Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite


Es ist erstaunlich, meine wertheste Fräulein,
daß sie einen Verdacht auf dieselben werfen mö-
gen! - - Was kann ich sagen, Glauben zu ver-
dienen: da ich weiß, was sie sich für wunderliche
Gedanken von ihnen machen?

Jst dieß die Antwort, die du mir giebest?
Suchest du auf die Art meiner Frage auszu-
weichen? Laß mich wissen; denn ich will itzo dei-
ne Redlichkeit auf die Probe stellen, und nach
deiner Antwort auf diese Frage von deinen neuen
Betheurungen urtheilen; laß mich wissen, ich sa-
ge es noch einmal, ob die Weibsleute wirklich die
Lady Elisabeth Lawrance und deine Base Monta-
gue gewesen sind.

Haben sie nur die Gewogenheit, meine Aller-
liebste, mich morgen in den Stand zu setzen, daß
ich sie nach den Rechten die Meinige nennen kön-
ne: so wollen wir den nächstfolgenden Tag, wenn
es ihnen beliebt, nach Berkschire zu meinem Lord
M. abreisen, wo sie sich itzo beyde aufhalten. Als-
denn sollen sie durch ihre eigne Augen und durch
ihre eigne Ohren überzeugt werden. Denen wer-
den sie eher glauben, als alles, was ich ihnen sa-
gen und schwören kann.

Nun, Belford, war mir wirklich bange, du
möchtest mich verrathen haben. Daher kam es,
daß ich eine so elende Ausflucht suchte. Sonst
hätte ich ja eben so sicher die Wahrheit in die-
sem Stücke als in dem vorigen beschwören kön-
nen. Da sie aber noch immer auf eine ausdrück-
liche Antwort bestand: so ließ ich es darauf an-

kom-


Es iſt erſtaunlich, meine wertheſte Fraͤulein,
daß ſie einen Verdacht auf dieſelben werfen moͤ-
gen! ‒ ‒ Was kann ich ſagen, Glauben zu ver-
dienen: da ich weiß, was ſie ſich fuͤr wunderliche
Gedanken von ihnen machen?

Jſt dieß die Antwort, die du mir giebeſt?
Sucheſt du auf die Art meiner Frage auszu-
weichen? Laß mich wiſſen; denn ich will itzo dei-
ne Redlichkeit auf die Probe ſtellen, und nach
deiner Antwort auf dieſe Frage von deinen neuen
Betheurungen urtheilen; laß mich wiſſen, ich ſa-
ge es noch einmal, ob die Weibsleute wirklich die
Lady Eliſabeth Lawrance und deine Baſe Monta-
gue geweſen ſind.

Haben ſie nur die Gewogenheit, meine Aller-
liebſte, mich morgen in den Stand zu ſetzen, daß
ich ſie nach den Rechten die Meinige nennen koͤn-
ne: ſo wollen wir den naͤchſtfolgenden Tag, wenn
es ihnen beliebt, nach Berkſchire zu meinem Lord
M. abreiſen, wo ſie ſich itzo beyde aufhalten. Als-
denn ſollen ſie durch ihre eigne Augen und durch
ihre eigne Ohren uͤberzeugt werden. Denen wer-
den ſie eher glauben, als alles, was ich ihnen ſa-
gen und ſchwoͤren kann.

Nun, Belford, war mir wirklich bange, du
moͤchteſt mich verrathen haben. Daher kam es,
daß ich eine ſo elende Ausflucht ſuchte. Sonſt
haͤtte ich ja eben ſo ſicher die Wahrheit in die-
ſem Stuͤcke als in dem vorigen beſchwoͤren koͤn-
nen. Da ſie aber noch immer auf eine ausdruͤck-
liche Antwort beſtand: ſo ließ ich es darauf an-

kom-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0690" n="684"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Es i&#x017F;t er&#x017F;taunlich, meine werthe&#x017F;te Fra&#x0364;ulein,<lb/>
daß &#x017F;ie einen Verdacht auf die&#x017F;elben werfen mo&#x0364;-<lb/>
gen! &#x2012; &#x2012; Was kann ich &#x017F;agen, Glauben zu ver-<lb/>
dienen: da ich weiß, was &#x017F;ie &#x017F;ich fu&#x0364;r wunderliche<lb/>
Gedanken von ihnen machen?</p><lb/>
          <p>J&#x017F;t <hi rendition="#fr">dieß</hi> die Antwort, die du mir giebe&#x017F;t?<lb/>
Suche&#x017F;t du <hi rendition="#fr">auf die Art</hi> meiner Frage auszu-<lb/>
weichen? Laß mich wi&#x017F;&#x017F;en; denn ich will itzo dei-<lb/>
ne Redlichkeit auf die Probe &#x017F;tellen, und nach<lb/>
deiner Antwort auf die&#x017F;e Frage von deinen neuen<lb/>
Betheurungen urtheilen; laß mich wi&#x017F;&#x017F;en, ich &#x017F;a-<lb/>
ge es noch einmal, ob die Weibsleute wirklich die<lb/>
Lady Eli&#x017F;abeth Lawrance und deine Ba&#x017F;e Monta-<lb/>
gue gewe&#x017F;en &#x017F;ind.</p><lb/>
          <p>Haben &#x017F;ie nur die Gewogenheit, meine Aller-<lb/>
lieb&#x017F;te, mich morgen in den Stand zu &#x017F;etzen, daß<lb/>
ich &#x017F;ie nach den Rechten die Meinige nennen ko&#x0364;n-<lb/>
ne: &#x017F;o wollen wir den na&#x0364;ch&#x017F;tfolgenden Tag, wenn<lb/>
es ihnen beliebt, nach Berk&#x017F;chire zu meinem Lord<lb/>
M. abrei&#x017F;en, wo &#x017F;ie &#x017F;ich itzo beyde aufhalten. Als-<lb/>
denn &#x017F;ollen &#x017F;ie durch ihre eigne Augen und durch<lb/>
ihre eigne Ohren u&#x0364;berzeugt werden. Denen wer-<lb/>
den &#x017F;ie eher glauben, als alles, was ich ihnen &#x017F;a-<lb/>
gen und &#x017F;chwo&#x0364;ren kann.</p><lb/>
          <p>Nun, Belford, war mir wirklich bange, du<lb/>
mo&#x0364;chte&#x017F;t mich verrathen haben. Daher kam es,<lb/>
daß ich eine &#x017F;o elende Ausflucht &#x017F;uchte. Son&#x017F;t<lb/>
ha&#x0364;tte ich ja <hi rendition="#fr">eben &#x017F;o</hi> &#x017F;icher die Wahrheit in die-<lb/>
&#x017F;em Stu&#x0364;cke als in dem vorigen be&#x017F;chwo&#x0364;ren ko&#x0364;n-<lb/>
nen. Da &#x017F;ie aber noch immer auf eine ausdru&#x0364;ck-<lb/>
liche Antwort be&#x017F;tand: &#x017F;o ließ ich es darauf an-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">kom-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[684/0690] Es iſt erſtaunlich, meine wertheſte Fraͤulein, daß ſie einen Verdacht auf dieſelben werfen moͤ- gen! ‒ ‒ Was kann ich ſagen, Glauben zu ver- dienen: da ich weiß, was ſie ſich fuͤr wunderliche Gedanken von ihnen machen? Jſt dieß die Antwort, die du mir giebeſt? Sucheſt du auf die Art meiner Frage auszu- weichen? Laß mich wiſſen; denn ich will itzo dei- ne Redlichkeit auf die Probe ſtellen, und nach deiner Antwort auf dieſe Frage von deinen neuen Betheurungen urtheilen; laß mich wiſſen, ich ſa- ge es noch einmal, ob die Weibsleute wirklich die Lady Eliſabeth Lawrance und deine Baſe Monta- gue geweſen ſind. Haben ſie nur die Gewogenheit, meine Aller- liebſte, mich morgen in den Stand zu ſetzen, daß ich ſie nach den Rechten die Meinige nennen koͤn- ne: ſo wollen wir den naͤchſtfolgenden Tag, wenn es ihnen beliebt, nach Berkſchire zu meinem Lord M. abreiſen, wo ſie ſich itzo beyde aufhalten. Als- denn ſollen ſie durch ihre eigne Augen und durch ihre eigne Ohren uͤberzeugt werden. Denen wer- den ſie eher glauben, als alles, was ich ihnen ſa- gen und ſchwoͤren kann. Nun, Belford, war mir wirklich bange, du moͤchteſt mich verrathen haben. Daher kam es, daß ich eine ſo elende Ausflucht ſuchte. Sonſt haͤtte ich ja eben ſo ſicher die Wahrheit in die- ſem Stuͤcke als in dem vorigen beſchwoͤren koͤn- nen. Da ſie aber noch immer auf eine ausdruͤck- liche Antwort beſtand: ſo ließ ich es darauf an- kom-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/690
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 684. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/690>, abgerufen am 18.10.2024.