Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



"verdammt wäre, fuhr das elende Weib fort - -
"Sie hätte keine Geduld mit ihr! Ruft den Koch
"herbey und den Küchenjungen.

"Diese waren bey der Hand.

"Siehe den scheckichten Teufel! Das war
"ihr Wort, weil sie den langen Rock der Fräulein
"auf dem Leibe hatte - - Aber ich will sie zur
"Warnung aller Treulosen, die ihre Pflicht ver-
"gessen, schon strafen. Setzt den Augenblick die
"große Röste über! - - Ein Schwur oder ein
"Fluch fuhr bey jedem Worte mit herans - -
"Macht ein gewaltiges Feuer an! - - Bringt
"mir den Augenblick die Axt! - -

"Jch will sie mit eigner Hand in Stücken zer-
"hauen, und die Verrätherinn, zu einem Feste
"für alle Hunde und Katzen in der Nachbarschaft,
"zu einer Carbonade machen und rösten, und
"selbst das erste Stück von der Kröte ohne Salz
"und Pfeffer essen.

"Die arme Mabelle verlohr aus Schrecken
"alle ihre Sinne; und erwartete jeden Augen-
"blick, daß man sie in Stücken zerreißen würde:
"da ein halbes Schock Pfoten mit offenen Klau-
"en auf einmal wider sie gerichtet war. Sie
"versprach alles zu bekennen: aber das alles
"war nichts, als sie Gehör erlanget hatte; denn
"sie hatte nichts zu bekennen.

"Hierauf befahl ihr Sarah, mit einem barm-
"herzigen Fluch,
auf die Seite zu gehen: und

"nahm
J i i 5



„verdammt waͤre, fuhr das elende Weib fort ‒ ‒
„Sie haͤtte keine Geduld mit ihr! Ruft den Koch
„herbey und den Kuͤchenjungen.

„Dieſe waren bey der Hand.

„Siehe den ſcheckichten Teufel! Das war
„ihr Wort, weil ſie den langen Rock der Fraͤulein
„auf dem Leibe hatte ‒ ‒ Aber ich will ſie zur
„Warnung aller Treuloſen, die ihre Pflicht ver-
„geſſen, ſchon ſtrafen. Setzt den Augenblick die
„große Roͤſte uͤber! ‒ ‒ Ein Schwur oder ein
„Fluch fuhr bey jedem Worte mit herans ‒ ‒
„Macht ein gewaltiges Feuer an! ‒ ‒ Bringt
„mir den Augenblick die Axt! ‒ ‒

„Jch will ſie mit eigner Hand in Stuͤcken zer-
„hauen, und die Verraͤtherinn, zu einem Feſte
„fuͤr alle Hunde und Katzen in der Nachbarſchaft,
„zu einer Carbonade machen und roͤſten, und
„ſelbſt das erſte Stuͤck von der Kroͤte ohne Salz
„und Pfeffer eſſen.

„Die arme Mabelle verlohr aus Schrecken
„alle ihre Sinne; und erwartete jeden Augen-
„blick, daß man ſie in Stuͤcken zerreißen wuͤrde:
„da ein halbes Schock Pfoten mit offenen Klau-
„en auf einmal wider ſie gerichtet war. Sie
„verſprach alles zu bekennen: aber das alles
„war nichts, als ſie Gehoͤr erlanget hatte; denn
„ſie hatte nichts zu bekennen.

„Hierauf befahl ihr Sarah, mit einem barm-
„herzigen Fluch,
auf die Seite zu gehen: und

„nahm
J i i 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0879" n="873"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x201E;verdammt wa&#x0364;re, fuhr das elende Weib fort &#x2012; &#x2012;<lb/>
&#x201E;Sie ha&#x0364;tte keine Geduld mit ihr! Ruft den Koch<lb/>
&#x201E;herbey und den Ku&#x0364;chenjungen.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Die&#x017F;e waren bey der Hand.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Siehe den <hi rendition="#fr">&#x017F;checkichten</hi> Teufel! Das war<lb/>
&#x201E;ihr Wort, weil &#x017F;ie den langen Rock der Fra&#x0364;ulein<lb/>
&#x201E;auf dem Leibe hatte &#x2012; &#x2012; Aber ich will &#x017F;ie zur<lb/>
&#x201E;Warnung aller Treulo&#x017F;en, die ihre Pflicht ver-<lb/>
&#x201E;ge&#x017F;&#x017F;en, &#x017F;chon &#x017F;trafen. Setzt den Augenblick die<lb/>
&#x201E;große Ro&#x0364;&#x017F;te u&#x0364;ber! &#x2012; &#x2012; Ein Schwur oder ein<lb/>
&#x201E;Fluch fuhr bey jedem Worte mit herans &#x2012; &#x2012;<lb/>
&#x201E;Macht ein gewaltiges Feuer an! &#x2012; &#x2012; Bringt<lb/>
&#x201E;mir den Augenblick die Axt! &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <p>&#x201E;Jch will &#x017F;ie mit eigner Hand in Stu&#x0364;cken zer-<lb/>
&#x201E;hauen, und die Verra&#x0364;therinn, zu einem Fe&#x017F;te<lb/>
&#x201E;fu&#x0364;r alle Hunde und Katzen in der Nachbar&#x017F;chaft,<lb/>
&#x201E;zu einer Carbonade machen und ro&#x0364;&#x017F;ten, und<lb/>
&#x201E;&#x017F;elb&#x017F;t das er&#x017F;te Stu&#x0364;ck von der Kro&#x0364;te ohne Salz<lb/>
&#x201E;und Pfeffer e&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Die arme Mabelle verlohr aus Schrecken<lb/>
&#x201E;alle ihre Sinne; und erwartete jeden Augen-<lb/>
&#x201E;blick, daß man &#x017F;ie in Stu&#x0364;cken zerreißen wu&#x0364;rde:<lb/>
&#x201E;da ein halbes Schock Pfoten mit offenen Klau-<lb/>
&#x201E;en auf einmal wider &#x017F;ie gerichtet war. Sie<lb/>
&#x201E;ver&#x017F;prach alles zu bekennen: aber das <hi rendition="#fr">alles</hi><lb/>
&#x201E;war nichts, als &#x017F;ie Geho&#x0364;r erlanget hatte; denn<lb/>
&#x201E;&#x017F;ie hatte <hi rendition="#fr">nichts</hi> zu bekennen.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Hierauf befahl ihr Sarah, mit einem <hi rendition="#fr">barm-<lb/>
&#x201E;herzigen Fluch,</hi> auf die Seite zu gehen: und<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">J i i 5</fw><fw place="bottom" type="catch">&#x201E;nahm</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[873/0879] „verdammt waͤre, fuhr das elende Weib fort ‒ ‒ „Sie haͤtte keine Geduld mit ihr! Ruft den Koch „herbey und den Kuͤchenjungen. „Dieſe waren bey der Hand. „Siehe den ſcheckichten Teufel! Das war „ihr Wort, weil ſie den langen Rock der Fraͤulein „auf dem Leibe hatte ‒ ‒ Aber ich will ſie zur „Warnung aller Treuloſen, die ihre Pflicht ver- „geſſen, ſchon ſtrafen. Setzt den Augenblick die „große Roͤſte uͤber! ‒ ‒ Ein Schwur oder ein „Fluch fuhr bey jedem Worte mit herans ‒ ‒ „Macht ein gewaltiges Feuer an! ‒ ‒ Bringt „mir den Augenblick die Axt! ‒ ‒ „Jch will ſie mit eigner Hand in Stuͤcken zer- „hauen, und die Verraͤtherinn, zu einem Feſte „fuͤr alle Hunde und Katzen in der Nachbarſchaft, „zu einer Carbonade machen und roͤſten, und „ſelbſt das erſte Stuͤck von der Kroͤte ohne Salz „und Pfeffer eſſen. „Die arme Mabelle verlohr aus Schrecken „alle ihre Sinne; und erwartete jeden Augen- „blick, daß man ſie in Stuͤcken zerreißen wuͤrde: „da ein halbes Schock Pfoten mit offenen Klau- „en auf einmal wider ſie gerichtet war. Sie „verſprach alles zu bekennen: aber das alles „war nichts, als ſie Gehoͤr erlanget hatte; denn „ſie hatte nichts zu bekennen. „Hierauf befahl ihr Sarah, mit einem barm- „herzigen Fluch, auf die Seite zu gehen: und „nahm J i i 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/879
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 873. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/879>, abgerufen am 17.05.2024.