Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



"nahm über sich, daß sie und Marichen selbst
"Verhör und Untersuchung über sie anstellen
"wollten, damit sie im Stande seyn möchten, dem
"gnädigen Herrn alle Umstände zu schreiben.
"Hernach, wenn sie sich nicht vollkommen recht-
"fertigen, oder, wo sie schuldig seyn sollte, von der
"Fräulein, die so gottlos gewesen wäre, ihnen alle
"diese Unruhe zu machen, einige Nachricht geben
"könnte, daß sie dieselbe wieder bekommen möchten:
"so wollten sie von Herzen gern die Axt und Rö-
"ste gebrauchen lassen.

"Das Mägdchen freuete sich über die gege-
"bene Frist, und ging die Treppen hinauf. Un-
"terdessen aber, da Sarah das Gesetz predigte,
"und nach ihrer gewöhnlichen und richterischen
"Art fortschwatzte: zog sie einen andern Rock
"an, schlich die Treppen hinunter und flohe zu
"ihren Verwandten. Und diese Flucht, die doch
"gewiß mehr vom Schrecken als von einem
"Bewußtseyn der Schuld herrührte, ward,
"nach der ächten Auslegung ungerechter Richter,
"zu einer Bestätigung des letztern gemacht.

Dieß sind die Umstände von der Flucht der
Fräulein Harlowe. Du wirst schwerlich denken,
daß ich allzu genau in meiner Beschreibung ge-
wesen. - - Wie verlangt mich, über deine Unge-
duld und Wuth bey dieser Gelegenheit zu froh-
locken!

Jch bitte dich, lieber Lovelace, tobe recht rühm-
lich in deinem nächsten Briefe. - - Jch werde

mich



„nahm uͤber ſich, daß ſie und Marichen ſelbſt
„Verhoͤr und Unterſuchung uͤber ſie anſtellen
„wollten, damit ſie im Stande ſeyn moͤchten, dem
gnaͤdigen Herrn alle Umſtaͤnde zu ſchreiben.
„Hernach, wenn ſie ſich nicht vollkommen recht-
„fertigen, oder, wo ſie ſchuldig ſeyn ſollte, von der
„Fraͤulein, die ſo gottlos geweſen waͤre, ihnen alle
„dieſe Unruhe zu machen, einige Nachricht geben
„koͤnnte, daß ſie dieſelbe wieder bekommen moͤchten:
„ſo wollten ſie von Herzen gern die Axt und Roͤ-
„ſte gebrauchen laſſen.

„Das Maͤgdchen freuete ſich uͤber die gege-
„bene Friſt, und ging die Treppen hinauf. Un-
„terdeſſen aber, da Sarah das Geſetz predigte,
„und nach ihrer gewoͤhnlichen und richteriſchen
„Art fortſchwatzte: zog ſie einen andern Rock
„an, ſchlich die Treppen hinunter und flohe zu
„ihren Verwandten. Und dieſe Flucht, die doch
„gewiß mehr vom Schrecken als von einem
Bewußtſeyn der Schuld herruͤhrte, ward,
„nach der aͤchten Auslegung ungerechter Richter,
„zu einer Beſtaͤtigung des letztern gemacht.

Dieß ſind die Umſtaͤnde von der Flucht der
Fraͤulein Harlowe. Du wirſt ſchwerlich denken,
daß ich allzu genau in meiner Beſchreibung ge-
weſen. ‒ ‒ Wie verlangt mich, uͤber deine Unge-
duld und Wuth bey dieſer Gelegenheit zu froh-
locken!

Jch bitte dich, lieber Lovelace, tobe recht ruͤhm-
lich in deinem naͤchſten Briefe. ‒ ‒ Jch werde

mich
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0880" n="874"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x201E;nahm u&#x0364;ber &#x017F;ich, daß &#x017F;ie und Marichen &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
&#x201E;Verho&#x0364;r und Unter&#x017F;uchung u&#x0364;ber &#x017F;ie an&#x017F;tellen<lb/>
&#x201E;wollten, damit &#x017F;ie im Stande &#x017F;eyn mo&#x0364;chten, dem<lb/>
&#x201E;<hi rendition="#fr">gna&#x0364;digen Herrn</hi> alle Um&#x017F;ta&#x0364;nde zu &#x017F;chreiben.<lb/>
&#x201E;Hernach, wenn &#x017F;ie &#x017F;ich nicht vollkommen recht-<lb/>
&#x201E;fertigen, oder, wo &#x017F;ie &#x017F;chuldig &#x017F;eyn &#x017F;ollte, von der<lb/>
&#x201E;Fra&#x0364;ulein, die &#x017F;o <hi rendition="#fr">gottlos</hi> gewe&#x017F;en wa&#x0364;re, ihnen alle<lb/>
&#x201E;die&#x017F;e Unruhe zu machen, einige Nachricht geben<lb/>
&#x201E;ko&#x0364;nnte, daß &#x017F;ie die&#x017F;elbe wieder bekommen mo&#x0364;chten:<lb/>
&#x201E;&#x017F;o wollten &#x017F;ie von Herzen gern die Axt und Ro&#x0364;-<lb/>
&#x201E;&#x017F;te gebrauchen la&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Das Ma&#x0364;gdchen freuete &#x017F;ich u&#x0364;ber die gege-<lb/>
&#x201E;bene Fri&#x017F;t, und ging die Treppen hinauf. Un-<lb/>
&#x201E;terde&#x017F;&#x017F;en aber, da Sarah das Ge&#x017F;etz predigte,<lb/>
&#x201E;und nach ihrer gewo&#x0364;hnlichen und richteri&#x017F;chen<lb/>
&#x201E;Art fort&#x017F;chwatzte: zog &#x017F;ie einen andern Rock<lb/>
&#x201E;an, &#x017F;chlich die Treppen hinunter und flohe zu<lb/>
&#x201E;ihren Verwandten. Und die&#x017F;e Flucht, die doch<lb/>
&#x201E;gewiß mehr vom <hi rendition="#fr">Schrecken</hi> als von einem<lb/>
&#x201E;<hi rendition="#fr">Bewußt&#x017F;eyn der Schuld</hi> herru&#x0364;hrte, ward,<lb/>
&#x201E;nach der a&#x0364;chten Auslegung ungerechter Richter,<lb/>
&#x201E;zu einer Be&#x017F;ta&#x0364;tigung des letztern gemacht.</p><lb/>
          <p>Dieß &#x017F;ind die Um&#x017F;ta&#x0364;nde von der Flucht der<lb/>
Fra&#x0364;ulein Harlowe. Du wir&#x017F;t &#x017F;chwerlich denken,<lb/>
daß ich allzu genau in meiner Be&#x017F;chreibung ge-<lb/>
we&#x017F;en. &#x2012; &#x2012; Wie verlangt mich, u&#x0364;ber deine Unge-<lb/>
duld und Wuth bey die&#x017F;er Gelegenheit zu froh-<lb/>
locken!</p><lb/>
          <p>Jch bitte dich, lieber Lovelace, tobe recht ru&#x0364;hm-<lb/>
lich in deinem na&#x0364;ch&#x017F;ten Briefe. &#x2012; &#x2012; Jch werde<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">mich</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[874/0880] „nahm uͤber ſich, daß ſie und Marichen ſelbſt „Verhoͤr und Unterſuchung uͤber ſie anſtellen „wollten, damit ſie im Stande ſeyn moͤchten, dem „gnaͤdigen Herrn alle Umſtaͤnde zu ſchreiben. „Hernach, wenn ſie ſich nicht vollkommen recht- „fertigen, oder, wo ſie ſchuldig ſeyn ſollte, von der „Fraͤulein, die ſo gottlos geweſen waͤre, ihnen alle „dieſe Unruhe zu machen, einige Nachricht geben „koͤnnte, daß ſie dieſelbe wieder bekommen moͤchten: „ſo wollten ſie von Herzen gern die Axt und Roͤ- „ſte gebrauchen laſſen. „Das Maͤgdchen freuete ſich uͤber die gege- „bene Friſt, und ging die Treppen hinauf. Un- „terdeſſen aber, da Sarah das Geſetz predigte, „und nach ihrer gewoͤhnlichen und richteriſchen „Art fortſchwatzte: zog ſie einen andern Rock „an, ſchlich die Treppen hinunter und flohe zu „ihren Verwandten. Und dieſe Flucht, die doch „gewiß mehr vom Schrecken als von einem „Bewußtſeyn der Schuld herruͤhrte, ward, „nach der aͤchten Auslegung ungerechter Richter, „zu einer Beſtaͤtigung des letztern gemacht. Dieß ſind die Umſtaͤnde von der Flucht der Fraͤulein Harlowe. Du wirſt ſchwerlich denken, daß ich allzu genau in meiner Beſchreibung ge- weſen. ‒ ‒ Wie verlangt mich, uͤber deine Unge- duld und Wuth bey dieſer Gelegenheit zu froh- locken! Jch bitte dich, lieber Lovelace, tobe recht ruͤhm- lich in deinem naͤchſten Briefe. ‒ ‒ Jch werde mich

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/880
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 874. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/880>, abgerufen am 25.11.2024.