"Ehre. Bey dieser Ehre, bey ihrer Menschlich- "keit, bey allem dem, was sie gelobet haben, be- "schwöre ich sie, mich nicht mir selbst abscheulich, "nicht in meinen eignen Augen verächtlich zu "machen."
Jch erwähnte des künftigen Morgens als des glücklichsten Tages in meinem Leben.
Sagen sie mir nicht von den künftigen Mor- gen. Wenn sie es wirklich in Ehren mit mir meynen: so müssen sie es itzo, eben itzo diesen Augenblick, zeigen und weggehen. Sie können niemals in der ganzen Zeit eines langen Lebens das Böse wieder gut machen, was sie mir itzo zufü- gen mögen.
Gottloser Bösewicht! Unverschämter Be- trieger! - Ja wahrlich sie nannte mich einen unverschämten Betrieger: ob sie gleich so sehr in meiner Gewalt war! Und warum denn? Weil ich, mit vieler Hitze, das leugne ich nicht, ihren unvergleichlichen Hals, ihre Lippen, ihre Wan- gen, ihre Stirn und ihre strömenden Augen küs- sete, da so viele Schönheiten sich auf einmal mei- nem entzückten Auge vereinigt darstellten, als sie zu meinen Füßen auf den Knien liegen blieb und ich saß.
Wenn ich ein Betrieger bin, Fräulein - - Und dabey regte sich meine greiffende aber zit- ternde Hand - - Jch hoffe, daß ich der zartesten und liebenswürdigsten von allen ihren Schönhei- ten keinen Schaden gethan - Wenn ich ein Be- trieger bin, Fräulein -
Sie
„Ehre. Bey dieſer Ehre, bey ihrer Menſchlich- „keit, bey allem dem, was ſie gelobet haben, be- „ſchwoͤre ich ſie, mich nicht mir ſelbſt abſcheulich, „nicht in meinen eignen Augen veraͤchtlich zu „machen.“
Jch erwaͤhnte des kuͤnftigen Morgens als des gluͤcklichſten Tages in meinem Leben.
Sagen ſie mir nicht von den kuͤnftigen Mor- gen. Wenn ſie es wirklich in Ehren mit mir meynen: ſo muͤſſen ſie es itzo, eben itzo dieſen Augenblick, zeigen und weggehen. Sie koͤnnen niemals in der ganzen Zeit eines langen Lebens das Boͤſe wieder gut machen, was ſie mir itzo zufuͤ- gen moͤgen.
Gottloſer Boͤſewicht! Unverſchaͤmter Be- trieger! ‒ Ja wahrlich ſie nannte mich einen unverſchaͤmten Betrieger: ob ſie gleich ſo ſehr in meiner Gewalt war! Und warum denn? Weil ich, mit vieler Hitze, das leugne ich nicht, ihren unvergleichlichen Hals, ihre Lippen, ihre Wan- gen, ihre Stirn und ihre ſtroͤmenden Augen kuͤſ- ſete, da ſo viele Schoͤnheiten ſich auf einmal mei- nem entzuͤckten Auge vereinigt darſtellten, als ſie zu meinen Fuͤßen auf den Knien liegen blieb und ich ſaß.
Wenn ich ein Betrieger bin, Fraͤulein ‒ ‒ Und dabey regte ſich meine greiffende aber zit- ternde Hand ‒ ‒ Jch hoffe, daß ich der zarteſten und liebenswuͤrdigſten von allen ihren Schoͤnhei- ten keinen Schaden gethan ‒ Wenn ich ein Be- trieger bin, Fraͤulein ‒
Sie
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0084"n="78"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>„Ehre. Bey dieſer Ehre, bey ihrer Menſchlich-<lb/>„keit, bey allem dem, was ſie gelobet haben, be-<lb/>„ſchwoͤre ich ſie, mich nicht mir ſelbſt abſcheulich,<lb/>„nicht in meinen eignen Augen veraͤchtlich zu<lb/>„machen.“</p><lb/><p>Jch erwaͤhnte des kuͤnftigen Morgens als<lb/>
des gluͤcklichſten Tages in meinem Leben.</p><lb/><p>Sagen ſie mir nicht von den kuͤnftigen Mor-<lb/>
gen. Wenn ſie es wirklich in Ehren mit mir<lb/>
meynen: ſo muͤſſen ſie es <hirendition="#fr">itzo, eben itzo</hi> dieſen<lb/>
Augenblick, zeigen und weggehen. Sie koͤnnen<lb/>
niemals in der ganzen Zeit eines langen Lebens das<lb/>
Boͤſe wieder gut machen, was ſie mir <hirendition="#fr">itzo</hi> zufuͤ-<lb/>
gen moͤgen.</p><lb/><p>Gottloſer Boͤſewicht! Unverſchaͤmter Be-<lb/>
trieger! ‒ Ja wahrlich ſie nannte mich einen<lb/>
unverſchaͤmten Betrieger: ob ſie gleich ſo ſehr in<lb/>
meiner Gewalt war! Und warum denn? Weil<lb/>
ich, mit vieler Hitze, das leugne ich nicht, ihren<lb/>
unvergleichlichen Hals, ihre Lippen, ihre Wan-<lb/>
gen, ihre Stirn und ihre ſtroͤmenden Augen kuͤſ-<lb/>ſete, da ſo viele Schoͤnheiten ſich auf einmal mei-<lb/>
nem entzuͤckten Auge vereinigt darſtellten, als ſie<lb/>
zu meinen Fuͤßen auf den Knien liegen blieb und<lb/>
ich ſaß.</p><lb/><p>Wenn ich ein Betrieger bin, Fraͤulein ‒‒<lb/>
Und dabey regte ſich meine greiffende aber zit-<lb/>
ternde Hand ‒‒ Jch hoffe, daß ich der zarteſten<lb/>
und liebenswuͤrdigſten von allen ihren Schoͤnhei-<lb/>
ten keinen Schaden gethan ‒ Wenn ich ein Be-<lb/>
trieger bin, Fraͤulein ‒</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Sie</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[78/0084]
„Ehre. Bey dieſer Ehre, bey ihrer Menſchlich-
„keit, bey allem dem, was ſie gelobet haben, be-
„ſchwoͤre ich ſie, mich nicht mir ſelbſt abſcheulich,
„nicht in meinen eignen Augen veraͤchtlich zu
„machen.“
Jch erwaͤhnte des kuͤnftigen Morgens als
des gluͤcklichſten Tages in meinem Leben.
Sagen ſie mir nicht von den kuͤnftigen Mor-
gen. Wenn ſie es wirklich in Ehren mit mir
meynen: ſo muͤſſen ſie es itzo, eben itzo dieſen
Augenblick, zeigen und weggehen. Sie koͤnnen
niemals in der ganzen Zeit eines langen Lebens das
Boͤſe wieder gut machen, was ſie mir itzo zufuͤ-
gen moͤgen.
Gottloſer Boͤſewicht! Unverſchaͤmter Be-
trieger! ‒ Ja wahrlich ſie nannte mich einen
unverſchaͤmten Betrieger: ob ſie gleich ſo ſehr in
meiner Gewalt war! Und warum denn? Weil
ich, mit vieler Hitze, das leugne ich nicht, ihren
unvergleichlichen Hals, ihre Lippen, ihre Wan-
gen, ihre Stirn und ihre ſtroͤmenden Augen kuͤſ-
ſete, da ſo viele Schoͤnheiten ſich auf einmal mei-
nem entzuͤckten Auge vereinigt darſtellten, als ſie
zu meinen Fuͤßen auf den Knien liegen blieb und
ich ſaß.
Wenn ich ein Betrieger bin, Fraͤulein ‒ ‒
Und dabey regte ſich meine greiffende aber zit-
ternde Hand ‒ ‒ Jch hoffe, daß ich der zarteſten
und liebenswuͤrdigſten von allen ihren Schoͤnhei-
ten keinen Schaden gethan ‒ Wenn ich ein Be-
trieger bin, Fraͤulein ‒
Sie
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 78. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/84>, abgerufen am 25.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.