seyn: und das nicht so viel seinetwegen, als um mein selbst, um meiner Charlotte und um unserer ganzen Familie willen. Seine unanständige Auf- führung gegen sie mag vielleicht von einer allzu zärtlichen und bedenklichen Beschaffenheit seyn, daß man sich genau darnach erkundigen dürfte. Aber, da er versichert, daß es keine vorsetzliche Beleidigung gewesen, es mag nun seyn, meine Wertheste; denn ich fing schon an, unwillig dar- über zu werden; oder nicht seyn; da er seine Reue darüber bezeiget; und niemals habe ich jemand eine empfindlichere Reue über eine Beleidigung an den Tag legen gesehen, als er hierbey wircklich that; und da endlich die Beleidigung selbst noch wieder gut zu machen ist: so lassen sie Uns für dieß einzige mal ihm noch vergeben, und dadurch diesem so oft fehlenden Menschen eine Verbind- lichkeit auflegen. - - Lassen sie Uns, sage ich, meine Wertheste: denn, mein Herr; und so wandte sie sich zu ihm; eine Beleidigung gegen eine so unvergleichliche Fräulein, als dieß ist, muß eine Beleidigung gegen mich, gegen ihre Base allhier, und gegen alle tugendhafte Per- sonen unseres Geschlechtes, seyn.
Sehen Sie, meine liebe Freundinn, was er für eine Creatur ausgesucht hatte! Hätten Sie wohl denken können, daß eine Weibsperson in der Welt wäre, die sich so ausdrücken und doch von schändlichem Gemüthe seyn könnte? Allein sie hatte ihren Unterricht hauptsächlich von ihm, und das noch dazu schriftlich, wie ich Ursache ha-
be
ſeyn: und das nicht ſo viel ſeinetwegen, als um mein ſelbſt, um meiner Charlotte und um unſerer ganzen Familie willen. Seine unanſtaͤndige Auf- fuͤhrung gegen ſie mag vielleicht von einer allzu zaͤrtlichen und bedenklichen Beſchaffenheit ſeyn, daß man ſich genau darnach erkundigen duͤrfte. Aber, da er verſichert, daß es keine vorſetzliche Beleidigung geweſen, es mag nun ſeyn, meine Wertheſte; denn ich fing ſchon an, unwillig dar- uͤber zu werden; oder nicht ſeyn; da er ſeine Reue daruͤber bezeiget; und niemals habe ich jemand eine empfindlichere Reue uͤber eine Beleidigung an den Tag legen geſehen, als er hierbey wircklich that; und da endlich die Beleidigung ſelbſt noch wieder gut zu machen iſt: ſo laſſen ſie Uns fuͤr dieß einzige mal ihm noch vergeben, und dadurch dieſem ſo oft fehlenden Menſchen eine Verbind- lichkeit auflegen. ‒ ‒ Laſſen ſie Uns, ſage ich, meine Wertheſte: denn, mein Herr; und ſo wandte ſie ſich zu ihm; eine Beleidigung gegen eine ſo unvergleichliche Fraͤulein, als dieß iſt, muß eine Beleidigung gegen mich, gegen ihre Baſe allhier, und gegen alle tugendhafte Per- ſonen unſeres Geſchlechtes, ſeyn.
Sehen Sie, meine liebe Freundinn, was er fuͤr eine Creatur ausgeſucht hatte! Haͤtten Sie wohl denken koͤnnen, daß eine Weibsperſon in der Welt waͤre, die ſich ſo ausdruͤcken und doch von ſchaͤndlichem Gemuͤthe ſeyn koͤnnte? Allein ſie hatte ihren Unterricht hauptſaͤchlich von ihm, und das noch dazu ſchriftlich, wie ich Urſache ha-
be
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0104"n="98"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>ſeyn: und das nicht ſo viel ſeinetwegen, als um<lb/>
mein ſelbſt, um meiner Charlotte und um unſerer<lb/>
ganzen Familie willen. Seine unanſtaͤndige Auf-<lb/>
fuͤhrung gegen ſie mag vielleicht von einer allzu<lb/>
zaͤrtlichen und bedenklichen Beſchaffenheit ſeyn,<lb/>
daß man ſich genau darnach erkundigen duͤrfte.<lb/>
Aber, da er verſichert, daß es keine vorſetzliche<lb/>
Beleidigung geweſen, es mag nun ſeyn, meine<lb/>
Wertheſte; denn ich fing ſchon an, unwillig dar-<lb/>
uͤber zu werden; oder nicht ſeyn; da er ſeine Reue<lb/>
daruͤber bezeiget; und niemals habe ich jemand<lb/>
eine empfindlichere Reue uͤber eine Beleidigung an<lb/>
den Tag legen geſehen, als er hierbey wircklich<lb/>
that; und da endlich die Beleidigung ſelbſt noch<lb/>
wieder gut zu machen iſt: ſo laſſen ſie <hirendition="#fr">Uns</hi> fuͤr<lb/>
dieß einzige mal ihm noch vergeben, und dadurch<lb/>
dieſem ſo oft fehlenden Menſchen eine Verbind-<lb/>
lichkeit auflegen. ‒‒ Laſſen ſie <hirendition="#fr">Uns,</hi>ſage ich,<lb/>
meine Wertheſte: denn, mein Herr; und ſo<lb/>
wandte ſie ſich zu ihm; eine Beleidigung gegen<lb/>
eine ſo unvergleichliche Fraͤulein, als dieß iſt,<lb/>
muß eine Beleidigung gegen <hirendition="#fr">mich,</hi> gegen ihre<lb/><hirendition="#fr">Baſe</hi> allhier, und gegen <hirendition="#fr">alle tugendhafte Per-<lb/>ſonen</hi> unſeres Geſchlechtes, ſeyn.</p><lb/><p>Sehen Sie, meine liebe Freundinn, was er<lb/>
fuͤr eine Creatur ausgeſucht hatte! Haͤtten Sie<lb/>
wohl denken koͤnnen, daß eine Weibsperſon in<lb/>
der Welt waͤre, die ſich ſo ausdruͤcken und doch<lb/>
von ſchaͤndlichem Gemuͤthe ſeyn koͤnnte? Allein<lb/>ſie hatte ihren Unterricht hauptſaͤchlich von ihm,<lb/>
und das noch dazu ſchriftlich, wie ich Urſache ha-<lb/><fwplace="bottom"type="catch">be</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[98/0104]
ſeyn: und das nicht ſo viel ſeinetwegen, als um
mein ſelbſt, um meiner Charlotte und um unſerer
ganzen Familie willen. Seine unanſtaͤndige Auf-
fuͤhrung gegen ſie mag vielleicht von einer allzu
zaͤrtlichen und bedenklichen Beſchaffenheit ſeyn,
daß man ſich genau darnach erkundigen duͤrfte.
Aber, da er verſichert, daß es keine vorſetzliche
Beleidigung geweſen, es mag nun ſeyn, meine
Wertheſte; denn ich fing ſchon an, unwillig dar-
uͤber zu werden; oder nicht ſeyn; da er ſeine Reue
daruͤber bezeiget; und niemals habe ich jemand
eine empfindlichere Reue uͤber eine Beleidigung an
den Tag legen geſehen, als er hierbey wircklich
that; und da endlich die Beleidigung ſelbſt noch
wieder gut zu machen iſt: ſo laſſen ſie Uns fuͤr
dieß einzige mal ihm noch vergeben, und dadurch
dieſem ſo oft fehlenden Menſchen eine Verbind-
lichkeit auflegen. ‒ ‒ Laſſen ſie Uns, ſage ich,
meine Wertheſte: denn, mein Herr; und ſo
wandte ſie ſich zu ihm; eine Beleidigung gegen
eine ſo unvergleichliche Fraͤulein, als dieß iſt,
muß eine Beleidigung gegen mich, gegen ihre
Baſe allhier, und gegen alle tugendhafte Per-
ſonen unſeres Geſchlechtes, ſeyn.
Sehen Sie, meine liebe Freundinn, was er
fuͤr eine Creatur ausgeſucht hatte! Haͤtten Sie
wohl denken koͤnnen, daß eine Weibsperſon in
der Welt waͤre, die ſich ſo ausdruͤcken und doch
von ſchaͤndlichem Gemuͤthe ſeyn koͤnnte? Allein
ſie hatte ihren Unterricht hauptſaͤchlich von ihm,
und das noch dazu ſchriftlich, wie ich Urſache ha-
be
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 98. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/104>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.