Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



trachtung ihrer zarten Leibesbeschaffenheit, er-
staunlich, und zeigte genugsam, wie sehr es ihr mit
ihrem Zorne ein Ernst war: denn ich hatte die
äußerste Mühe, sie zu halten; und doch konnte
ich nicht hindern, daß sie mir aus meinen Armen
glitschte und auf ihre Knie fiel. Sie fiel mir zu
den Füssen, und hub so in der Angst ihrer See-
len ihre strömenden Augen zu mir auf, mit de-
müthigstbittender Sanftmuth, gefaltenen Hän-
den und hangenden Haaren: denn weil ihr Nacht-
kopfzeug in dem ringenden Widerstreben abgefal-
len war, so fielen ihre schönen Haare in natür-
lich glänzenden Locken nieder, gerade als wenn sie
dienstfertig seyn wollten, die blendenden Schön-
heiten ihres Halses und ihrer Schultern zu ver-
decken. Auch ihre reizende Brust gieng von
Seufzern und von gebrochnem Gluchsen auf und
nieder: nicht anders als wenn sie ihren lebenden
Lippen in der Fürsprache für sie beystehen wollte.
So rief sie mein Mitleiden und meine Ehre an,
nach dem der Kummer ihr zu reden vergönnete;
und that es mit Worten, welche sie mit dem be-
sondern Nachdrucke aussprach, der diese wunderns-
würdige Schöne in ihrer Ausrede von allen
Frauenzimmern unterscheidet, die ich jemals re-
den gehört habe.

"Sehen sie mich an, mein lieber Lovelace"
das waren ihre reizende Worte, "ich bitte sie auf
"meinen Knien, sehen sie mich an als ein armes
"Frauenzimmer, das keinen Schutz hat, außer
"Jhnen, das keinen Beystand hat außer ihrer

"Ehre.



trachtung ihrer zarten Leibesbeſchaffenheit, er-
ſtaunlich, und zeigte genugſam, wie ſehr es ihr mit
ihrem Zorne ein Ernſt war: denn ich hatte die
aͤußerſte Muͤhe, ſie zu halten; und doch konnte
ich nicht hindern, daß ſie mir aus meinen Armen
glitſchte und auf ihre Knie fiel. Sie fiel mir zu
den Fuͤſſen, und hub ſo in der Angſt ihrer See-
len ihre ſtroͤmenden Augen zu mir auf, mit de-
muͤthigſtbittender Sanftmuth, gefaltenen Haͤn-
den und hangenden Haaren: denn weil ihr Nacht-
kopfzeug in dem ringenden Widerſtreben abgefal-
len war, ſo fielen ihre ſchoͤnen Haare in natuͤr-
lich glaͤnzenden Locken nieder, gerade als wenn ſie
dienſtfertig ſeyn wollten, die blendenden Schoͤn-
heiten ihres Halſes und ihrer Schultern zu ver-
decken. Auch ihre reizende Bruſt gieng von
Seufzern und von gebrochnem Gluchſen auf und
nieder: nicht anders als wenn ſie ihren lebenden
Lippen in der Fuͤrſprache fuͤr ſie beyſtehen wollte.
So rief ſie mein Mitleiden und meine Ehre an,
nach dem der Kummer ihr zu reden vergoͤnnete;
und that es mit Worten, welche ſie mit dem be-
ſondern Nachdrucke ausſprach, der dieſe wunderns-
wuͤrdige Schoͤne in ihrer Ausrede von allen
Frauenzimmern unterſcheidet, die ich jemals re-
den gehoͤrt habe.

„Sehen ſie mich an, mein lieber Lovelace„
das waren ihre reizende Worte, „ich bitte ſie auf
„meinen Knien, ſehen ſie mich an als ein armes
„Frauenzimmer, das keinen Schutz hat, außer
„Jhnen, das keinen Beyſtand hat außer ihrer

„Ehre.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0083" n="77"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
trachtung ihrer zarten Leibesbe&#x017F;chaffenheit, er-<lb/>
&#x017F;taunlich, und zeigte genug&#x017F;am, wie &#x017F;ehr es ihr mit<lb/>
ihrem Zorne ein Ern&#x017F;t war: denn ich hatte die<lb/>
a&#x0364;ußer&#x017F;te Mu&#x0364;he, &#x017F;ie zu halten; und doch konnte<lb/>
ich nicht hindern, daß &#x017F;ie mir aus meinen Armen<lb/>
glit&#x017F;chte und auf ihre Knie fiel. Sie fiel mir zu<lb/>
den Fu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en, und hub &#x017F;o in der Ang&#x017F;t ihrer See-<lb/>
len ihre &#x017F;tro&#x0364;menden Augen zu mir auf, mit de-<lb/>
mu&#x0364;thig&#x017F;tbittender Sanftmuth, gefaltenen Ha&#x0364;n-<lb/>
den und hangenden Haaren: denn weil ihr Nacht-<lb/>
kopfzeug in dem ringenden Wider&#x017F;treben abgefal-<lb/>
len war, &#x017F;o fielen ihre &#x017F;cho&#x0364;nen Haare in natu&#x0364;r-<lb/>
lich gla&#x0364;nzenden Locken nieder, gerade als wenn &#x017F;ie<lb/>
dien&#x017F;tfertig &#x017F;eyn wollten, die blendenden Scho&#x0364;n-<lb/>
heiten ihres Hal&#x017F;es und ihrer Schultern zu ver-<lb/>
decken. Auch ihre reizende Bru&#x017F;t gieng von<lb/>
Seufzern und von gebrochnem Gluch&#x017F;en auf und<lb/>
nieder: nicht anders als wenn &#x017F;ie ihren lebenden<lb/>
Lippen in der Fu&#x0364;r&#x017F;prache fu&#x0364;r &#x017F;ie bey&#x017F;tehen wollte.<lb/>
So rief &#x017F;ie mein Mitleiden und meine Ehre an,<lb/>
nach dem der Kummer ihr zu reden vergo&#x0364;nnete;<lb/>
und that es mit Worten, welche &#x017F;ie mit dem be-<lb/>
&#x017F;ondern Nachdrucke aus&#x017F;prach, der die&#x017F;e wunderns-<lb/>
wu&#x0364;rdige Scho&#x0364;ne in ihrer Ausrede von allen<lb/>
Frauenzimmern unter&#x017F;cheidet, die ich jemals re-<lb/>
den geho&#x0364;rt habe.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Sehen &#x017F;ie mich an, mein lieber Lovelace&#x201E;<lb/>
das waren ihre reizende Worte, &#x201E;ich bitte &#x017F;ie auf<lb/>
&#x201E;meinen Knien, &#x017F;ehen &#x017F;ie mich an als ein armes<lb/>
&#x201E;Frauenzimmer, das keinen Schutz hat, außer<lb/>
&#x201E;Jhnen, das keinen Bey&#x017F;tand hat außer ihrer<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x201E;Ehre.</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[77/0083] trachtung ihrer zarten Leibesbeſchaffenheit, er- ſtaunlich, und zeigte genugſam, wie ſehr es ihr mit ihrem Zorne ein Ernſt war: denn ich hatte die aͤußerſte Muͤhe, ſie zu halten; und doch konnte ich nicht hindern, daß ſie mir aus meinen Armen glitſchte und auf ihre Knie fiel. Sie fiel mir zu den Fuͤſſen, und hub ſo in der Angſt ihrer See- len ihre ſtroͤmenden Augen zu mir auf, mit de- muͤthigſtbittender Sanftmuth, gefaltenen Haͤn- den und hangenden Haaren: denn weil ihr Nacht- kopfzeug in dem ringenden Widerſtreben abgefal- len war, ſo fielen ihre ſchoͤnen Haare in natuͤr- lich glaͤnzenden Locken nieder, gerade als wenn ſie dienſtfertig ſeyn wollten, die blendenden Schoͤn- heiten ihres Halſes und ihrer Schultern zu ver- decken. Auch ihre reizende Bruſt gieng von Seufzern und von gebrochnem Gluchſen auf und nieder: nicht anders als wenn ſie ihren lebenden Lippen in der Fuͤrſprache fuͤr ſie beyſtehen wollte. So rief ſie mein Mitleiden und meine Ehre an, nach dem der Kummer ihr zu reden vergoͤnnete; und that es mit Worten, welche ſie mit dem be- ſondern Nachdrucke ausſprach, der dieſe wunderns- wuͤrdige Schoͤne in ihrer Ausrede von allen Frauenzimmern unterſcheidet, die ich jemals re- den gehoͤrt habe. „Sehen ſie mich an, mein lieber Lovelace„ das waren ihre reizende Worte, „ich bitte ſie auf „meinen Knien, ſehen ſie mich an als ein armes „Frauenzimmer, das keinen Schutz hat, außer „Jhnen, das keinen Beyſtand hat außer ihrer „Ehre.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/83
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 77. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/83>, abgerufen am 25.11.2024.