eine fehlgeſchlagene Hoffnung zu be-<lb/>
dauren habe.</p><lb/><p>Und was meynſt du wohl? Der alte Lord;<lb/>
ich wollte daß der Henker ſeine zaͤhe Natur geho-<lb/>
let haͤtte! denn das wuͤrde ihn fortgeholfen haben;<lb/>
hat Feuer und Schwefel, und der Teufel weiß<lb/>
was, verſuchet, das Podagra zu noͤthigen, daß<lb/>
es die aͤußere Boͤſchung ſeines Herzens verlaſſen<lb/>
muͤſſen, als es eben alle ſeine Macht zuſammen-<lb/>
gezogen hatte, die Schanze ſeines Herzens zu<lb/>ſtuͤrmen. Kurz, man hat den langſamen<lb/>
Schanzengraͤber bloß durch Dampfkugeln, Hand-<lb/>
granaten und kleine Kugelbuͤchſen aus dem Rumpf<lb/>
in die aͤußerſten Theile getrieben: und da liegt<lb/>
er nun, und zwackt und nagt an ſeiner großen<lb/>
Zehe; da ich mir ein gutes Ende von der Krank-<lb/>
heit ſo wohl als dem Kranken verſprochen hatte.</p><lb/><p>Aber ich habe <hirendition="#fr">verdienet,</hi> mit beißendem<lb/>
Verdruſſe gekraͤnket zu werden: da ich dir vor-<lb/><fwplace="bottom"type="catch">mals</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[13/0019]
Betrachtung, daß er keine Erzaͤhlung oder kein
Verzeichniß von Unternehmungen, wie einige
meiner vorigen, in ſich enthaͤlt: denn Briefe von
der Art werden ſich unvermeidlich, und natuͤrli-
cherweiſe, ſo zu ſagen, in die Laͤnge dehnen. Al-
lein ich habe mich ſeit einiger Zeit ſo gewoͤhnet,
viel zu ſchreiben, daß ich nicht weiß, wie ich es
aͤndern ſoll. Dennoch muß ich ſeiner Laͤnge noch
etwas hinzuſetzen, damit ich mich uͤber den Wink,
den ich dir beym Anfange deſſelben gegeben habe,
erklaͤre. Er beſtand darinn, daß ich, außer dem
Misvergnuͤgen uͤber die Flucht der Fraͤulein Har-
lowe, noch eine fehlgeſchlagene Hoffnung zu be-
dauren habe.
Und was meynſt du wohl? Der alte Lord;
ich wollte daß der Henker ſeine zaͤhe Natur geho-
let haͤtte! denn das wuͤrde ihn fortgeholfen haben;
hat Feuer und Schwefel, und der Teufel weiß
was, verſuchet, das Podagra zu noͤthigen, daß
es die aͤußere Boͤſchung ſeines Herzens verlaſſen
muͤſſen, als es eben alle ſeine Macht zuſammen-
gezogen hatte, die Schanze ſeines Herzens zu
ſtuͤrmen. Kurz, man hat den langſamen
Schanzengraͤber bloß durch Dampfkugeln, Hand-
granaten und kleine Kugelbuͤchſen aus dem Rumpf
in die aͤußerſten Theile getrieben: und da liegt
er nun, und zwackt und nagt an ſeiner großen
Zehe; da ich mir ein gutes Ende von der Krank-
heit ſo wohl als dem Kranken verſprochen hatte.
Aber ich habe verdienet, mit beißendem
Verdruſſe gekraͤnket zu werden: da ich dir vor-
mals
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 13. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/19>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.