Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



Denn Jhre fernere Freundschaft, meine Wer-
theste, und das Verlangen, welches ich hatte,
bis an das Ende meines Lebens Briefe mit Jh-
nen zu wechseln, waren alle Hoffnung und aller
Trost, den ich für mich übrig sahe. Jnzwi-
schen, da diese Freundschaft in der Gewalt des
Herzens, nicht der Hand allein, stehet, hoffe ich,
dieselbe nicht zu verlieren.

O! meine Allerliebste! was für ein schweres
Gewicht hat eines Vaters Fluch! - - Sie kön-
nen es sich nimmermehr einbilden - - Jedoch
ich will gegen Sie hievon nichts gedenken; da
Jhnen meine Angehörigen niemals gefallen ha-
ben. - - Eine Aussöhnung mit denselben ist nicht
zu hoffen!

Jch habe einen Brief an Jungfer Rawlins,
zu Hampstead, geschrieben. Die Antwort darauf,
welche ich eben itzo bekommen habe, hat mir ge-
holfen, daß ich hinter die schändliche Erfindung
gekommen bin, wodurch dieser gottlose Kerl Jh-
ren Brief vom 10ten Jun. aufzufangen gewußt.
Jch will Jhnen den Jnhalt von beyden mit-
theilen.

Jn meiner Zuschrift an sie melde ich ihr
"was mich durch die Bosheit der Weibsleute,
"welche bey mir für die Tante und Base des
"gottlosesten Menschen ausgegeben waren, betrof-
"fen habe, und bekenne, daß ich niemals mit
"ihm verheyrathet worden. Jch ersuche sie, ge-
"naue Nachfrage zu thun, und mich wissen zu
"lassen, wer es in Frau Moorens Hause gewe-

sen
L 3



Denn Jhre fernere Freundſchaft, meine Wer-
theſte, und das Verlangen, welches ich hatte,
bis an das Ende meines Lebens Briefe mit Jh-
nen zu wechſeln, waren alle Hoffnung und aller
Troſt, den ich fuͤr mich uͤbrig ſahe. Jnzwi-
ſchen, da dieſe Freundſchaft in der Gewalt des
Herzens, nicht der Hand allein, ſtehet, hoffe ich,
dieſelbe nicht zu verlieren.

O! meine Allerliebſte! was fuͤr ein ſchweres
Gewicht hat eines Vaters Fluch! ‒ ‒ Sie koͤn-
nen es ſich nimmermehr einbilden ‒ ‒ Jedoch
ich will gegen Sie hievon nichts gedenken; da
Jhnen meine Angehoͤrigen niemals gefallen ha-
ben. ‒ ‒ Eine Ausſoͤhnung mit denſelben iſt nicht
zu hoffen!

Jch habe einen Brief an Jungfer Rawlins,
zu Hampſtead, geſchrieben. Die Antwort darauf,
welche ich eben itzo bekommen habe, hat mir ge-
holfen, daß ich hinter die ſchaͤndliche Erfindung
gekommen bin, wodurch dieſer gottloſe Kerl Jh-
ren Brief vom 10ten Jun. aufzufangen gewußt.
Jch will Jhnen den Jnhalt von beyden mit-
theilen.

Jn meiner Zuſchrift an ſie melde ich ihr
„was mich durch die Bosheit der Weibsleute,
„welche bey mir fuͤr die Tante und Baſe des
„gottloſeſten Menſchen ausgegeben waren, betrof-
„fen habe, und bekenne, daß ich niemals mit
„ihm verheyrathet worden. Jch erſuche ſie, ge-
„naue Nachfrage zu thun, und mich wiſſen zu
„laſſen, wer es in Frau Moorens Hauſe gewe-

ſen
L 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0171" n="165"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Denn Jhre fernere Freund&#x017F;chaft, meine Wer-<lb/>
the&#x017F;te, und das Verlangen, welches ich hatte,<lb/>
bis an das Ende meines Lebens Briefe mit Jh-<lb/>
nen zu wech&#x017F;eln, waren alle Hoffnung und aller<lb/>
Tro&#x017F;t, den ich fu&#x0364;r mich u&#x0364;brig &#x017F;ahe. Jnzwi-<lb/>
&#x017F;chen, da die&#x017F;e Freund&#x017F;chaft in der Gewalt des<lb/><hi rendition="#fr">Herzens,</hi> nicht der <hi rendition="#fr">Hand</hi> allein, &#x017F;tehet, hoffe ich,<lb/>
die&#x017F;elbe nicht zu verlieren.</p><lb/>
          <p>O! meine Allerlieb&#x017F;te! was fu&#x0364;r ein &#x017F;chweres<lb/>
Gewicht hat eines Vaters Fluch! &#x2012; &#x2012; Sie ko&#x0364;n-<lb/>
nen es &#x017F;ich nimmermehr einbilden &#x2012; &#x2012; Jedoch<lb/>
ich will gegen Sie hievon nichts gedenken; da<lb/>
Jhnen meine Angeho&#x0364;rigen niemals gefallen ha-<lb/>
ben. &#x2012; &#x2012; Eine Aus&#x017F;o&#x0364;hnung mit den&#x017F;elben i&#x017F;t nicht<lb/>
zu hoffen!</p><lb/>
          <p>Jch habe einen Brief an Jungfer Rawlins,<lb/>
zu Hamp&#x017F;tead, ge&#x017F;chrieben. Die Antwort darauf,<lb/>
welche ich eben itzo bekommen habe, hat mir ge-<lb/>
holfen, daß ich hinter die &#x017F;cha&#x0364;ndliche Erfindung<lb/>
gekommen bin, wodurch die&#x017F;er gottlo&#x017F;e Kerl Jh-<lb/>
ren Brief vom 10ten Jun. aufzufangen gewußt.<lb/>
Jch will Jhnen den Jnhalt von beyden mit-<lb/>
theilen.</p><lb/>
          <p>Jn meiner Zu&#x017F;chrift an &#x017F;ie melde ich ihr<lb/>
&#x201E;was mich durch die Bosheit der Weibsleute,<lb/>
&#x201E;welche bey mir fu&#x0364;r die Tante und Ba&#x017F;e des<lb/>
&#x201E;gottlo&#x017F;e&#x017F;ten Men&#x017F;chen ausgegeben waren, betrof-<lb/>
&#x201E;fen habe, und bekenne, daß ich niemals mit<lb/>
&#x201E;ihm verheyrathet worden. Jch er&#x017F;uche &#x017F;ie, ge-<lb/>
&#x201E;naue Nachfrage zu thun, und mich wi&#x017F;&#x017F;en zu<lb/>
&#x201E;la&#x017F;&#x017F;en, wer es in Frau Moorens Hau&#x017F;e gewe-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">L 3</fw><fw place="bottom" type="catch">&#x017F;en</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[165/0171] Denn Jhre fernere Freundſchaft, meine Wer- theſte, und das Verlangen, welches ich hatte, bis an das Ende meines Lebens Briefe mit Jh- nen zu wechſeln, waren alle Hoffnung und aller Troſt, den ich fuͤr mich uͤbrig ſahe. Jnzwi- ſchen, da dieſe Freundſchaft in der Gewalt des Herzens, nicht der Hand allein, ſtehet, hoffe ich, dieſelbe nicht zu verlieren. O! meine Allerliebſte! was fuͤr ein ſchweres Gewicht hat eines Vaters Fluch! ‒ ‒ Sie koͤn- nen es ſich nimmermehr einbilden ‒ ‒ Jedoch ich will gegen Sie hievon nichts gedenken; da Jhnen meine Angehoͤrigen niemals gefallen ha- ben. ‒ ‒ Eine Ausſoͤhnung mit denſelben iſt nicht zu hoffen! Jch habe einen Brief an Jungfer Rawlins, zu Hampſtead, geſchrieben. Die Antwort darauf, welche ich eben itzo bekommen habe, hat mir ge- holfen, daß ich hinter die ſchaͤndliche Erfindung gekommen bin, wodurch dieſer gottloſe Kerl Jh- ren Brief vom 10ten Jun. aufzufangen gewußt. Jch will Jhnen den Jnhalt von beyden mit- theilen. Jn meiner Zuſchrift an ſie melde ich ihr „was mich durch die Bosheit der Weibsleute, „welche bey mir fuͤr die Tante und Baſe des „gottloſeſten Menſchen ausgegeben waren, betrof- „fen habe, und bekenne, daß ich niemals mit „ihm verheyrathet worden. Jch erſuche ſie, ge- „naue Nachfrage zu thun, und mich wiſſen zu „laſſen, wer es in Frau Moorens Hauſe gewe- ſen L 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/171
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 165. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/171>, abgerufen am 18.05.2024.